论希望
点击: 来源:  上载日期:2010年4月19日0:7  【字体 发送给好友 在线投稿

الأمَلُ‏

论希望

الأمَلُ رَحْمَةٌ

希望是慈恩

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : الأملُ رَحمةٌ لِاُمّتي ، ولَوْلا الأملُ ما أرْضَعَتْ والِدَةٌ وَلَدَها ولا غَرَسَ غارِسٌ شَجَراً .

穆圣说:“希望是我的民族的慈恩,如果没有希望,母亲不会哺乳自己的孩子,农民不会种下任何树苗。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : الأملُ رَفيقٌ مُؤْنِسٌ .

伊玛目阿里说:“希望是最亲密的朋友。”

 

v تنبيه الخواطر : بينما عيسى‏ بن مريم عليه السلام جالِسٌ وشَيخٌ يَعملُ بِمِسْحاةٍ ويُثيرُ بهِ الأرضَ ، فقالَ عيسى‏ عليه السلام : اللّهُمَّ انْزعْ عَنْهُ الأملَ . فَوَضَعَ الشَّيخُ المِسْحاةَ واضْطَجَعَ ، فَلَبِثَ ساعةً فقالَ عيسى‏ عليه السلام : اللّهُمَّ ارْدُدْ إليهِ الأملَ ، فقامَ فَجَعَلَ يَعملُ .

尔萨圣坐着,有一个农夫用铁锹挖地。尔萨圣人就祈求安拉说:“主啊!求你取走他的希望。”于是,农夫放下铁锹,躺在地里休息。过一会,尔萨圣人又祈求安拉说:“主啊!求你把希望还给他。”于是,农夫立即站起来,继续工作。

 

الآمالُ لا تَنْتَهي‏

希望无止境

 

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَن كانَ يَأمَلُ أن يَعيشَ غَداً فإنّهُ يَأمَلُ أن يَعيشَ أبَداً .

穆圣说:“谁希望明天还活着,谁就希望永远活着。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : الأملُ لا غايةَ لَهُ .

伊玛目阿里说:“希望没有尽头。”

 

v عنه عليه السلام : الآمالُ لا تَنْتَهي .

伊玛目阿里说:“希望没有休止。”

 

التَّحْذيرُ مِنَ الآمالِ الباطِلَةِ

禁止虚妄的希望

«ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ» .

“你听任他们吃喝玩乐吧!你听任他们受希望的诱惑吧!因为他们不久就会知道的。”[1]

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : اتَّقُوا باطِلَ الأملِ ، فَرُبَّ مُسْتَقْبِلِ يومٍ ليسَ بِمُسْتَدْبِرِهِ ، ومَغْبُوطٍ في أوَّلِ لَيلِهِ قامَتْ بَواكِيهِ في آخِرِهِ .

伊玛目阿里说:“你们要谨防虚妄的希望,有许多人对明天充满了希望,然而他却等不到明天;有许多人傍晚令人羡慕,清晨却有人在为他哭泣。”

 

v عنه عليه السلام : الأملُ كالسَّرابِ : يَغِرُّ مَنْ رَآهُ ، ويُخْلِفُ مَن رَجاهُ .

伊玛目阿里说:“希望就像海市蜃楼,看见它的人被蒙骗,想得到它的人失望。”

 

v عنه عليه السلام : الأمانِيُّ تُعْمي عُيُونَ البصائرِ .

伊玛目阿里说:“妄想使双眼迷惑。”

 

v عنه عليه السلام : الأملُ سُلطانُ الشَّياطِينِ على‏ قُلُوبِ الغافِلِينَ .

伊玛目阿里说:“妄想是恶魔掌控疏忽之人的心的武器。”

 

v عنه عليه السلام : ثَمَرَةُ الأملِ فَسادُ العَمَلِ .

伊玛目阿里说:“妄想的结果是一事无成。”

 

v عنه عليه السلام : إنّ الأملَ يُسْهي القلبَ ، ويُكْذِبُ الوَعْدَ ، ويُكْثِرُ الغَفْلَةَ ، ويُورِثُ الحَسْرَةَ .

伊玛目阿里说:“妄想使心灵遗忘,使人背弃诺言,增加疏忽,令人后悔莫及。”

 

v عنه عليه السلام : إنَّ الأملَ يُذْهِبُ العقلَ ، ويُكْذِبُ الوَعدَ ، ويَحُثُّ على‏ الغَفْلَةِ ، ويُورِثُ الحَسْرَةَ . فأكْذِبوا الأملَ ؛ فإنّه غَرُورٌ ، وإنَّ صاحِبَهُ مَأزُورٌ .

伊玛目阿里说:“妄想使人丧失理智、背信弃义、疏忽麻痹、后悔莫及。因此,你们否定妄想,因为它是骗子,拥有它的人,必受蒙骗。”

 

v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام كَمْ مِنْ نِعمةٍ للَّهِ على‏ عبدِهِ في غَيْرِ أملِهِ ، وكَمْ مِنْ مُؤَمِّلٍ أملاً الخِيارُ في غَيرِهِ .

伊玛目萨迪格说:“有许多恩惠,安拉赐予从未妄想过的人;有许多人妄想得到一样东西,但却得到了另外的。”

 

الأمَلُ والأجَلُ‏

妄想与寿命

 

v رُويَ أنّهُ [رسول اللَّه صلى الله عليه وآله‏] أخَذَ ثلاثةَ أعْوادٍ فَغَرَسَ عُوداً بين يَدَيْهِ والآخَرَ إلى‏ جَنْبِهِ ، وأمّا الثّالثُ فأبْعَدَهُ وقالَ : هَل تَدْرُونَ ما هذا ؟ قالوا : اللَّهُ ورسولُهُ أعْلَمُ . قالَ : هذا الإنسانُ ، وهذا الأجلُ ، وهذا الأملُ يَتَعاطاهُ ابنُ آدمَ ويَخْتَلِجُهُ الأجلُ دُونَ الأملِ .

据传述:一天,穆圣拿来三根木棍,一根插在前面,另一根插在旁边,把第三根插在远处,然后对圣门弟子们说:“你们知道其中的含意吗?”大家说:“只有安拉和使者知道。”穆圣(指着前面的木棍)说:“这是人,旁边那个是寿命,远处那个是妄想,人们往往奔向妄想,而寿命就在他身旁,他尚未实现妄想,寿命已到了尽头。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : لو رأى‏ العبدُ أجلَهُ وسُرْعَتَهُ إلَيهِ أبْغَضَ الأملَ .

伊玛目阿里说:“假设一个人看见死亡正向他奔跑,他肯定会憎恶妄想。”

 

v عنه عليه السلام : الأملُ يُنْسي الأجَلَ .

伊玛目阿里说:“妄想使人忘记了死亡。”

 

v عنه عليه السلام : أقْرَبُ شَيْ‏ءٍ الأجلُ ، أبْعَدُ شَيْ‏ءٍ الأملُ .

伊玛目阿里说:“最临近的东西是死亡,最遥远的东西是妄想。”

 

v عنه عليه السلام : لا تَخْلو النَّفْسُ مِنَ الأملِ حتّى‏ تَدْخُلَ في الأجلِ .

伊玛目阿里说:“人永远在妄想,直到死亡来临。”

 

 

 

v الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : لَو ظَهَرتِ الآجالُ افتَضَحَتِ الآمالُ .

伊玛目卡泽姆说:“假若寿期昭然,妄想的丑陋将暴露无遗。”

 

ثَمَراتُ طُولِ الأملِ

妄想的后果

 

v الكافي : فيما ناجى‏ اللَّهُ‏عزّ و عجل بهِ موسى‏ عليه السلام : يا موسى‏ ، لا تُطَوِّلْ في الدُّنْيا أملَكَ فَيَقْسُوَ قَلْبُكَ ، والقاسِي القلبِ منّي بَعِيدٌ .

《宗教大全》一书说:安拉晓谕穆萨圣人:“穆萨啊!在今世你不要妄想得太多,因为妄想会使你的心变硬,而心硬的人离我最遥远。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : مَنِ اتَّسَعَ أملُهُ قَصُرَ عَمَلُهُ .

伊玛目阿里说:“妄想越多的人,功绩越少。”

 

v عنه عليه السلام : أمّا طُولُ الأملِ فُيُنْسي الآخِرَةَ .

伊玛目阿里说:“妄想使人忘记后世。”

 

 

 

قِصَرُ الأملِ‏

减少妄想

 

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله - لابنِ مسعودٍ - : قَصِّرْ أملَكَ ، فإذا أصْبَحْتَ فَقُلْ : إنّي لا اُمْسِي ، وإذا أمْسَيْتَ فَقُلْ : إنّي لا اُصْبِحُ ، واعْزِمْ على‏ مُفارَقَةِ الدُّنْيا ، وأحِبَّ لِقاءَ اللَّهِ .

穆圣对伊本·麦斯欧德说:“你要减少妄想,在早晨,你要说:‘我不会活到晚上。’在晚上你要说:‘我不会活到清晨。’你随时都要做好离开今世的准备,你要热爱与安拉的相遇。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : مَنْ أيْقَنَ أنّهُ يُفارِقُ الأحبابَ ويَسكُنُ التُّرابَ ويُواجِهُ الحِسابَ ويَسْتَغْنِي عَمّا خَلَّفَ ويَفْتَقِرُ إلى‏ ما قَدَّمَ ، كانَ حَرِيّاً بِقِصَرِ الأملِ وطُولِ العَملِ .

伊玛目阿里说:“谁坚信自己将与亲人离别,被埋进土里,将遭受清算,自己留下的毫无裨益,所做的善举才能获益,谁就应当减少妄想,多行善举。”

 

v الإمامُ الباقرُ عليه السلام : تَزَوَّدْ مِنَ الدُّنْيا بِقِصَرِ الأملِ .

伊玛目巴基尔说:“你们要减少妄想,充分利用今世为后世预备干粮。”

 

النَّهْيُ عَنْ أملِ غيرِ اللَّهِ‏

只能希望安拉的赐予

 

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : يَقولُ اللَّهُ‏عزّ و عجل : لَأقْطَعَنَّ أملَ كُلِّ مُؤمنٍ أمَّلَ دُوني بالإياسِ .

穆圣说:“安拉晓谕:如果信士把希望寄托给我之外的任何人, 我必定割断他的希望,让他沮丧失望。”

 

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : مَنْ أمَّلَ إنساناً فَقَدْ هابَهُ .

伊玛目阿里说:“把希望寄予某人,等于崇奉那人。”

 



[1] 《古兰经》153

上一篇:论统治
下一篇:论民族


《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com