الإمامُ محمّد بن عليّ الباقر - امام محمّد باقر
伊玛目穆罕默德·本·阿里·巴基尔
- النَّصُّ على إمامتِهِ
指定他为伊玛目
v كفاية الأثَر : مَرِضَ عليُّ بنُ الحسينِ عليه السلام مَرَضَهُ الّذي تُوفّيَ فيهِ ، فجَمَعَ أولادَهُ محمّداً والحسَنَ وعبدَاللَّهِ وعُمرَ وزَيداً والحسَينَ ، وأوْصى إلى ابنِهِ محمّدٍ وكَنّاهُ الباقرَ ، وجَعلَ أمرَهُم إلَيهِ .
阿里·本·侯赛因病卧在床,他把他的孩子穆罕默德、哈桑、阿布杜拉、欧麦尔、宰德和侯赛因叫到床前,把遗嘱交给了穆罕默德,封他为“巴基尔”,把照看其他兄弟的事交给他。
- هو يَبْقَرُ العِلمَ بَقْراً
开辟知识的人
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله - لِجابِرِ بنِ عبدِ اللَّهِ الأنصاريّ - : يا جابِرُ ، إنّكَ ستَبْقى حتّى تَلْقى وَلَدي محمّدَ بنَ عليِّ بنِ الحسينِ بنِ عليِّ بنِ أبي طالبٍ المعروفَ في التّوراةِ بالباقرِ ، فإذا لَقِيتَهُ فأقْرِئهُ مِنّي السّلامَ.
穆圣对辅士贾比尔·本·阿布杜拉说:“贾比尔啊!你将活着,直到看见我的后裔穆罕默德·本·阿里·本·侯赛因·本·阿里·阿比·塔里布,他的名字在《讨拉特》经中叫巴基尔,如果你见到,代我向他道色兰。”
v الإمامُ الباقِرُ عليه السلام : إنَّ الحَقَّ استَصرَخَني وَقَد حَواءُ الباطِلِ في جَوفِهِ ، فَبَقَرتُ عَن خاصِرَتِهِ وَاطَّلَعتُ الحَقَّ عَن حُجُبِهِ حَتَّى ظَهَرَ وَانتَشَرَ ، بَعدَ ما خَفيَ وَاستَتَرَ .
伊玛目巴基尔说:“真理被虚妄吞没而向我呼救,我剥开虚妄的肚腹,把真理从虚妄的肚中取出,让它在隐蔽之后,昭然于世,广泛传播。”
v عَليُّ بنُ إبراهيمَ عَن أبيهِ : استَأذَنَ عَلى أبي جَعفَرٍ عليه السلام قَومٌ مِن أهلِ النَواحي مِنَ الشّيعَةِ ، فَأذِنَ لَهُم فَدَخَلوا فَسَألوهُ في مَجلسٍ واحِدٍ عَن ثَلاثينَ ألفَ مَسألَةٍ فَأجابَ عليه السلام وَلَهُ عَشرَ سِنينَ .
阿里·本·伊布拉欣说:“我的父亲告诉我,有一伙周边地区的追随者要求谒见我父亲贾法尔,他们获准谒见,他们提出了三千个问题,贾法尔一一解答,当时他才十岁。”
- فَضائِلُهُ عليه السلام
伊玛目巴基尔的尊贵
v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : كانَ أبي عليه السلام كَثيرَ الذِّكرِ لَقَد كُنتُ أمشي مَعَهُ وَإنَّهُ لَيَذكُرُ اللَّهَ ، وَآكُلُ مَعَهُ الطَّعامَ وَإنَّهُ لَيَذكُرُ اللَّهَ ، وَلَقد كانَ يُحَدِّثُ القَومَ وَما يَشغَلُهُ ذلك عَن ذِكرِ اللَّهِ وَكُنتُ أرى لِسانَهُ لازِقاً بِحَنَكِهِ يَقولُ : لا إلِهَ إلّا اللَّهَ ، وَكانَ يَجمَعُنا فَيَأمُرُنا بِالذِّكرِ حَتَّى تَطلُعَ الشَّمسُ وَيَأمُرُ بِالقَرائَةِ مَن كانَ يَقرَأُ مِنّا وَمَن كانَ لا يَقرَأُ مِنّا أمَرَهُ بِالذِّكرِ .
伊玛目萨迪格说:“我父亲经常赞念安拉,我每次和他走在一起,只听他不停地赞念安拉,同他一起吃饭时,也看见他在赞念安拉,与人们谈话时,他也没有疏忽对安拉的赞念。我经常看到他闭着嘴,但不停地念:除安拉之外,绝无主宰。他把我们召集一起,叮咛我们,每天清晨要赞念安拉,直到日出,他叮嘱我们中会诵读《古兰经》的人经常诵读《古兰经》,不会诵读的人就念颂赞词。”
v عنه عليه السلام : وَكانَ أبو جَعفَرٍ عليه السلام أحسَنُ الناسِ صَوتاً .
伊玛目萨迪格说:“艾布·贾法尔是人们中声音最好的。”
v سُلَيمانُ بنُ قرمٍ : كانَ أبو جَعفَرٍ مُحَمَّدُ بنُ عليٍّ عليهما السلام يُجيزُنا بِالخَمسمِائَةِ دِرهَمٍ إلى السِّتِمائَةِ إلى الألفِ دِرهَمٍ وَكانَ لا يَمُلُّ مِن صِلَةِ الإخوانِ وَقاصِديهِ وَمُؤَمِّليهِ وَراجيهِ .
苏莱曼·本·格尔姆说:“贾法尔的父亲穆罕默德·本·阿里经常施济我们,在施济弟兄和来看望他的人,或者伸手求助的人方面,伊玛目巴基尔从不吝惜,有时一次就施舍五百个迪尔汗,有时六百个迪尔汗,有时多达上千个迪尔汗。”
