这章是麦加的,全章共计四六节②。
马坚《中文译解古兰经》第583页
①林松题解:本章标题,取自章首第1节用以起誓的词汇。主要内容讲述后世的情景和这一天必将来临。
《古兰经韵译》第1096页
①仝道章释名:本章得名于第1节。
早期麦加章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第684页
①仝道章释义:本章主旨在告诫世人不可高傲,高傲而不信的人必将遭受恶报。
《古兰经中阿文对照详注译本》第684页
〔仝道章分段提要〕
第一段 巨变
本段主旨在说明高傲和不信的恶果,并以埃及法老的命运佐证,只要安拉愿意,世界就会大变:山摇地动,生者死亡,死者复生。
《古兰经中阿文对照详注译本》第684页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]誓以急掣③的,[2]轻曳④的,[3]奔驰⑤的,[4]先驱的,[5]决策的⑥,[6]⑦当震动者震动⑧,[7]而续发者续发⑨之日,[8]⑩在那日,许多心将忐忑不安,[9]许多眼将不敢仰视○ 11。[10]他们说:“我们必定复元○ 12吗?[11]那是在我们已变成朽骨○ 13的时候吗?” [12]他们说○ 14:“然则,那是一次亏折的复原○ 15。”[13]那只是一次吼声,[14]他们忽然在地面之上○ 16。[15]穆萨的故事 ○ 17已来临你了吗?[16]当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:[17]“你到法老那里去吧!他确是悖逆的。[18]你对他说:‘你愿意成为纯洁的人吗○ 18?[19]你愿意我引导你认识你的主,而你畏惧他吗’?”[20]他把那最大的迹象○ 19昭示了法老,[21]但他否认,而且违抗。[22]然后,他转身○ 20而奔走。[23]于是,召集民众,而且喊叫,[24]说:“我是你们的至尊的主○ 21。”[25]故安拉以后世和今世的刑罚惩治他○ 22。[26]对于畏惧的人们,此中确有一种鉴戒○ 23。
《中文译解古兰经》第583-584页
--------------------------------------------------------------------------------
②王静斋题译:那吉阿提(强取灵魂的),计46节,在墨克下降。
《古兰经译解》(丙)第810页
②刘锦标题译:纳集尔特(取命),麦加,在七八章之后下降。
《可兰汉译附传》第846页
②时子周题译:那吉阿提(渴望者),计46节,在麦加下降。
《古兰经国语译解》第852页
②林松题译:夺魂猛烈者(纳吉阿特),(麦加类,全章共计46节)。
《古兰经韵译》第1093页
②仝道章题译:曳引者(纳渍阿特),共46节,分二段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第684页
③王静斋夹注:就是强取逆徒的灵魂。
《古兰经译解》(丙)第810页
④王静斋夹注:取穆民灵魂时,不予痛苦。
《古兰经译解》(丙)第810页
⑤王静斋夹注:就是往来不息。
《古兰经译解》(丙)第810页
⑥王静斋夹注:试思云云欲作誓,以为誓那就是指各服其职务的天使为誓。
《古兰经译解》(丙)第810页
⑥时子周注释:1974.各注解家对这几节的意见不同。多数认为这是说不同的各天使,但这明明白白的是说众归信的人。我们须知道在麦加初期下降的各命令,许多都是预言,后来在麦地纳都应验了。这几节无疑的是说忠诚的穆斯林将来的情形:
(1)忠诚的穆斯林抱着极大的希望;
(2)就因为有这极大的希望,所以才不顾他人的反抗,快乐的挺身而出现于安拉的道上;
(3)他们迅速的往来,迅速的走到东西各方;
(4)他们当仁不让;
(5)最后是他们设法把真理广布于世界。所以在百年以内,东如我中国、西如西班牙、摩洛哥,全有人明白了伊斯兰道理,得到了伊斯兰的光亮。
《古兰经国语译解》第854页
⑥林松注释:1820.这五节中用以起誓的五种称号,分别指五种类型的天使,他们各司职守,各负专责。例如其中一、二两种是专管死亡的天使:“夺魂猛烈者”:负责向悖逆者夺魂,“索命缓和者”:负责对诚信者索命,指前者临死痛苦,后者临终从容。其余三种天使也各有其分工,他们为各项使命而往来穿梭,争先恐后,奉行主命。
《古兰经韵译》第1093页
⑥仝道章注释:本章首五节各家的译法及解释都不相同,译文差异很大。本文系根据赛义德·古特布和穆罕默德·阿里氏译文译述,因为他没有加进不必要的解释或补充文字。(汇集者点:仝道章译为:⑴凭那些大力曳引的;⑵和那些急速前进的;⑶和那些轻快滑翔的;⑷和那些在竞赛中领先的;⑤和那些掌握事务的作证。 ——仝译本第684页)
《古兰经中阿文对照详注译本》第687页
⑦时子周眉批:在那日震动的要发生震动
《古兰经国语译解》第852页
⑧王静斋夹注:在经过第一次吹号筒以后,万物同时震动起来。
《古兰经译解》(丙)第810页
⑧时子周注释:1975.这是说正因为这些穆斯林的努力,世界必然要发生一个极大的改革。
《古兰经国语译解》第854页
⑨王静斋夹注:隔四十年又发现第二次吹号声。
《古兰经译解》(丙)第811页
⑨王静斋注释:1880.“后来的继它而至”:在《阿力氏》译为:“结果继它而至”:就是善赏恶报随之实现。
《古兰经译解》(丙)第811页
⑨林松注释:1821.后继的事情连续发生——解释有两种:一种是,末日的号角响两次,第一次山崩地裂大震撼,第二次人们通统复活齐集,等候审理。另一种是,号角一声响,赏善惩恶的判决便紧接着发生。
《古兰经韵译》第1093页
⑩时子周眉批:众心跳动,其目下垂
《古兰经国语译解》第853页
○ 11王静斋夹注:由于亲见的惨状,目现卑贱的情形。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 12王静斋夹注:能够再活吗?
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 13王静斋夹注:可再次复生吗?
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 14王静斋夹注:随又戏谓:
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 15王静斋夹注:如果真能归到后世,在为恶不信的人,哪能有好的归宿呢?
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 15王静斋注释:1881.这话是述不承认死后有复活的人所言。有人对他们说:“死后须得复生”的时候,他们就表惊示异地说:“我们既死以后,尚能归到从前的情形再活吗?我们已成朽骨”,云云,就是重复上一句话。意思是说:“死后化为朽骨再次复活,这是去事实很远的”。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 16王静斋夹注:及至吹起二次号筒,万有复起,集合在一块平地上。《阿力》译为:“忽然他们是清醒的”。《奥注》上解:“忽然他们是在地面上复活的”。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 16时子周注释:1976.精神上清醒,将由阿拉伯而普及于世界。
《古兰经国语译解》第854页
○ 17王静斋夹注:就是你未听到母撒的往事吗?屡次述说母撒的故事,是为安慰穆圣。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 18王静斋夹注:就是信主独一,以涤除罪污。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 19王静斋夹注:就是发现九项异迹。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 20王静斋注释:1882.“匆忙退转”:就是不肯顺从,更努力破坏母撒的事情,力谋抵抗他屡次发动的异迹。又解“退转”:就是“退席”。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 21王静斋夹注:自语无有出其右者。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 22王静斋夹注:使他被淹在深海中。
《古兰经译解》(丙)第811页
○ 22时子周注释:1977.这是暗示反抗穆圣的人,将来也必受到两世的惩罚。
《古兰经国语译解》第854页
○ 22林松注释:1822.关于穆萨同斐尔傲斗争的具体细节,参看卷九第七章《高处》(艾尔拉府)第103-137节和卷一一第一O章《优努斯》第75-92节等有关章节。
《古兰经韵译》第1094页
○ 23王静斋夹注:凡是怕主的人,在听到匪喇傲的事迹以后应该有所警惕啊!
《古兰经译解》(丙)第811页
〔仝道章分段提要〕
第二段 大难
本段叙述安拉的恩典,指出不信者在今世和后世都会受到惩罚。
《古兰经中阿文对照详注译本》第685页
[马坚译正文]
[27]你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢①?他曾建造了天,[28]他升起它的高②度,而成全它的形体,[29]他使它的夜间黑暗,并显出它的光明。[30]此后,他将地面展开③,[31]他使地面涌出泉水来,生出植物来。[32]他使山峦稳定,[33]以便你们和你们的牲畜获得享受④。[34] ⑤大难来临的时候,[35]就是人将记起自己所作的善恶,[36]火狱将为能见的人显露出来的日子。[37]悖逆[38]而且选择今世生活的人,[39]火狱必为他的归宿。[40]⑥至于怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,[41]乐园必为他的归宿⑦。[42]他们问你复活时在什么时候实现,[43]你怎能说明⑧它呢?[44]惟有你的主⑨能知它的究竟。[45]你的警告只有裨于畏惧它的人,[46]他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕 ⑩。
《中文译解古兰经》第584页
①王静斋夹注:偌大的天悬在上面,而复活既死的人,尚比造天难能吗?
《古兰经译解》(丙)第811页
①林松注释:1823.这句话的大意是,天体宇宙结构那么复杂奥妙,安拉都能够创造,何况是让死者复活一类小事!难道不比造天容易?
《古兰经韵译》第1094页
②时子周注释:1978.“把天提高”:就是说各星的距离有不能想像的远。
《古兰经国语译解》第856页
③王静斋注释:1883.就是使其平坦,以便世人居住,并游行在各方面。这使地平坦,是在造天以后。造地可是在造天以前(参看《鲁白》等注)。又大地在一般的眼目中是平坦的。说地“平坦”,不证明地是“平面”,不是“圆球”(参看《罗玑大注》)。这句又作:“此后,又造地如卵”,地理学家称地是圆球可为此说之一助(参看《奥注》)。
《古兰经译解》(丙)第812页
③时子周注释:1979.“投出”:原译为铺展,但也作“投出”解,按本节似说地球是由其他星体投出来的。
《古兰经国语译解》第856页
③林松注释:1824.将大地铺平——意思是使大地广阔无垠,无边无际,亦有人注疏这一句为:“此后,他又使大地如卵”,指地球为圆形。
《古兰经韵译》第1095页
④时子周注释:1980.水是各种生物的根源,但必须有山始能把水送到各地,以得于人类及各种家畜。
《古兰经国语译解》第856页
⑤时子周眉批:当灾难到来的时候,人类想起己所努力的
《古兰经国语译解》第855页
⑥时子周眉批:怕主抑制私心的人入天园
《古兰经国语译解》第855页
⑦王静斋注释:1884.此证满心的私欲,虽整年际封斋、昼夜礼拜,天园之内,恐怕无有他的地位吧!私欲之误人,实在可怕呀。
《古兰经译解》(丙)第812页
⑧王静斋夹注:穆圣原不知道一定的时候,何能说定呢?
《古兰经译解》(丙)第812页
⑨王静斋夹注:除他以外全不知道。
《古兰经译解》(丙)第812页
⑩王静斋注释:1885.待至他们亲见后世实现的时候,好像是他们在得到警告以后,仅迟留些微的时间。
《古兰经译解》(丙)第812页
⑩林松注释:1825.一个夜晚或一个黎明——形容时光流逝之快。指人们总以为遥遥无期的末日一旦到来,他们又会产生“迅雷不及掩耳”的急促感。
《古兰经韵译》第1096页
