论伤害
点击: 来源:  上载日期:2010年4月18日22:54  【字体 发送给好友 在线投稿

الإيذاء

论伤害

 

v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : فاز واللَّهِ الأبرارُ ، أتدري مَن هُم ؟ هُمُ الّذينَ لا يُؤذُونَ الذَّرَّ .

伊玛目萨迪格说:“指安拉起誓,善良的人们的确成功了。你知道他们是谁吗?他们甚至连蚂蚁都不伤害。”

 

إيذاءُ المؤمنِ‏

伤害信士的人

 

«وَالّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَاناً وَإِثْماً مُبِيناً» .

“以信士们和信女们所未犯的罪恶诽谤他们者,确已担负诬蔑和明显的罪恶。”[1]

 

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَن آذى‏ مُؤمناً فَقَدْ آذاني .

穆圣说:“谁伤害信士,谁确已伤害我。”

 

v عنه صلى الله عليه وآله : مَن نَظَرَ إلى‏ مؤمنٍ نظرةً يُخيفُهُ بها أخافَهُ اللَّهُ تعالى‏ يومَ لا ظِلَّ إلّا ظِلّهُ .

穆圣说:“谁用眼神恐吓信士,在除安拉的庇护外,没有任何遮荫的(复活)日,安拉使谁胆战心惊。”

 

v عنه صلى الله عليه وآله : مَن أحْزَن مُؤمناً ثمّ أعطاهُ الدُّنيا لم يَكُنْ ذلكَ كَفّارتَه ، ولم يُؤْجَرْ عَلَيهِ .

穆圣说:“令一位信士忧伤的人,即使他得到整个世界,也不够赎其罪过,即使他施舍整个世界的财富,也得不到丝毫报酬。”

 

v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : قالَ اللَّهُ‏عزّ و عجل : لِيأذَنْ بِحَربٍ منّي مَن آذى‏ عَبديَ المؤمنَ .

伊玛目萨迪格说:“安拉说:‘谁伤害信士,谁就是向我宣战。’”

 

 

كَفُّ الأذى

勿伤害他人

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : كُفَّ أذاكَ عنِ النّاسِ ؛ فإنّهُ صَدَقةٌ تَصَّدَّقُ بها عَلى‏ نَفْسِكَ .

穆圣说:“你不要伤害别人,你不伤害别人等于对自己施舍。”

 

v الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : مَن كَفّ يدَهُ عنِ النّاسِ فإنّما يكُفُّ عَنهُم يَداً واحدةً ويَكُفّونَ عنه أياديَ كثيرةً .

伊玛目萨迪格说:“不用手伤害他人者,他的双手不伤及人们,人们的许多手亦不伤及他。”

 




[1] 《古兰经》3358

上一篇:论宣礼
下一篇:论俘虏


《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com