目录

第一O六章 古来氏①
点击: 来源:  上载日期:2009年9月29日21:16  【字体 发送给好友 在线投稿

这章是麦加的,全章共计四节②。


马坚《中文译解古兰经》第602页
①林松题解:本章是劝谕一向对抗穆罕默德的古赖施族商贾,让他们深思:在冬、夏两季分赴也门、叙利亚等地经商的跋涉途中,由于安拉的保祐,不但行旅安全,而且买卖兴隆。因此告诫他们应崇奉这天房的主(安拉)。
     章名取自第1节中提到的部族名称。

《古兰经韵译》第1145页
     ①仝道章释名:本章之名取自第1节(或第2)节。
     极早期麦加章节。

《古兰经中阿文对照详注译本》第716页
     ①仝道章释义:⑴谷来仪氏是麦加的望族,他们世代守护卡巴天房,穆圣也出生于这一族。他们由于世代守护天房、崇信多神及偶像,所以在穆圣传道之初,也反对穆圣最力;
     ⑵本章和前一章是互相呼应的。本章主旨在提醒谷来仪氏族人,由于他们守护天房的地位,叫他们及早认主。

《古兰经中阿文对照详注译本》第716-717页
 

[马坚译正文]
 

奉至仁至慈的安拉之名
[1]③因为保护古来氏④,[2]因为在冬季和夏季的旅行⑤中保护他们,[3]故教他们崇敬这天房的主,[4]他曾为饥荒而赈济他们,曾为恐怖而保祐他们⑥。

《中文译解古兰经》第602页
     
     ②王静斋题译:古来氏(族名),计4节,在墨克下降。

《古兰经译解》(丙)第837页
     ②刘锦标题译:古来氏(圣族),麦加,在九五章之后下降。

《可兰汉译附传》第1145页
     ②时子周题译:古来氏(族名),计4节,在麦加下降。

《古兰经国语译解》第900页
     ②林松题译:古赖施,(麦加类,全章共计4节)。

《古兰经韵译》第1145页
     ②仝道章题译:谷来仪氏(或冬季),共4节。

《古兰经中阿文对照详注译本》第716页
     ③时子周眉批:古来氏人事奉天房的主

《古兰经国语译解》第900页
     ④时子周注释:2094.古来氏人在麦加,一向是照顾天房的,所以说他们是天房的保卫者。再者,麦加的繁荣也使古来氏人得到不少的利益。

《古兰经国语译解》第900页
     ⑤时子周注释:2095.北与叙利亚通商是在夏天,南与叶门通商是在冬天。

《古兰经国语译解》第900页
     ⑤林松注释:1900.“保护”——指的是古赖施人受到保护,他们的经商活动受到保护。这个词还可释为“联合”、“同心同德”、“习惯”、“教化”、“文明”等。也有人主张把这一章译作:“为了古赖施人安心,安心于他们冬夏旅行,让他们崇拜这天房之主,给他们食物充饥之主,使他们安宁无惧之主”。(汇集者点:林松译为:〔1〕由于保护古赖施部族,〔2〕由于他们在冬夏季旅行受保护,〔3〕他们就应当崇拜这天房之主!〔4〕主曾经供应饮食使他们充饥,主曾经在惊骇时为他们消灾降福。——林译本第1145)

《古兰经韵译》第1145页
     ⑥王静斋略解:古来氏是抵抗穆圣不信伊斯兰的一族人。本章的意义是:古来氏人不知感念真主对他们的各项恩惠。而他们对于一年两季(冬夏)联袂往赴叙利亚营商这样大恩,也不知感念吗?如果他们有心,则当然仅为着感念这项恩惠,也要拜调养墨克天房的真主,这真主是为充饥给他们吃,为释去恐惧赐他们安定的。

《古兰经译解》(丙)第837页
     ⑥刘锦标《传》:698.彼时古来氏(圣族)不知事奉造物主,可是迷信洁殿。谕之调养此洁殿的主,即是饥与之食,惧与之安的主。事奉:宜事奉洁殿之主,不是洁殿。“主”是无处不在的。在沙漠中经商有时无处求食,有时着受种种的恐惧,人在此时此地惟有仰恃于造物主。今日航空、航海亦然。
     此是下降的第二九章。

《可兰汉译附传》第878页
     ⑥时子周注释:2096.这两项恩典是真主因为天房特别赐给他们的。由于各方人都来巡礼,所以商业兴隆,把各种生活必需品都送上门来,而且没有如其他各族人时时有被人攻劫的恐惧。

《古兰经国语译解》第900页

 



《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com