الاُمَّة
民族
مَنْزِلَةُ الاُمَّةِ الإسلامِيَّةِ
伊斯兰民族的优越
«كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتابِ لَكانَ خَيْراً لَهُم مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفاسِقُونَ» .
“你们是为世人而被产生的最优秀的民族,你们劝善戒恶,确信真主。假若信奉天经的人确信正道,那对于他们是更好的。他们中有一部分是信士,大部分是罪人。”[1]
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : اُمّتي اُمّةٌ مُبارَكَةٌ لا يُدْرى أوَّلُها خَيْرٌ ، أو آخِرُها خَيْرٌ .
穆圣说:“我的全民族都是吉祥的,没有人知道是原先的优越,还是后来的优越。”
v عنه صلى الله عليه وآله : اُمَّتي هذهِ اُمّةٌ مَرْحومةٌ .
穆圣说:“我的民族是受安拉仁慈的民族。”
v عنه صلى الله عليه وآله : بَشِّرْ هذِهِ الاُمَّةَ بالسَّناءِ ، والدِّينِ ، والرِّفْعَةِ ، والنَّصْرِ ، والَّتمْكينِ في الأرضِ .
穆圣说:“你给这个民族报喜,他们尊贵、虔诚、高尚、胜利,而且在大地上拥有势力。”
أخْيارُ الاُمّةِ
民族的精英
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : خَيْرُ اُمّتي أزْهَدُهُمْ في الدُّنْيا ، وأرْغَبُهُمْ في الآخِرَةِ .
穆圣说:“我的民族中最优秀的人是最不贪婪尘世、最渴望后世的人。”
v عنه صلى الله عليه وآله : خَيْرُ اُمّتي مَنْ هَدَمَ شَبابَهُ في طاعةِ اللَّهِ ، وفَطَمَ نَفْسَهُ عَنْ لَذّاتِ الدُّنْيا وتَوَلَّهَ بالآخِرَةِ ، إنّ جَزاءهُ على اللَّهِ أعلى مَراتِبِ الجنّةِ.
穆圣说:“我的民族中,最优秀的人是把自己的青春用于顺从安拉,并克制私欲,放弃今世的享乐,专心为后世而努力。安拉赐予他的报酬,是乐园里最高的品级。”
v عنه صلى الله عليه وآله : خَيْرُ اُمّتي مَن إذا سُفِهَ عَلَيْهِمْ احْتَمَلوا، وإذا جُنِيَ عَلَيْهِمْ غَفَروا ، وإذا اُوذُوا صَبَروا .
穆圣说:“我的民族中,最优秀的人是遭到侮辱,而能够忍受,遭到欺凌,而能够宽恕,遭到伤害,而能够坚忍。”
الاُمّةُ الوَسَطُ
中庸的民族
«وَكَذلِكَ جَعَلْناكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً» .
“我这样以你们为中正的民族,以便你们作证世人,而使者作证你们。”[2]
v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : نَحْنُ شُهَداءُ اللَّهِ على خَلْقِهِ ، وحُجَّتُهُ في أرضِهِ ، ونَحْنُ الّذينَ قالَ اللَّهُ تعالى : «وَكَذلِكَ جَعَلْناكُمْ اُمَّةً وَسَطاً».
伊玛目阿里说:“我们是安拉对其仆民的见证者,是他在大地上的证据。我们印证了安拉所说的‘我这样以你们为中正的民族’。”
مايُوجِبُ خيرَ الاُمّةِ
对民族有利的事
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : لا تَزالُ اُمّتي بِخَيْرٍ ما تَحابُّوا وأدَّوا الأمانَةَ ، واجْتَنَبوا الحَرامَ ، وقَرَوُا الضَّيْفَ ، وأقامُوا الصَّلاةَ ، وآتَوا الزَّكاةَ .
穆圣说:“只要我的民族互相友爱,交还信托物,远离非法,尊重客人,履行拜功,完纳天课,他们就是最优秀的。”
v عنه صلى الله عليه وآله : لا تَزالُ هذِهِ الاُمّةُ تَحْتَ يَدِ اللَّهِ وفي كَنَفِهِ ما لَم يُداهِنْ قُرّاؤها اُمَراءَها ، ولَم يُزَكِّ عُلَماؤها فُجّارَها ، وما لَم يُهَنِّ خِيارُها أشْرارَها ، فإذا فَعَلوا ذلكَ رَفَع اللَّهُ عَنْهُمْ يَدَهُ ثُمَّ سَلَّطَ عَلَيْهِمْ جَبابِرَتَهُمْ .
穆圣说:“只要我的民族中,诵读《古兰经》的人不与暴君妥协,学者不为罪人开脱,善良的人不与恶人为伍,他们就能得到安拉的援助和眷顾。否则,安拉就放弃对他们的援助,并让暴虐者统治他们。”
مَنْزِلَةُ الاُمّةِ الإسلاميَّةِ في الآخِرَةِ
伊斯兰民族在后世的地位
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : أنا أكْثَرُ النَّبِيِّينَ تَبَعاً يومَ القِيامةِ .
穆圣说:“在后世,在众多的先知中,我的追随者最多。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إنّ في الجنّةِ عِشْرينَ ومائةَ صَفٍّ ، اُمّتي منها ثَمانُونَ صَفّاً .
穆圣说:“乐园里有一百二十个列队,其中八十个列队是我的教民。”
تَداعي الاُممِ على الاُمّةِ الإسلاميَّةِ
其他民族对伊斯兰民族的侵略
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : يُوشِكُ الاُمم تَداعى عَلَيْكُمْ تَداعِيَ الأكَلَةِ على قَصْعَتِها . قالَ قائلٌ مِنْهُمْ : مِنْ قِلّةٍ نَحْنُ يَوْمَئذٍ ؟ قالَ : بَلْ أنْتُمْ كَثِيرٌ ، ولكنّكُمْ غُثاءٌ كَغُثاءِ السَّيْلِ ، وَليَنْزِعَنَّ اللَّهُ مِنْ عَدُوِّكُمُ المَهابةَ منهم ، ولَيَقْذِفَنَّ في قُلوبِكُمُ الوَهْنَ ! قالَ قائلٌ : يا رسولَ اللَّه ، وما الوَهْنُ ؟ قالَ : حُبُّ الدُّنيا وكَراهِيَةُ المَوتِ .
穆圣说:“很快将有许多民族像饿狼扑食一样进攻你们。”有人就问:“是由于我们人数少吗?”穆圣回答说:“不是,恰恰相反,那时你们人口众多,但都像洪水泛滥过后漂在水上的渣滓。安拉将根除你们的敌人对你们的畏惧,并把沮丧置于你们心中。”有人问:“安拉的使者啊!何谓沮丧?”穆圣说:“就是贪婪尘世,憎恶死亡。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إذا عَظَّمَتْ اُمّتي الدُّنيا نَزَعَ اللَّهُ منها هَيْبَةَ الإسلامِ .
穆圣说:“每当我的教民崇奉尘世,安拉就取走伊斯兰教的威严。”
خَوْفُ النّبيِّ على اُمّتِهِ
穆圣对伊斯兰民族的担心
v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّما أخافُ على اُمّتي ثَلاثاً : شُحّاً مُطاعاً ، وهَوىً مُتَّبعاً ، وإماماً ضالّاً .
穆圣说:“对我的教民,我最担心三件事:顺从吝啬鬼、放纵私欲、迷误的伊玛目。”
v عنه صلى الله عليه وآله : ثَلاثَة أخافهنّ على اُمَّتي : الضَلالَة بَعْدَ المَعْرِفةِ ، ومُضِلّاتُ الفِتَنِ ، وشَهْوَةُ البَطْنِ والفَرْجِ .
穆圣说:“对我的教民,我最担心三件事:知而迷误,令人迷误的灾难,以及贪吃和欲望。”
v عنه صلى الله عليه وآله : أشَدُّ ما يُتَخَوَّفُ على اُمّتي ثَلاثةٌ : زَلّةُ عالِمٍ ، أو جِدالُ منافقٍ بِالقرآنِ ، أو دُنيا تَقْطَعُ رِقابَكُمْ فاتَّهِمُوها على أنفُسِكُمْ .
穆圣说:“对我的教民,我最担心三件事:学者失足、伪信者用《古兰经》与人们辩论、尘世割断你们的脖子,你们使自己畏惧尘世。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إنّ أخْوَفَ ما أتَخَوَّفُ على اُمّتي مِن بَعْدي : هذهِ المَكاسِبُ الُمحَرَّمةُ ، والشَّهْوَةُ الخَفِيّةُ ، والرِّبا .
穆圣说:“在我之后,对我的教民,我最担心的事是:非法的收入、暗藏的欲望和高利贷。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إنّ أخْوَفَ ما أخافُ عَلى اُمّتِي الهَوى وطُولُ الأملِ ، أمّا الهوى فَإنّهُ يَصُدُّ عَنِ الحقِّ ، وأمّا طُولُ الأملِ فَيُنْسي الآخِرَةَ .
穆圣说:“对我的教民,我最担心的事是:放纵私欲、妄想,因为,放纵私欲使人远离真理,妄想使人忘记后世。
v عنه صلى الله عليه وآله : إنّ أخْوَفَ ما أخافُ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الأصْغَرُ . قالُوا : وما الشِّرْكُ الأصْغَرُ يا رسولَ اللَّهِ ؟ قال : هُوَ الرِّياءُ
穆圣说:“对你们我最担心的是微小的举伴安拉。”人们问:“安拉的使者啊!何为微小的举伴?”穆圣说:“就是沽名钓誉。”
v عنه صلى الله عليه وآله : إنّ أخْوَفَ ما أخافُ عَلى اُمّتِي كُلُّ مُنافقٍ عَليمِ اللِّسانِ .
穆圣说:“对我的教民。我最担心的是能言善辩的伪信者。”
v عنه صلى الله عليه وآله : أخْوَفُ ما أخافُ على اُمّتي زَهْرَةُ الدُّنيا وكَثْرَتُها .
穆圣说:“对我的教民,我最担心的是今世的荣华富贵。”
(1)《古兰经》:3:110。
(2)《古兰经》2:143。
