这章是麦加的,全章共计六二节②。
马坚《中文译解古兰经》第525-526页
①林松题解:本章以“星辰”为章名,取自章首第1节指以为誓的词汇。在第49节中,还提到全天最亮的一颗恒星——天狼星。
《古兰经韵译》第970页
①仝道章释名:本章得名于第1节。
早期麦加章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第595页
①仝道章释义:⑴.本章主要在说明穆圣必然兴起。
⑵.本章第6节起到第11节(共六节)通常被释为穆圣在希拉(HIRA)山所见的景象。
⑶.第13节,通常被释为穆圣升霄(升上七重天)时所见的景象。
《古兰经中阿文对照详注译本》第595页
〔仝道章分段提要〕
第一段 先知获得高位
本段说明先知未作错事,因此在正道上必定升到人所能及的高位。本段的6至11节有人诠释为穆圣在希拉山所见的景象。
《古兰经中阿文对照详注译本》第595页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]以没落时的星宿①盟誓,[2]你们的朋友④,既不迷误,又未迷信⑤,[3]⑥也未随私欲而言⑦。[4]这⑧只是他所受的启示,[5]教授他的,是那强健的 ⑨、[6]有力的,故他达到全美⑩。[7]他(天使)在天空之最高处○ 11,[8]然后他渐渐接近而降低○ 12,[9]○ 13他相距两张弓○ 14 的长度,或更近一些。[10]随即,真主启示了他所要启示给他仆人的,[11]他的心没有否认他所见的○ 15。[12]难道你们要为他所见的○ 16而与他争论吗?[13]他确已见他二次下降○ 17,[14]在极境的酸枣树○ 18旁,[15]那里有归宿的乐园○ 19。[16]当酸枣树蒙上一层东西的时候,[17]眼未邪视○ 20,也未过分○ 21;[18]○ 21他确已看见他的主的一部分最大的迹象。[19]你们告诉我吧!拉特和欧萨,[20]以及排行第三,也是最次的默那○ 23,怎么是安拉的女儿呢?[21]难道男孩归你们,女孩却归安拉吗?[22]然而,这是不公平的分配 ○ 24。[23]这些偶像只是你们和你们的祖先所定的名称,安拉并未加以证实○ 25,他们只是凭猜想和私欲。正道确已从他们的主降临他们○ 26。[24]○ 27难道人希望什么就有什么○ 28?[25]后世和今世,都是安拉的。§
《中文译解古兰经》第526页
--------------------------------------------------------------------------------
②王静斋题译:奈执木(星辰),计62节,在墨克下降。惟第32节在外。
《古兰经译解》(丙)第732页
②刘锦标题译:乃志木(星辰),麦加,在一一二章之后下降。
《可兰汉译附传》第754页
②时子周题译:奈执木(星),计62节,在麦加下降。惟第32节在麦地纳下降。
《古兰经国语译解》第752页
②林松题译:星辰(奈吉目),(麦加类,全章共计62节)。
《古兰经韵译》第965页
②林松注释:1601.本章中,只有第32节是麦地那类。
《古兰经韵译》第965页
②仝道章题译:星(奈机母),共62节,分三段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第595页
③时子周注释:1766.星:字原文“奈执木”,也可作一部分《古兰》解,落下就是下降。
《古兰经国语译解》第753页
④林松注释:1602.你们的朋友——指先知穆罕默德。
《古兰经韵译》第965页
⑤王静斋注释:1708.此言穆圣一切言行,全都纯正,他的信仰也不偏斜。对古来氏人称穆圣是他们的同人,这话是说他们对穆圣的为人知道的清楚。为着反对他而所发布的话,统是违背良心。他们接近他为时很久,哪能不知道呢?
《古兰经译解》(丙)第733页
⑤时子周注释:1767.你们的同人:是指穆圣。说他无错误,也未迷路,是证明穆圣是完人。
《古兰经国语译解》第754页
⑥时子周眉批:穆圣不说愿望
《古兰经国语译解》第752页
⑦王静斋注释:1709.私自发言:就是不根据教义随便作主张。所以称倡行异端的人为信从个人私见的,以其对于宗教的事情任意胡说,这是绝对不可要的行为。所以,真主曾禁止列圣不得随便说话;在圣人们却也绝无有私自说话凭空造作的。
《古兰经译解》(丙)第733页
⑦林松注释:1603.以上三句是说,先知是遵循正道的,言行正确的,他只传谕安拉的启示,而不自作主张。
《古兰经韵译》第965页
⑧王静斋注释:1710.穆圣所传的《古兰》是主的话,不是出于他个人的意思。也可以说:穆圣所说的话,全是代表真主说的,绝不是随便一谈。
《古兰经译解》(丙)第733页
⑧时子周注释:1768.《古兰》不是穆圣的话,而是主降给他的话。
《古兰经国语译解》第754页
⑧林松注释:1604.这——指《古兰经》。
《古兰经韵译》第965页
⑨王静斋夹注:天使。
《古兰经译解》(丙)第732页
⑨时子周注释:1769.有大权的不是天使,而是安拉。
《古兰经国语译解》第754页
⑨林松注释:1605.指传达《古兰经》的天使哲布列勒。有人注称,指的是安拉。
《古兰经韵译》第965页
⑨仝道章注释:173.本节至第18节,有两种主要的解释:
A、优素福·阿里、塔端格、亚伯锐、王静斋及李宗庆等均释作:“权威的天仙——吉布瑞洛”。
B、努瑞博士、穆罕默德·阿里、泽福禄汗、希尔·阿里、时子周等均译作“大能的主,安拉”。毕克滔在第10节中用大写的“他”,通常这是指“主”。其他各节用小写的“他”,可能是指吉布瑞洛天仙。
主张“他”是安拉的理由有下列几点:a、上述各节并未提到吉布瑞洛天仙。文中的“他”字未可确定为吉布瑞洛天仙。b、本章第10节的“仆人”是指穆圣,而穆圣却不是吉布瑞洛天仙的仆人。c、本章第13节起至第18节,一般的公认是穆圣升霄后所见的景象。穆圣升霄如未见到主,只见到吉布瑞洛天仙,怎能说见到了更伟大的迹象?d、吉布瑞洛天仙颁降天启时,与穆圣接近的次数很多,都没有特别说明想见的次数和想见时的情况,何以要在本章第13节特别说明“再一次见到了他”,因而认为此处的“他”是指安拉。
此外,惜德树(忘忧树)也有人译作皂角树或酸枣树。优素福·阿里解释,那是天仙和人都不能通过的界限,因而可以推证在忘忧树旁的不可能是吉布瑞洛天仙,而是安拉。
录此仅供参考,并请研究指正。
《古兰经中阿文对照详注译本》第598-599页
⑩时子周注释:1770.因真主教授穆圣,所以穆圣成为完人。
《古兰经国语译解》第754页
⑩仝道章注释:174.努瑞及穆罕默德·阿里等又解作:“(他是)强有力(大能)的主,(由于他的教道)使他(穆圣)臻于完善(之境)。”
《古兰经中阿文对照详注译本》第599页
○ 11时子周注释:1771.“地平线”:指众人。
《古兰经国语译解》第754页
○ 12时子周注释:1772.这是说明穆圣已达到最与主接近的地位。
《古兰经国语译解》第754页
○ 13王静斋眉批:两弓的距离
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 14王静斋注释:1711.说“哲使端立”:就是说他显现在穆圣的眼帘,一本其原造。那时候穆圣是在最高的境界。他和哲使相隔两弓之远或者还要近一点,这是在人的眼目中。至于究竟相隔多远,在真主确是知道的。“两弓的距离”:就是弓离弦那么远。一说两弓就是两尺。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 14时子周注释:1773.两弓的距离究有好远?说者不一,总之,不过是至为切近罢了。
《古兰经国语译解》第754页
○ 14林松注释:1606.两弓或更近的长度——犹言先知与天使哲布列勒之间(一说为与安拉之间)关系切近,不是确指彼此间的距离。
《古兰经韵译》第965页
○ 15王静斋注释:1712.哲使把主的命令传达给穆圣。穆圣看见哲使的时候,心里未说不认识他。假如他说那话,那就是心里造伪。穆圣心中认得哲使,一如眼看着认得。
《古兰经译解》(丙)第734页
○ 16刘锦标《传》:593.《可兰》示教是明白的,是中正的,是本之天地之显迹的,毫无私意杂于其间,见曰心见,非是目见,其理已明。
《可兰汉译附传》第754页
○ 16王静斋夹注:这话是斥逆徒们不承认穆圣看见哲使。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 16时子周注释:1774.他所见的确是真实的,绝非想象。
《古兰经国语译解》第754页
○ 16林松注释:1607.犹言,先知已亲眼所见,难道你们还抱怀疑、否定的态度?
《古兰经韵译》第966页
○ 17林松注释:1608.据注,指穆圣曾第二次见到哲布列勒特使,在后文所述的酸枣树附近。
《古兰经韵译》第966页
○ 18王静斋注释:1713.穆圣曾另有一次在西得赖模台哈遇见哲使。西得赖模台哈那里有园林,是敬慎的人们所住的地方。那地方被飞鸟们所遮。(按:西得赖模台哈是类若皂角树的植物)这说的是穆圣在那地方眼见哲使。至于已否眼见真主了,传者不一。有的说:“穆圣曾亲眼见主”;也有的说:“曾以心眼见主了”。当以第二说为至可靠(参看《奥注》)。传穆圣升霄一事,是在纪元后第十二年(勒哲卜)月二十七夜内。以上是说:穆圣两次亲见哲使。《奥注》上且言:“凡是说穆圣看见真主的,他确错误了。”但是《阿力》译第五节为:“大能的有力的主教给他了。”第13节亦译为:“他确在……看见真主了”。依他说:“这几节经文里无有‘哲使’字样”。
《古兰经译解》(丙)第734页
○ 18时子周注释:1755.皂角树在阿拉伯是很宝贵的,因为他的荫影最大,阿人常集于这种树下乘凉或开会。《古兰》内常以此树比喻天堂,如五六章 27、28节:“右边的人,右边的人是如何的(快乐),是在无刺的皂角树”。本节所说的,或是一种预言,暗示后来在侯代比业大树的荫影之下,有一千五百人宣誓效忠主圣,愿与穆圣共生死,此时亲见主的慈惠,如在天堂见主一般,所以下边第18节说:“他确看见绝大的迹象了”。
《古兰经国语译解》第754页
○ 18林松注释:1609酸枣树——原名 (sidrab,西得赖),有人译为皂角树。英译本为:Lote-tree。
《古兰经韵译》第966页
○ 18仝道章注释:175. (MUNTAHA)的意思是“极端”、“极限”“终点”,所以此处是指遥远(遥远的、无边的)。
《古兰经中阿文对照详注译本》第599页
○ 19王静斋夹注:天使与一般的灵魂来往在那里。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 19刘锦标夹注:得道者的乐园。
《可兰汉译附传》第754页
○ 20王静斋夹注:只看那应看的,并未斜视。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 21王静斋夹注:未作过分的观察。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 22时子周眉批:穆圣确看见主绝大的迹象
《古兰经国语译解》第753页
○ 23王静斋注释:1714.俩台、运札、埋那台,是三个偶像名。这是说,你们既听到真主尊大全能,以及他的命令能到达上下各方面了,你们再看看这些偶像,以它们那样微末可能和真主居于平等地位吗?“你们看见吗”?其意就是:“要你们告诉我”。毕竟这些偶像无丝毫可利用的地方,全是空洞的名称。
《古兰经译解》(丙)第734页
○ 23刘锦标夹注:此是三个偶像的名,是人目所能视者。见造物主是以心见,偶像是以眼见。
《可兰汉译附传》第754-755页
○ 23时子周注释:1776.三个都是阿拉伯人黑暗时代所拜的偶像名称。
“看见”:又作想想讲。
《古兰经国语译解》第755页
○ 23林松注释:1610.拉特、欧萨和麦娜苔——当时阿拉伯人所崇拜的三尊女神的名字。
《古兰经韵译》第966页
○ 24王静斋注释:1715.把自所不爱的女儿归到真主上,这种分配是不守公道的。
《古兰经译解》(丙)第734页
○ 25王静斋夹注:这些偶像由他们自行命名,他们的敬拜并无真主赐给的明证。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 25时子周注释:1777.“权能”:也可译作明证,意即他们是神,有证据吗?
《古兰经国语译解》第755页
○ 25林松注释:1611.“证据”——亦可译为“权力”,指安拉决没有赋予这些神灵偶像以任何证据或权力。
《古兰经韵译》第966页
○ 26王静斋夹注:主的指导藉(借)着圣人口舌,已然达至逆徒了,但是他们不肯接受。
《古兰经译解》(丙)第733页
○ 26刘锦标《传》:594.心见目见于此已谕,吉凶之理是本之默示,藉(借)之宣化人间,非似普通之妄拟神名者比高下。不辩自明。此种妄拟之教,类如中国之财神庙、娘娘庙等,今日已无足论。耶稣、犹太一神教固高于此,但所持之经典《旧新约》,亦是说目见、说直谕,未曾有心见之说。有识者二者共同研究,自识之矣。
《可兰汉译附传》第755页
○ 27时子周眉批:人不能想什么就得到什么
《古兰经国语译解》第755页
○ 28王静斋夹注:盼偶像代他们求主赦罪,这是不可得的妄想。
《古兰经译解》(丙)第733页
〔仝道章分段提要〕
第二段 真理无敌
本段指出不信或伪信的人的种种行为,叫穆圣避开他们,并叫世人不要自命清高,无心犯罪的人是会被恕饶的。
《古兰经中阿文对照详注译本》第596页
[马坚译正文]
[26]天上的许多天神,他们的说情,毫无裨益,除非在安拉许可他们为他所意欲和所喜悦者说情之后①,[27]不信后世的人们,的确以女性的名称称呼天神们②。[28]③他们对于那种称呼,绝无任何知识④,他们只凭猜想;而猜想对于真理,确是毫无裨益的。[29]⑤你应当避开那违背我的教诲⑥,且只欲享今世生活者⑦;[30]那是他们的知识程度⑧。你的主,确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。[31]天地万物,都是真主的。他创造万物,以便他依作恶者的行为而报酬他们,并以至善的品级报酬行善者。[32]⑨远离大罪和丑事,但犯小罪者⑩,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白○ 11,他是全知敬畏者的。
《中文译解古兰经》第526-527页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋注释:1716.这是当年穆圣最初朗诵的一章天经。颁降这一章的时候,正是纪元前十年“来默臧”月里。圣人诵到应该叩头的地方,穆民、伪信士、拜偶像的,统随着穆圣伏身下拜。当时有个人把土置在额头上,以此表示叩头。说这也就可以的了。拜偶像的人也随着叩头,只因他们听到恶魔加入的那一节(详见二二章)。他们这种情形,在穆民大众看着深表惊异。又这一章是第一次下降的,这话并不抵触第九六章是最初颁降的,因为其所降下的只是一部分,并不是全章。
《古兰经译解》(丙)第735页
②王静斋夹注:用女子的名号称天使,说他们是主的女儿。
《古兰经译解》(丙)第734页
②刘锦标《传》:595.按宗教史考之,西洋各国女神之名均盛,希腊古典文多系女神。中国开化较早,此风不甚。自基督教传到欧洲,欧洲人乃知崇拜一神,但大多数之古典文仍是神话。宗教去欧洲,欧洲人能诚心信仰,因之而兴。宗教传至中国,终不得大肆传导者何也,乃因中国有《易》之哲学,士大夫阶级不易深入耳。
《可兰汉译附传》第756页
②时子周注释:1778.旧时阿拉伯人称天使为安拉的女儿。
《古兰经国语译解》第756页
②林松注释:1612.指阿拉伯的悖逆者,总是一口咬定天使为女性,并胡说是“安拉的女儿”。
《古兰经韵译》第967页
③时子周眉批:揣测不能影响真理
《古兰经国语译解》第755页
④王静斋夹注:对自所说的话,不确实知道。
《古兰经译解》(丙)第734页
⑤时子周眉批:不要理那拒绝《古兰》,只要今世的人
《古兰经国语译解》第755页
⑥王静斋夹注:《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第734页
⑦王静斋夹注:就是不要介意这般逆徒。这话是在抗敌令颁降以前说的。
《古兰经译解》(丙)第734页
⑧王静斋夹注:不能再超过这种限度了。
《古兰经译解》(丙)第734页
⑨时子周眉批:不要自以为清洁
《古兰经国语译解》第755页
⑩王静斋注释:1717.大罪的定义,说者不一。有的说:“是经《古兰》或《圣谕》明白惊吓(警告)世人不得触犯者”。也有的说:“是有犯刑律罪者”。当以前说为可采。因为谈论人的短处,搬弄是非,忤逆父母,统在大罪以内,《古兰》上明白惊吓(警告)世人。所言“丑恶”:是形容一部分大罪的性质,并非另有一列。除大罪以外,就为小过,这段经文是驳斥逆徒们说:“这些穆思(斯)林在不远的过去,也是干我们所干的”。但是那般人未像他们干许多大罪,真主是宽恕的。大罪以外的小过,可望饶恕。
《古兰经译解》(丙)第735页
⑩林松注释:1613.小错误——亦有人释为“无意的过失”。这一节的意思是,重大罪过,故意触犯命令、禁令,必受严惩,但不苛求完美无缺,白壁无瑕,无心的过失,小的差错,可以求祈宽恕。
《古兰经韵译》第968页
○ 11王静斋注释:1718.在知道不因小过受拿问以后,不要自称清净,就是不要自夸己身。不加惩治非因不属于罪恶,而是由于得到主的饶恕。“不要自称清净”:又解不要彼此之间互相夸赞。这话是禁止为图私利对人面谀,或肯定某人绝对清洁无罪。传犹太人每逢小孩死去,就说这孩子一定是上等的。穆圣听说这话,就断为这是犹太人的胡说。以为凡是出自母腹的人,只有真主知道他是厄运的或幸运的。后来真主降下这话:“他是至知你们的”。又传:有些人们礼拜、封斋、朝觐,而以善功自矜,所以真主降下那段经文。
《古兰经译解》(丙)第735页
○ 11林松注释:1614.不能以清白自负——是紧接上文而言,意思是,尽管小错误可以不严加追究,但也不能自夸自诩。也有人解释这一句指:“你们不要互相夸耀”!
《古兰经韵译》第968页
〔仝道章分段提要〕
第三段 毁灭虚妄
本段说明主的大能。他不但使人生、使人死、使人笑、使人哭,他不但造化世人,他也不断毁灭作恶的人群。
《古兰经中阿文对照详注译本》第597页
[马坚译正文]
[33]你告诉我吧!违背正道①,[34]稍稍施舍就悭吝的人②,[35]难道他知道幽玄,故认自己的行为为真理吗?[36]难道没有人告诉过他穆萨的经典,[37]和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?[38]一个负罪者,不负别人的罪③。[39]④各人只得享受自己的劳绩⑤;[40]他的劳绩,将被看见,[41]然后他将受最完全的报酬。[42]你的主,是众生的归宿⑥。[43]⑦他能使人笑,能使人哭;[44]他能使人死,能使人生;[45]他曾创造配偶——男性的与女性的——[46]是以射出⑧的精液;[47]他以再造⑨为自己的责任;[48]他能使人富足,能使人满意⑩;[49]他是天狼星 ○ 11的主。[50]他毁灭了古时的阿德人○ 12,[51]和赛莫德人,而未曾有所遗留○ 13;[52]以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。[53]他使那被颠覆的城市覆亡○ 14,[54]故覆盖的东西曾覆盖了那城市○ 15。[55]你怀疑○ 16你的主的哪一件恩典呢?[56]这是古时的那些警告者之中的一个警告者○ 17。[57]临近的事件,已经临近了○ 18;[58]除安拉外,没有能揭示它的。[59]难道你们为这训辞而诧异吗?[60]你们怎么嘲笑而不痛哭呢?[61]你们是疏忽的○ 19。[62]○ 20你们应当为安拉而叩头,应当崇拜他。※○ 21
《中文译解古兰经》第527-528页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋夹注:不肯归信。
《古兰经译解》(丙)第735页
②王静斋注释:1719.这话是指涯里得下降的。他时常聆穆圣诵经,和伊斯兰日益接近。后来,一个多神教徒对他说:“你肯放弃祖教,追随穆氏吗?你要转来,坚守本教,凡是你恐惧的后世事情,全由我担当。但是你得给我若干代价”。涯里得同情那人的引诱,给他几个钱,把其余的财宝积聚起来。从此离开伊斯兰归入迷途了。
译者按:这类事在任何时代,都是有的。买卖天堂票,跟所说的这件事同一性质。但是空头支票,无处兑现。尝闻天主教徒公开发卖天堂票,说来真也奇怪,我国西北方面的教胞,竟有仿照天主教出售天堂票的。
《古兰经译解》(丙)第736页
③王静斋夹注:各自负责。
《古兰经译解》(丙)第735页
④时子周眉批:人类惟获已所努力的
《古兰经国语译解》第756页
⑤王静斋注释:1720.这话是说明:人不因他人所作的善功受赏;一如不因别人的罪恶受罚。穆圣说:“遗下恶俗的人,在他要担负自己的罪恶,及那遵行它的人的罪恶,直到复生日”。这话与上列那段经文并不相背,因为这不是代别人负罪,而是负自己诱人为恶的罪恶。穆麦亚布笃根据这两段经文说:诵经不济于死者。
《古兰经译解》(丙)第736页
⑤王静斋眉批:代死者为善问题
《古兰经译解》(丙)第736页
⑤王静斋附说:人类惟获自所奔驰的,这话显见得别人作的善功于他没有什么好处。但是以观替代死者作施济,可能有效的《圣谕》,似乎这段经文,令人大惑不解。(回答):别人若意在为他行善的时候,那人处在代表地位,这如同是他亲自奔驰,所以为替代别人诵经的时候,要预先立意把诵经的善赏归到某人身上,然而须得代诵是无代价的。如果有代价,那末,诵经的益处就达不到亡人身上了。为着诵《古兰》而接受代价,这确是“哈拉目”。代人作朝觐的功课,以根据真正的《圣谕》,当然是有效的。说到封斋上,那是不得替代的。至于纳罚款,(俗称转“非得业”)以及款客,那是“白代勒”(以罚款作替代)转移善赏,代人施济,全是这种性质。至于礼拜一事,也是不可替代的。因为那是一种应当躬自举行的天职,不是可以用金钱或由他人来替代的。死去的人,若撇欠斋拜的时候,管理他的后事的人。须要为着他撇欠的每番拜每天斋代为纳罚款的。
传有个人问穆圣说:“我的父母生前有未得到我的尽孝;他二老现已死去,我应怎样尽到作儿子的责任呢”?圣人说:“你礼拜,也要连带着为他俩礼拜;你封斋,也要连带着为他俩封斋。这就是对于死后的父母行孝”。大教长艾布哈尼法就依这段《圣谕》肯定:应亲身实作的善功,也可由别人替代。
又传经过坟茔地而为着死人们诵《笃信章》十一遍。举意把善赏转移墓中人,那墓中人们,各能分到善赏。艾布哈尼法就本着这项传述肯定:诵经的人也可举意替代别个人诵经。
又传穆圣曾把两只山羊为主作祭:一只因他自身,一只因他教生大众。(就是把善赏转移给众穆民)。这是穆圣告知穆民大众:人可借着别个人的善功获益。追随圣人就是抓住极坚固的把柄。哈山白索勒氏说:阿礼曾宰两只山羊作祭,且说:圣人嘱咐我:为他以一只羊作祭。亚布笃的《经注》上对上列这篇话有充分的反驳(参看该经第八卷)。
《古兰经译解》(丙)第736-737页
⑥王静斋夹注:死后归主,听候审判。
《古兰经译解》(丙)第735页
⑦时子周眉批:主使笑、使哭、使生、使死
《古兰经国语译解》第756页
⑧王静斋夹注:“外溢”就是入到子宫里。
《古兰经译解》(丙)第735页
⑨王静斋夹注:惟真主掌死后复活。
《古兰经译解》(丙)第735页
⑩王静斋夹注:就是赐给金钱因而致富;赐给牲畜因而接续滋生。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 11王静斋注释:1721.天狼星或译天狗星。《阿力》解说:此星在每年的一月至四月里发现,光芒夺目,阿拉伯人见之生畏。愚昧时代阿拉伯地方海杂阿人专拜此星,始作俑者是一个名叫阿布克伯舍的;他对本族的人说:“各星全都横着经过天空,惟有‘席尔拉’星纵着过去”。于是海杂阿人就拜起此星来了,古来氏人因穆圣不拜偶像,而称他为阿布克伯舍的后代。
《古兰经译解》(丙)第737页
○ 11林松注释:1615.天狼星——亦称“犬星”(即“大犬座D星”),英译为sfrfus(theMfghty star)。全天最亮之恒星,白色,视星等-1.45,距离8.7光年,直径为太阳的二倍,表面温度10,000℃。位置在赤经8时42.9分,赤纬- 16.39'。它有一颗光度微弱的伴星,是一颗“白矮星”,其体积比地球大不了多少,而质量却和太阳差不多。愚昧时代阿拉伯地区的海杂阿人崇拜此星。这一节是说,天狼星也是由安拉主宰的。
《古兰经韵译》第969页
○ 12时子周注释:1799.阿代常称为前阿代,而赛母待也可称之为后阿代。
《古兰经国语译解》第757页
○ 12林松注释:1616.古阿德族——亦称前阿德族,是跟赛目德族(亦被称为“后阿德”)相对而言。
《古兰经韵译》第969页
○ 13王静斋夹注:未遗落一个,均遭惩罚。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 14仝道章注释:176.阿尔·姆塔斐卡( -AL-MUTAFIKAH),有人认为可能是鲁特族人紧居的城镇,有人认为即是基督教《圣经》中所说的所多玛(SODOM)和果慕拉(GOMORRAH)。两城的人民都因奢侈和酷爱男风而被毁灭。那是应遭天谴的城市。
《古兰经中阿文对照详注译本》第599页
○ 15王静斋夹注:那些城池,均被沙石等等遮盖。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 16王静斋夹注:怀疑:又作“辩论”。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 17王静斋夹注:穆圣和前代的列圣同样的传警告。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 17林松注释:1617.同类的警告人——指穆罕默德。全句是说他跟历代的先知一样担负着警告世人的重任。
《古兰经韵译》第970页
○ 18时子周注释:1780.近事:就是古来氏人的失败,反对伊斯兰的力量全要消失了。
《古兰经国语译解》第758页
○ 18林松注释:1618.临近的事——有人释为“复生日”,亦有人认为,是预言古赖施族即将失败,反对穆斯林的势力即将土崩瓦解。
《古兰经韵译》第970页
○ 19王静斋夹注:一味嬉戏不知畏惧。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 20王静斋眉批:叩首
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 21王静斋夹注:当给造物主叩头,当敬拜他,不得叩拜偶像。
《古兰经译解》(丙)第736页
○ 21刘锦标《传》:596.甚矣,人因希富、希得,忧惧灾患之动机,因时因地妄拟种种名辞,信仰之,爱护之,不疑。昔者人知识未大开化,各地均拟神名,以崇拜信仰,不只阿拉伯也。及以后神权虽微,因强权之下,造成各地封建的道德,于是乎尊君之说,又成了中心思想,迨乎近代民智渐开,民权说兴,又拟成爱国之说,为中心思想。然,一国之中,因思想不同,政见不一,其中智者,又拟出因时因地之种种主义,造成各党、各派之中心思想。然,无论古今,凡是一种中心思想出,必有信仰之者,爱护之者。但是人拟之思想,因其时地合理组织之。对于其范围以内之人民不无利害关系。然,真正个人之富贵、穷通、灾难、祸福,即在昔日之威震世界的拿破仑大帝,亦不能自主。岂能主他人乎?等而下之,又何足道。若有人焉,以人宜对造化我者负责,宜完全以事奉造化人类万物者为中心思想。则人将因远而无据,莫如以物为主殊易证明耳。
然,物皆循一定之法则,人无意志之自由,岂非近代唯物学者所主张乎?物既有定,岂能无主之者造之者乎?因其被造赋与之本能,顺自然,尽其天职,与其他拟说较之岂非至高者乎?
《可兰汉译附传》第757页
○ 21时子周注释:1781.读毕应叩头。
《古兰经国语译解》第758页
○ 21林松注释:1619.此处有叩头标志,除马里克外,其它几大教派的领袖都主张诵读《古兰经》原文至此,要行叩首仪式。
《古兰经韵译》第970页
