论奉献
点击: 来源:  上载日期:2010年4月18日22:29  【字体 发送给好友 在线投稿

论奉献

) الإيثار - ايثار

奉献的价值

فَضلُ الإيثارِ

v الإمامُ عليٌّ عليه السلام : الإيثارُ أعلى‏ المَكارِمِ .

伊玛目阿里说:“奉献是最高尚的美德。”

 

v عنه عليه السلام : الإيثارُ شِيمَةُ الأبرارِ .

伊玛目阿里说:“奉献是善良之人的美德。”

 

v  عنه عليه السلام : الإيثارُ أحسَنُ الإحسانِ ، وأعلى‏ مَراتِبِ الإيمانِ .

伊玛目阿里说:“奉献是最好的善举,是正信最高的品级。”

 

v عنه عليه السلام : الإيثارُ أفضَلُ عِبادةٍ ، وأجَلُّ سِيادةٍ .

伊玛目阿里说:“奉献是最好的功修,是最伟大的荣誉。”

v عنه عليه السلام : أفضلُ السَّخاءِ الإيثارُ .

伊玛目阿里说:“最好的慷慨就是奉献。”

v عنه عليه السلام : عامِلْ سائرَ النّاسِ بالإنصافِ ، وعامِلِ المؤمنينَ بالإيثارِ .

伊玛目阿里说:“对待人们要公正,但对待信士要奉献。”

v  عنه عليه السلام : غايةُ المَكارمِ الإيثارُ .

伊玛目阿里说:“美德的终极是奉献。”

v  عنه عليه السلام : بالإيثارِ يُسْتَرَقُّ الأحرارُ .

伊玛目阿里说:“奉献能使自由人变成奴隶。”[1]

 

 

 

 

 

 

فضلُ المُؤْثِرينَ‏

奉献者的尊贵

«وَالّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمانَ مِنْ قَبْلِهمْ يُحِبُّونَ مَنْ هاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حاجَةً مِمّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلى‏ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ» .

“在他们之前,安居故乡而且确信正道的人们,他们喜爱迁居来的教胞们,他们对于那些教胞所获的赏赐,不怀怨恨,他们虽有急需,也愿把自己所有的让给那些教胞。能戒除自身的贪吝者,才是成功的。”[2]

v  أبو هُريرةَ : جاءَ رجُلٌ إلى‏ النّبيِّ صلى الله عليه وآله ، فَشَكا إلَيه الجُوعَ ، فَبَعثَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله إلى‏ بُيوتِ أزواجِه فقُلْنَ : ما عندَنا إلّا الماءُ . فقالَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَن لِهذا الرّجُلِ اللّيلةَ ؟ فقالَ عليُّ بنُ أبي طالبٍ عليه السلام : أنا له يا رسولَ اللَّهِ . وأتى‏ فاطمةَ عليها السلام فقالَ لها : ما عندَكِ يا ابنةَ رسولِ اللَّهِ ؟ فقالتْ : ما عندَنا إلّا قُوتُ الصبية ، لكِنّا نُؤثِرُ ضَيْفَنا ، فقالَ عليه السلام : يا ابنةَ محمّدٍ ، نَوِّمي الصِّبْيَةَ وأطفئي المِصْباحَ . فلَمّا أصْبَحَ عليٌّ عليه السلام غَدا على‏ رسولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله فأخبَرهُ الخبَر ، فلَمْ يَبْرَحْ حتّى‏ أنزلَ اللَّهُ‏ عزّ و جل : «ويُؤثِرون ...» .

据艾布·胡莱勒传述:有一个人向穆圣倾诉自己遭受饥饿的折磨,穆圣派那人到自己家里,向圣妻索要食物。但圣妻说:“家里除了水,一无所有。”穆圣便说:“谁愿意今天晚上招待此人?”阿里马上回答说:“安拉的使者啊!我愿意款待他。”阿里把那人带到家里,他问法图麦:“先知的女儿呀!家里有什么吃的?”法图麦回答说:“家里没有什么吃的了,只够孩子的一顿晚餐,就用来招待客人吧。”阿里说:“你先安顿孩子睡觉,然后把灯灭了。”第二天早晨,阿里把经过告诉穆圣,没有过一会儿,安拉降下启示:“他们虽有急需,也愿把自己所有的让给那些教胞。”[3]

 

v عائشةُ : ما شَبِعَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله ثَلاثةَ أيّامٍ مُتَواليةٍ حتّى‏ فارَقَ الدُّنيا . ولَو شاءَ لَشَبِعَ ، ولكنَّهُ كانَ يُؤْثِرُ على‏ نَفْسِهِ .

阿懿莎传述:“穆圣直到归真,一生从未连续吃饱过三天。若他想,他每天都可以吃饱,但他总是把自己的奉献给别人。”

 

v  أبو الطُّفَيلِ : اشتَرى‏ عليٌّ عليه السلام ثَوباً ، فأعجَبَهُ فتَصدَّقَ بهِ ، وقالَ : سَمِعتُ رسولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله يقولُ : مَن آثرَ على‏ نفسِهِ آثَرهُ اللَّهُ يومَ القيامةِ الجَنّةَ .

艾布·图菲尔传述:“阿里买了件衣服,他非常喜欢那件衣服,但他把衣服施舍给穷人,并说:我听安拉的使者说:‘谁把自己喜爱的东西奉献给别人,在复生日,安拉把乐园赏赐他。’”

v  الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : كانَ عندَ فاطمةَ عليها السلام شَعيرٌ ، فجعَلُوهُ عَصِيدةً ، فلمّا أنضَجُوها ووَضَعوها بينَ أيدِيهِمْ جاءَ مِسكينٌ ، فقالَ المِسكينُ : رَحِمَكُمُ اللَّهُ ، فقامَ عليٌّ عليه السلام فأعطاهُ ثُلْثاً . فلَمْ يَلْبَثْ أنْ جاءَ يتيمٌ ، فقالَ اليتيمُ : رَحِمَكُمُ اللَّهُ ، فقامَ عليٌّ عليه السلام فأعطاهُ الثُّلثَ . ثُمَّ جاءَ أسيرٌ ، فقالَ الأسيرُ : رَحِمكُمُ اللَّهُ ، فأعطاهُ عليٌّ عليه السلام الثُّلثَ ، وما ذَاقُوها . فأنْزَلَ اللَّهُ سبحانَهُ الآياتِ فيهِمْ ، وهِيَ جَاريةٌ في كلِّ مؤمنٍ فَعَلَ ذلكَ للَّهِ‏ عزّ و جل .

伊玛目萨迪格说:“一天,法图麦把家里仅有的一点大麦面做成粥,一家人刚准备吃,突然门口来了一位穷人乞讨说:‘(给我点吃的),祈求安拉慈悯你们。’阿里把盘里的粥三分之一分给了那位穷人。这位穷人刚走,来了一位孤儿乞讨说:‘祈求安拉慈悯你们。’阿里又把三分之一的粥分给了儿。紧接着又来了一位俘虏也乞讨说:‘祈求安拉慈悯你们。’阿里把剩下的三分之一的粥施舍给那位俘虏,他们一家人什么也没有吃。于是,安拉降下启示,褒扬他们的嘉行,任何信士只要像法图麦那样奉献,都将得到安拉的赏赐。”




[1] 意思是,当你为某人奉献自己的一切时,那人愿意成为你的奴隶,把自己的一切都奉献给你。——译者

[2] 《古兰经》599

[3] 《古兰经》599

上一篇:论认主
下一篇:论雇用


《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com