这章是麦地那的,全章共计二九节②。
马坚《中z以“铁”为章名,这个词汇出自第25节。
《古兰经韵译》第999页
①仝道章释名:本章得名于第25节。
麦地纳章节,降于伊历八年或九年。
《古兰经中阿文对照详注译本》第614页
①仝道章释义:⑴本章主旨在说明对于企图以武力根除伊斯兰的人们的惩罚是必须的。
⑵本章第10节所说的“胜利”,各家的注释不同,有人主张是指巴德尔战役的胜利,可是巴德尔战役是发生在本章下降以前。本章是伊历八或九年下降的,所以在时间上不合。而且巴德尔战役的胜利,是穆斯林被迫作战之始,在这以前穆斯林从来没有在宗教上花费过他们的金钱与物力从事战斗。所以多数学者主张是预言麦加的征服。
《古兰经中阿文对照详注译本》第614页
〔仝道章分段提要〕
第一段 建立真理需要牺牲
本段说明神国的伟大和真主的权力与知识的广博。并告诉穆民如欲继承神国,需要在真理上尽力和牺牲个人的利益。
《古兰经中阿文对照详注译本》第614页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]天地万物,都赞颂安拉超绝万物,他确是万能的,确是至睿的。[2]天地的国权,归他所有;他能使人生,能使人死;他对于万事,是全能的。[3]③他是前无始后无终的,是极显著极隐微的④,他是全知万物的。[4]⑤他是在六日内创造天地,然后升上宝座的。他知道潜入地中的⑥,和从地中生出的⑦,与从天空降下的,和升上天空的⑧。无论你们在哪里,他是与你们同在的⑨;他是鉴察你们的行为的。[5]天地的国权,归他所有;万事只归于安拉⑩。[6]他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他是全知心事的。[7]○ 11你们应当信仰安拉和使者,你们应当分舍他所委你们代管的财产○ 12,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬○ 13。[8]你们怎么不信仰安拉呢?使者○ 14号召你们去信仰你们的主,而你们的主,确已和你们缔约○ 15,如果你们是信士的话,(就快信吧!)[9]他降示他的仆人许多明证,以便他使你们从重重黑暗走入光明。安拉对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。[10]○ 16你们怎么不为安拉而施舍呢?天地的遗产,只是安拉的○ 17。你们中在胜利○ 18之前施舍○ 19而且参战者,与在胜利之后施舍而且参战者,不是平等的○ 20,前者比后者品级更高○ 21。安拉以最优的报酬○ 22应许每派人○ 23,安拉是彻知你们的行为的。
《中文译解古兰经》第537-538页
--------------------------------------------------------------------------------
②王静斋题译:哈底大(铁),计29节,在默底纳下降。
《古兰经译解》(丙)第747页
②刘锦标题译:罕的得(铁),买地奈,在九九章之后下降。
《可兰汉译附传》第770页
②时子周题译:哈底大(铁),计29节,在麦地纳下降。
《古兰经国语译解》第776页
②林松题译:铁(哈低德),(麦地那类,全章共计29节)。
《古兰经韵译》第991页
②仝道章题译:铁(哈敌得),共29节,分四段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第614页
③时子周眉批:主是最初的、至终的、外显的、内在的
《古兰经国语译解》第776页
④王静斋注释:1739.真主先于万有而古有的。宇宙间的一切,统是他独自创造的,所以他是“太初的”。将来万有皆朽,惟他独存,所以他是“至终的”。他也是以自来的真有而“自显的”,万有均藉(借)他的自显而得到发现的。同时他也是“隐的”,因为他的本然,不是一般的理解可能见到的。
《古兰经译解》(丙)第748页
④时子周注释:1819.说安拉是最初的:意即没有在他以前的;说他是至终的:意即没有在他以后的;说他是外显的:意即他的迹象到处皆有;说他是内在的:意即他又隐寓于我们的性灵之内。
《古兰经国语译解》第777页
④林松注释:1655.这是描述安拉的四个特性。前无始:是指先于万有;后无终:是指永恒长存;显著表露:是指主的征迹随处可想见、可领悟;隐微奥秘:是指主的玄妙发人深思。
《古兰经韵译》第991页
⑤时子周眉批:主知入于地、出于地的,从天降下与上升至天的
《古兰经国语译解》第776页
⑥王静斋夹注:“雨水”与“死者”。
《古兰经译解》(丙)第748页
⑦王静斋夹注:矿物及植物。
《古兰经译解》(丙)第748页
⑧王静斋夹注:若灾害与善恶的行为。
《古兰经译解》(丙)第748页
⑨王静斋注释:1740.这是比喻真主完全知道他们,毫无遗漏;并不限于他们是在什么地方。
《古兰经译解》(丙)第748页
⑨王静斋附说:“真主是太初的”:有若干学者依这段经文深信真主独一无二。因为既称为“太初”,自属前无再古者,且无其他与真主并有。关于信主独一,也有引据二章163、164两节的。也有引据一一二章的。说:“真主是和我们同在的”:不得认为主的本然钻入我们身内;就是不可说真主的本然透入万有。真主是古有的,何至钻到新生的万有里?真主同万物,这是确切无疑的。至于怎样的同,那种微妙不是理智可能想象的。无教党们嘲笑这段天经,并嘲笑“而后他操纵阿勒世”;他们因此不信《古兰》全部。其实这是他们的一种幼稚的见解和深刻的迷误。
《古兰经译解》(丙)第748页
⑩王静斋夹注:万有的结局,全由真主操持。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 11时子周眉批:归信并且使用的人可获大赏
《古兰经国语译解》第777页
○ 12王静斋夹注:财物。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 13王静斋夹注:财物是继承前人的。后来者仍在继续继承,及时施舍,自获善赏。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 13王静斋注释:1741.这话是当忒甫克一役为欧士茫降下的。那时候,欧士茫向穆圣呈献大宗财物助战。真主降下这话,以示鼓励。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 13刘锦标《传》:603.各人有各人代行的那个,因其代行的那个而使费。换而言之,即本其各人之天赋,在可能范围之内,运用金钱、物质、精神、体力,者也。
《可兰汉译附传》第771页
○ 13时子周注释:1820.这是劝勉归信的人要忠于信仰,信仰不是仅仅的承认真理,必须要遵行才是。
《古兰经国语译解》第777页
○ 13林松注释:1656.据传,欧斯曼在塔布克之役献出大批钱财物资助战,这节经文即对此事而发。
《古兰经韵译》第992页
○ 14王静斋夹注:使者:指穆圣。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 15王静斋注释:1742.就是责成你们归信。所谓“取约”者,就是在各方面发现象征,并在各人的本身上发现种种显迹。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 15林松注释:1657.这一节是号召并鼓励人们忠于信仰。
《古兰经韵译》第992页
○ 16时子周眉批:要在胜利之前使用而且战斗
《古兰经国语译解》第777页
○ 17王静斋夹注:世界万有统在主的管辖之下。有财而不施舍,将来那财帛被真主收回时,在自身毫无善赏可得。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 18王静斋夹注:克复:墨克。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 19王静斋夹注:钱财。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 20王静斋夹注:就是“与在那克复以后使费,并且抗敌的人,不相等”。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 21王静斋注释:1743.这话是鼓吹众归信的富户,为着扶持正义,提前捐款助战。在克复墨克以前,伊斯兰的势力尚未巩固,所以在这时候有钱的助钱,有力的出力。其将来所得的回赐,自属不相等的。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 21时子周注释:1821.在事前首先牺牲,价值最大,当然得主的赏赐最多。
《古兰经国语译解》第777页
○ 21林松注释:1658.这几句是说,凡为安拉之道奋战、出力、捐输者,将因各自参加时间的早晚和贡献大小而受到等级不同的酬遇。如果按这一节的意思去理解第五六章《大事》第13-14节,“前人”、“后人”之说,亦可用此解释。
《古兰经韵译》第993页
○ 22王静斋夹注:天园。
《古兰经译解》(丙)第748页
○ 23王静斋注释:1744.就是把天园预许给这两伙人的每一个,不独许给前一伙人得到。
《古兰经译解》(丙)第749页
〔仝道章分段提要〕
第二段 真伪之别
本段主旨在教人在主道上贡献、牺牲和乐善好施,他们必获上赏。而虚伪、不信终将被罚。
《古兰经中阿文对照详注译本》第615页
[马坚译正文]
[11] ①谁以善债借给安拉呢?安拉将加倍偿还他,他还受优厚的报酬②。[12]在那日③,你将看见男女信士们,他们的光辉,在他们的前面和右边奔驰④,有人将对他们说:“你们今日的佳音,是下临诸河的乐园;你们将永居其中,那确是伟大的成功。”[13]⑤在那日,伪信的男女,将对信道的男女说:“请你们等候⑥我们,让我们借你们一点光辉!”有人将要对他们说:“你们转回去⑦寻求光辉吧⑧!”于是,彼此之间,筑起了一堵隔壁来,隔壁上有一道门,门内有恩惠,门外有刑罚⑨。[14]他们将喊叫信道的人们说:“难道我们与你们不是同道⑩吗?”他们说:“不然○ 11,你们自欺○ 12、观望○ 13、怀疑正道 ○ 14,种种妄想○ 15,欺骗你们,直到安拉的命令来临○ 16,猾贼○ 17曾以安拉的优容欺骗你们○ 18。[15]○ 19故今日你们与不信道者的罚金,都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的○ 20,那归宿真恶劣!”§[16]难道信士们以为时间还未到,故他们的心不为安拉的教诲和他所降示的真理而柔○ 21和吗?他们不可以象以前曾奉天经的人们那样,经过长时期后,他们的心就变硬○ 22了,他们中有许多人是犯罪○ 23的。[17]你们应当知道安拉是使已死的大地复活的,我确已为你们解释了许多迹象,以便你们明理。[18]○ 24施财的男女,和以善债借给安拉的男女,他必定加倍偿还他们,他们将受优厚的报酬○ 25。[19]信仰安拉和使者的人们,在他们的养主那里,是虔诚的,是见证○ 26者,他们将有他们的报酬和光明。不信正道并且否认我的迹象的人们,是火狱的居民。
《中文译解古兰经》第538-540页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋眉批:催促捐资,扶持正义
《古兰经译解》(丙)第749页
①时子周眉批:贷与安拉
《古兰经国语译解》第777页
②王静斋夹注:施舍一文钱,可获十倍,多至七百倍善赏,所言“贷予安拉”,就是捐财物于主的道路上(参看二章245节)。
《古兰经译解》(丙)第749页
③王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第749页
④时子周注释:1822.在今世信仰的光,要在后世现出来。
《古兰经国语译解》第779页
⑤时子周眉批:墙内是慈惠,墙外是刑罚
《古兰经国语译解》第778页
⑥王静斋注释:1745.“眷顾”:又作“等候”。这发言者,一解是众穆民;一解是天使。
《古兰经译解》(丙)第750页
⑦王静斋夹注:就是复返前世。
《古兰经译解》(丙)第749页
⑧王静斋夹注:这话是谑讥那般逆徒。
《古兰经译解》(丙)第749页
⑨时子周注释:1823.伪信的人终与真正有信仰的人分离,到复生日伪信的人更是在黑暗中,因为他们在今生没有信仰的光。
《古兰经国语译解》第779页
⑨林松注释:1659.指诚信者与伪信者被截然隔开,激浊扬清,泾渭分明。
《古兰经韵译》第994页
⑩王静斋夹注:我们彼此曾在一处礼拜。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 11王静斋夹注:表面上固属同处。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 12王静斋夹注:信心不诚,至贻死后的祸患。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 13王静斋夹注:就是等候穆民遭难。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 14王静斋夹注:不坚信伊斯兰教的事情。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 15王静斋夹注:希冀不可得的事情。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 16王静斋夹注:直至死期到来。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 17王静斋夹注:欺骗的:恶魔。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 18王静斋夹注:说真主仁慈,不加罪刑。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 18刘锦标《传》:604.时及今日,口念造物主、上帝、安拉昊,日日拜祷造物主安拉昊,但不遵造物主的命令,不参悟造物主的显迹,置古今圣贤传来的经典于无用,弃本务未,似是而非;其有为宗教为道德奔走者,又多是利用者投机的份子,世界岂能和平乎?岂能不受痛苦乎?
真光者,真道也。《可兰》经典内具真道。然,普通人虽日读诵,因风俗、习惯、自私之隔障,日与道者处,被弃门外矣。其翻然觉悟者,尚或得借光,其见道不从、疑惑、妄想、坐误之者,且将被欺骗者,以着造物主之名,欺之矣。
《可兰汉译附传》第712页
○ 18时子周注释:1824.“迟延”:是恐怕穆民失败而受连累。
“藉(借)着安拉欺骗”:是指藉(借)宗教行骗的人。
《古兰经国语译解》第779页
○ 19时子周眉批:火是恶人的友
《古兰经国语译解》第778页
○ 20王静斋夹注:最相宜的:又作那是你们的爱友,见《阿注》。
《古兰经译解》(丙)第749页
○ 20时子周注释:1825.说火是罪人的朋友,因为火能锻炼金属成为纯金属,也能锻炼人的性灵,成为纯洁的性灵,到底是于恶人有帮助的。
《古兰经国语译解》第779页
○ 21王静斋注释:1746.这话是责备众穆民:对于应行的事情不该疏忽轻慢。传穆圣暨众穆民相继迁居默底纳以后,生活方面得以安定,不像从前那样困苦艰难了。大家如此安逸若干年之久。在此期内,人心有些涣散,对教务不无冷淡情形。至此,真主乃降上列一段经文,唤醒穆民大众注意记念真主,奉行《古兰经》。又传穆圣有一天步入礼拜堂,见一伙子穆民在那里谈笑,穆圣嚷道:“你们笑的什么?你们尚未得到真主的保证,一定饶恕你们;真主因你们这样已然降下: “归信的人们怕主,尚非其时吗”?大家说:“我们应该怎样赎罪呢”?穆圣说:“从此你们少笑多哭”。
《古兰经译解》(丙)第750页
○ 21王静斋附说:成功后安逸享受,不思进取,那便是逐渐退化的至因。穆圣的革命成功后,为时不远,教众就对于教务渐渐松懈下去。真主至知他们的情况,乃降经催促他们注意记念主,奉行《古兰经》。于此可以想见那时候已有不少的人奔驰色世,忽于记念主,甚至不注意遵守《古兰经》。时至今日,已去穆圣时代千百多年,伊斯兰人无疑的恶化达于极点了。目下的吾人,应该把真主唤醒教胞的那段经文,当作座右铭,要时时检讨自己;检讨自己!
《古兰经译解》(丙)第750页
○ 22王静斋夹注:去圣人的时代很远,而致忘却记念真主了。
《古兰经译解》(丙)第750页
○ 22王静斋注释:1747.这话是说犹太人和基督教徒在降下《圣经》的初期,全是诚心守教,真挚怕主的。在经过一个时期以后,他们就渐渐地松弛了。许多人不守宗教范围,任意胡行。真主提出他们的往事,藉(借)以警告穆民大众。
《古兰经译解》(丙)第750页
○ 23王静斋夹注:不守天经的律例。
《古兰经译解》(丙)第750页
○ 23林松注释:1660.这是提醒穆斯林们不要像过去那些有经典的人们那样,初期虔诚热心。时间一长便逐渐淡薄、松懈,以至胡行乱为,应引以为戒。
《古兰经韵译》第995页
○ 24时子周眉批:贷于安拉
《古兰经国语译解》第776页
○ 25王静斋注释:1748.此言男女穆民,均应作施济,且当出于诚意的施济。传穆圣说:“女子大众们哪!我劝你们多多施舍,因为我曾见你们大半是进火狱的。”有一次“会礼”以后,圣人去劝女子,并促她们多施舍,且说:“你们大半是进火狱的”。有一个女子说:“怎么呢”?圣人说:“你们好报(抱)怨,好违背丈夫”。于是,她们就以所有的装饰品作施济了。
《古兰经译解》(丙)第751页
○ 25林松注释:1661.这是号召慈善、善贷的男女穆斯林争先为善。
《古兰经韵译》第995页
○ 26王静斋夹注:死后去见证他们的圣人和教生。
《古兰经译解》(丙)第751页
〔仝道章分段提要〕
第三段 生命的意义
本段昭告世人今世与后世的区别,教人莫贪图今世短暂的生活。同时也告诫世人不要高傲狂妄和贪婪不信。
《古兰经中阿文对照详注译本》第616页
[马坚译正文]
[20]你们应当知道:今世生活,只是游戏、娱乐,点缀、矜夸,以财产和子孙的富庶相争胜①;譬如时雨,使田苗②滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有从安拉发出的赦宥和喜悦③;今世生活,只是欺骗人的享受④。[21]⑤你们应当争取从你们的主发出的赦宥⑥,和与天地一样广阔的乐园⑦——为信仰安拉和众使者的人们而准备的乐园——那是安拉的恩典,他将它赏赐他所意欲者。安拉是有宏恩的。[22]大地上所有的灾难,和你们自己所遭的祸患,在我创造那些祸患之前,无不记录在天经⑧中;这事对于安拉确是容易的⑨,[23]以免你们为自己所丧失的而悲伤,为他所赏赐你们的而狂喜⑩。安拉是不喜爱一切傲慢者,矜夸者的。[24]他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务○ 11的人们,安拉确是无求于他们的,确是可颂的○ 12。[25]○ 13我确已派遣我的众使者,去传达我的许多明证,并降示天经和公平○ 14,以便众人谨守公道。我曾创造钢铁,其中有强大的威力 ○ 15,对于众人,有许多裨益○ 16;以便安拉知道○ 17在秘密中相助○ 18他和他的众使者的人。安拉确是至刚的,确是万能的。
《中文译解古兰经》第540-541页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋注释:1749.这是表明今世上的一切,全是些个微末的,不值有理智的人一顾。盖,以其不外是毫无裨益徒遭劳苦的玩弄,与贻误要公的耍戏;或是不能提高人格的外观——若华丽的衣服,俊美的代步,巍峨的第宅;或是以祖先已朽的白骨夸耀人前;或是以财帛与子女众多相竞赛。人生一世,所谓荣华富贵者,不过尔尔。这种过眼的云烟,如同是农人所爱的稼穑,历时未久,由青绿而变枯黄,不久,就成碎屑。明呼此,则知世事不久长,幸勿被其所误。
《古兰经译解》(丙)第751页
①时子周眉批:今生不过是娱乐,彼此间的夸耀与竞赛等等
《古兰经国语译解》第779页
②王静斋夹注:它的田苗就是再生的田苗。
《古兰经译解》(丙)第751页
③王静斋夹注:真主爱喜不溺于嗜好的人。
《古兰经译解》(丙)第751页
④时子周注释:1826.本节说今生是代表物质方面的生活。现在无论是个人或国家,都在物质方面竞赛,而把最宝贵的精神方面忽略了。
《古兰经国语译解》第780页
④林松注释:1662.这一节是告诫人们不宜热衷于追逐今世的物质享受和虚荣,而忽略了自身精神生活方面的修养冶炼,应该从庄稼的茁壮成长到凋零死去的比喻中,领悟兴亡盛衰的道理,着眼于未来。
《古兰经韵译》第996页
⑤时子周眉批:宽如天地之宽的天园
《古兰经国语译解》第779页
⑥王静斋眉批:入时礼拜,强过礼在未时
《古兰经译解》(丙)第752页
⑥王静斋注释:1750.今世之为家私,如果运用失当,自然要被其所误;罔顾后世,运用得当,那便导人寻求后世,讨主喜悦。果然如此,那便是好的家私,好的引导。最可依赖的,是真主的饶恕。我们应当争先恐后的去寻觅。求恕之道,莫过于作善功。大贤尔里说:“你要首先走入礼拜殿。出殿的时候,要属最末的一个”。又有人说:“作战的时候,要立在最前线”。这一切全是为争先恐后所举的例子。由此句证:先时礼拜强过礼在末时。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑦时子周注释:1827.说天园的宽大有如天地的宽大,曾见三章133节。
《古兰经国语译解》第780页
⑦林松注释:1663.天地一样广阔的乐园——参见第三章《伊穆兰的后裔》第133节。
《古兰经韵译》第996页
⑧王静斋夹注:均载在被庇的牌上。
《古兰经译解》(丙)第751页
⑧时子周注释:1828.无一不载在记录:就是无一不在安拉洞鉴之中,也可解为无一事不载在《古兰》,因《古兰》是各种行为的宝鉴。
《古兰经国语译解》第780页
⑧林松注释:1664.灾祸,如亢旱、虫灾、瘟疫、地震等等,何时发生,都早有预定,各自按其规律届时降临。
《古兰经韵译》第997页
⑨王静斋注释:1751.灾祸有发现于世界的——若亢旱,田苗与果品树的受灾,地震等事。有发现于自身的——若疾病、祸患、损伤等事。这一切统是在未发现以前,在被庇的牌上写定的。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑨王静斋附说:有的人妄称:种种的祸乱灾害,在未发现以前,真主一无所知。又有的人妄称:有些不吉祥的事情,不是由真主造成的。传某某二人去到阿以涉面前,述额卜胡来勒说:穆圣说过:“女子、牲畜、家宅,均可招来不幸”。阿以涉说:“圣人未这么讲过。他曾说:当愚昧时代,常有些俗人这样妄传”。既而阿以涉就诵这段经文:“地上和你们自身上所遭的患难……”。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑩王静斋注释:1752.真主取回他的赐与,则不得忧虑;在得到他的赐与以后,则不要狂喜。人当知道:世界万事全在真主的预定之下。该失掉的,一定失掉;该来到的,一定来到。对于失掉的,意存懊丧;对于得到的,狂喜过度。这全是不合理的。
《古兰经译解》(丙)第752页
○ 11王静斋夹注:就是不欲施舍。
《古兰经译解》(丙)第751页
○ 12刘锦标《传》:605.夫,吉凶祸福,灾难病患,是有定律的。在科学家均确认此说。然,善施的男女,何以又加倍的获报。昧真的何以狂喜一时呢?盖,积善之家,则遇难呈祥,逢凶化吉。昧真之人,小吝变灾,小灾变祸,动静言行,差之毫厘,谬之千里。此即享特慈与遭天谴之实在情形也。
夫,人之财产多,子孙盛,不是不可喜之事,然,喜在一时之得,遗了终身之苦恼者,世上不知多少。其真得享财产子孙之幸福者,非造物主之特慈不能也。
富贵不得道之人,均是遇着损失忧愁;遇着恩典则矜夸;自己吝啬,且以吝啬教人者也。然而,都是享受不久,稍遇风波,则家业堕落矣。试考诸社会,无论那一姓之衰落,均是因人无道。其能得道之先人,遗范于后,后人只能确守其道,未有衰败者也。
“昧真的人奇喜其苗长”句,有译为农人者,似乎未妥,因其本字确是昧真,意在昧真之人的工作,不过狂喜一时,终无结果之喻,详究全文自明。
《可兰汉译附传》第714页
○ 13时子周眉批:主降经典与准则,以便世人行公道
《古兰经国语译解》第780页
○ 14王静斋夹注:天秤:或作宪章(《奥注》)。
《古兰经译解》(丙)第751页
○ 14时子周注释:1829.准则:或译作天秤,有模范的意思,如穆圣就是众穆斯林的模范。铁有大力:是说以铁制成武器,对抗敌工作,增加很大的力量。
《古兰经国语译解》第780页
○ 15王静斋夹注:用以制造武器。
《古兰经译解》(丙)第751页
○ 15林松注释:1665.用铁可以制作锐利武器,在战争中厮杀,故有“暴力”之说。
《古兰经韵译》第997页
○ 16林松注释:1666.为人类谋得,指用铁制作工具、农具、炊具和各项用器,使人们广受其益。
《古兰经韵译》第997页
○ 17王静斋夹注:知道:即分别。
《古兰经译解》(丙)第751页
○ 18王静斋夹注:相助他:即扶持正义。
《古兰经译解》(丙)第751页
〔仝道章分段提要〕
第四段 信仰者的双倍回赐
本段说明真宰曾不断地派遣使者和降下经典,而世人却不大遵循正道,真正信仰和行善的人将获得双倍的上赏。
《古兰经中阿文对照详注译本》第618页
[马坚译正文]
[26]我确已派遣努哈和易卜拉欣,我以预言和天经①赏赐他们俩的后裔;他们中有遵循正道的,他们中有许多人是悖逆②的。[27]在他们之后,我曾继续派遣我的众使者,我又继续派遣麦尔彦之子尔撒,我赏赐他《引支勒》,我使他的信徒们心怀仁爱和慈悯。他们自创出家制③——我未曾以出家为他们的定制④——他们创设此制,以求安拉的喜悦⑤;但他们未曾切实的遵守它⑥,故我把报酬赏赐他们中的信道者。他们中有许多人是悖逆的⑦。[28]⑧信仰尔撒的人们啊⑨!你们应当敬畏安拉,应当信仰他的使者,他就把他的恩惠加倍⑩赏赐你们,他就为你们创造一道光明;你们将借那道光明而行走,他就赦宥你们。真主是至赦的,是至慈的。[29]○ 11以便曾受天经的人们知道,他们简直不能操纵安拉的恩典○ 12,并且知道,凡恩典都掌握在安拉的手中○ 13,他要赏赐谁,就赏赐谁,安拉是有宏恩○ 14的。
《中文译解古兰经》第541页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋夹注:所谓“经典”:指《讨喇忒》、《引支勒》、《则逋尔》、《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第752页
②刘锦标《传》:606.圣贤之后得道者固有,而作恶者亦不少。犹之中国古昔尧子不肖,而舜之子亦不肖也。
《可兰汉译附传》第775页
③王静斋注释:1753.传当年的匪喇傲暨其军兵被淹后,所有追随母撒信真主的那班术士,要求母撒把他们带到埃及,恢复他们的眷属与财产。母撒允他们所求。这些人们回到埃及以后,有的归山入洞,离开世俗,从事修行。放弃色世,就是由这般人兴起的。后来,尔撒的教生又有人倡行这事,他们的习惯是整年际封斋,著毛织的衣服,减少饮食与睡眠,戒吃肉食,更不结婚姻。但是这般人未切实地谨守正道:这句话是贬薄那些修道士,未曾本着最初的意念,完成对真主结下的约。
《古兰经译解》(丙)第753页
④时子周注释:1830.伊斯兰禁止出家,不准有修士修女的制度,伊斯兰教人努力于今世的事业,同时还要做后世的准备;不教人专注意于物质方面,但也不教人离开了物质。
《古兰经国语译解》第781页
④林松注释:1667.这一句表明,伊斯兰反对脱尘隐居,出家修行,不搞修男修女制度,不脱离现实生活,而同时又放眼于为来世作准备。
《古兰经韵译》第998页
⑤王静斋夹注:他们自愿出家,淡泊世事,只在讨主的喜悦。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑥王静斋夹注:并未一致的谨守尔撒的教道。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑥王静斋附说:许下愿,就得还愿。比若有一个人举意经年的封斋,当然就得照办,不得中途而辍。中途变卦,就是对主失信;对主失信,便是不怕主。对真主守约,对人也该这样。任便违背诺言,就为失去信用,人格因而堕落,前途渐渐狭隘,终有走不通的那一天。
《古兰经译解》(丙)第753页
⑦王静斋夹注:离开正信的范围。
《古兰经译解》(丙)第752页
⑦刘锦标《传》:607.本是求喜反失真道,各教皆然。试观今日回教种种副功之增加,岂非意求主喜乎。然,东亚因此而失去了天命,不求真经之解释。彼固守此副功之人,且极力的阻止人研究真理,反抗《可兰》示谕,岂非是妄为破坏乎。
《可兰汉译附传》第775页
⑧时子周眉批:畏主信圣可得两份慈惠
《古兰经国语译解》第780页
⑨林松特别注释:对马坚教授译本文的重要纠正:第五七章《铁 》第28节开头一句: 马教授译文为:信仰尔撒的人们啊!查原文原句并无 “尔撒”字样,但(马教授)无论国内初版、再版本,及麦地纳第一版乃至新的修订本,都保持原译字样。我觉得应该把“尔撒”二字删弃。(林松)(汇集者注:这是林松教授特为本书撰写的一条注释,依据译注者手稿付排。)
⑩时子周注释:1831.“两份慈惠”:就是今世的慈惠与后世的慈惠。这是教穆斯林享受今生的利益,但不可忽略了道德上的责任。
《古兰经国语译解》第781页
○ 11王静斋夹注:真主告诉你们这事。
《古兰经译解》(丙)第753页
○ 12王静斋夹注:有经人自称是真主所喜爱的,这不是他们自己造成的。
《古兰经译解》(丙)第753页
○ 13王静斋夹注:为他所掌。
《古兰经译解》(丙)第753页
○ 14刘锦标《传》:608.真理的经典,乃日月明灯之光。夫,人若不得光亮,虽有眼岂能行路;路尚不知所出,恩典如何能求;此路之得识,必藉(借)真光之经典。明矣。
然,研究学问之人,因一知半解,以为取功名富贵如操左券;抑不知恩典乃操之于造物主。试观有史以来,坐高官、享厚禄、握重权者,因学问得来者固有,然,不因学问得来者不知多少。人若参悟,自识人对于主的恩典,毫无能力。不特受之者无能力,即身为专制帝王,手握生杀予夺之权;伊对人之生杀予夺,看着好像是能自由,其实亦是不能自由耳。
盖夫,人之求学问也,宜志在修养己之心身,此所谓学为己也。晚近以来,人之求学,志在求禄,时时求悦于人;此所谓学为人也。学既为人,学问等于艺术矣。艺人之能,只是治物;不能治己之心身。然则,不能治己之人,尚能指导人乎。故曰:雕虫小技不能治国家。举目观览,谁是求治己而后治人者乎。世衰道微乱无已时,岂不宜乎。
《可兰汉译附传》第776页
