目录

第四五章 屈膝(查西叶)①
点击: 来源:  上载日期:2009年9月19日3:26  【字体 发送给好友 在线投稿

这章是麦加的,全章共计三七节。②

马坚《中文译解古兰经》第498-499页
     ①林松题解:本章以“屈膝”为章名,这个词汇出现于第18节,描述复生日人们跪伏在地的情态。

《古兰经韵译》第915页
     ①仝道章释名:本章得名于第28节。
     麦加中期章节。

《古兰经中阿文对照说注译本》第558页
     ①仝道章释义:本章第28节说明每一民族都将照他们所应份的向大能的主匍伏叩拜。

《古兰经中阿文对照详注译本》第558页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第一段 不信天启者
本段历述天地间安拉的各种迹象,证明安拉的大能和天启的真实。可是不信者仍然不信,因此他们将遭受天谴。

《古兰经中阿文对照详注译本》第558页
 

[马坚译正文]
 

奉至仁至慈的安拉之名
[1]哈一,米目③。[2]这本经是从至仁至睿的安拉降示的。[3]天上地上,在信道者看来确有许多迹象。[4]④安拉创造你们,并散布各种动物,在坚信者看来,其中有许多迹象。[5]昼夜的轮流,安拉从天上降下给养⑤,就借它而使已死的大地复活,以及改变风向;在能了解的人看来,其中有许多迹象。[6]这些是安拉的迹象⑥,我本真理而对你叙述它。在安拉的训辞和迹象之后,你们还要信什么训辞呢⑦?[7]哀哉每个妄言的多罪者![8]他听见别人对他宣读安拉的迹象时,便自大而固执⑧,好象没有听见似的,所以你应当以痛苦的刑罚向他报喜。[9]当他知道我的一点迹象的时候,就把它当作笑柄。这等人将受凌辱的刑罚。[10]他们的身后有火狱⑨,他们所获得的⑩,对于他们,毫无裨益○ 11;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们,也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。[11]这○ 12是正道,不信其主的迹象者将受痛苦的极刑。§

《中文译解古兰经》第499页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ②王静斋题译:扎席业(跪下),计37节,在墨克下降,惟第14节在外。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ②刘锦标题译:扎席耶(跪),麦加,在四五章之后下降。

《可兰汉译附传》第717页
     ②时子周题译:扎席业(跪下),计37节,麦加下降。惟14节在麦地纳下降。

《古兰经国语译解》第711页
     ②林松题译:屈膝(扎西叶),(麦加类,全章共计37节)。

《古兰经韵译》第909页
     ②林松注释:1499.本章中的第14节,属麦地那类。

《古兰经韵译》第909页
     ②仝道章题译:跪下(匍伏)(贾习亚),共37节,分四段。

《古兰经中阿文对照详注译本》第499页
     ③王静斋夹注:阿拉伯文两个简笔字形的译音。解义从略。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ③林松注释:1500.哈·眯目——两个阿拉伯字母。参见第四O章《宽恕者(阿斐尔)》第1节注释。(林注:1409)。

《古兰经韵译》第909页
     ④时子周眉批:真主大能的迹象

《古兰经国语译解》第711页
     ⑤王静斋注释:1610.“给养”:指甘霖言,以其为生活上的要素,故作此称。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ⑤林松注释:1501.“供给”——这里是指甘霖雨露之类。

《古兰经韵译》第909页
     ⑥王静斋夹注:证明真主惟一。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ⑦王静斋注释:1611.犹言:你们不信《古兰》,想要信什么天经呢?

《古兰经译解》(丙)第691页
     ⑦王静斋附说:上列数段经文,内含几项暗示:(1)有的人只在表面闻听《古兰》,并不参悟它的奥义。这类人以其不接受真理,不奉行天命,将必遭受痛刑; (2)有卓识的学者,在得到一种知识以后,要实地遵行,不得提出异议,故作反抗;(3)《古兰》是一种南针,但是只能引导承认它的人。至于不承认它的人,当然要信口胡说,终受惩罚的。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ⑦林松注释:1502.意思是,除《古兰经》外,他们还能相信什么样的经典呢?

《古兰经韵译》第691页
     ⑧王静斋夹注:依然强项,傲慢不信。

《古兰经韵译》(丙)第691页
     ⑨仝道章注释:1652.(   WARA)一词据毛氏解释是指导人所不能察觉的事物。这种事物可以在人的前面,也可能在人的后面。因此,这句话可译作“在他们的前面”或“在他们的后面”,意思是“即将遭遇到”,与前后的位置无关。

《古兰经中阿文对照详注译本》第562页
     ⑩王静斋夹注:所遣下的金钱、事业,未能代为免去一点刑罚。

《古兰经译解》(丙)第691页
     ⑩林松注释:1503.赢得的东西——指财宝、子女等生前所显示豪华阔绰之资本。

《古兰经韵译》第910页
  ○ 11王静斋夹注:所拜的偶像,他未能代为避免一点刑罚。

《古兰经译解》(丙)第691页
  ○ 12王静斋夹注:指《古兰经》。

《古兰经译解》(丙)第691页
  ○ 12林松注释:1504.这——指《古兰经》。

《古兰经韵译》第910页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第二段 天启的真象
本段叙述真宰的各种迹象叫人思考,并说明目前真理已经降临了,而人们却由于自私和嫉妒而分宗裂派。犯罪的人和信仰的人是不一样的。

《古兰经中阿文对照详注译本》第559页
 

[马坚译正文]
[12]安拉为你们而制服海洋,以便船舶奉他的命令而航行,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢。[13]①他为你们而制服②天地万物,对于能思维的民众,此中确有许多迹象③。[14]你对信道者说,要赦宥不怕安拉的气运④的人们,以便安拉因民众的善行而赐以报酬⑤。[15]⑥行善者自受其益,作恶者自受其害。然后,你们要被召归于你们的主⑦。[16]我确已把天经、教规、预言,赏赐以色列的后裔⑧,并以佳美的食品供给他们,且使他们超轶各民族⑨。[17]我曾昭示他们关于此事⑩的许多明证,他们在知识降临他们之后,才因互相嫉妒而争论。复活日,你的主必定判决他们所争论的是非。[18]然后,我使你遵循关于此事的教法○ 11。你应当遵○ 12守那教法,不要顺从无知者的私欲○ 13。[19]○ 14他们必定不能为你抵御安拉的刑罚一丝毫 ○ 15。不义者必定互相监护;安拉是监护敬畏者的。[20]这○ 16是世人的明证○ 17,也是对坚信的民众的引导和恩惠。[21]难道作恶者以为我会使他们和信道而且行善者一样,而使他们的生死相等吗○ 18?他们的判断真恶劣!

《中文译解古兰经》第499-500页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①时子周眉批:主为人们制服所有在天在地的

《古兰经国语译解》第712页
     ②林松注释:1505.为你们……治理——指天地万物本是安拉创造,让人类逐渐掌握它们的特点、规律,加以研究利用。

《古兰经韵译》第911页
     ③王静斋注释:1612.天地间一切的一切皆造自真主,而真主使之受人类之支配。有知识之民众可依此悟真主之全知全能。我们从这经文上得到充分了解:真主造化万物,使之各有其形,各有其性,各有其用;供我们人类追求其理,研究其性。格物致知,然后能支配它,能利用它(参看《阿力经注》)。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ④王静斋注释:1613.犹言:你对众穆民说:你们恕过吧!若然他们就饶恕那般人:他们不盼望真主为善赏穆民规定的好时日。传这段经文是为大贤欧墨尔下降的。有一次伪信士的领袖伊卜伍卑益派他的奴才往井里汲水,经过好久的时间,那个奴才始把水打来。这个伪信士问道:何以这么迟慢。那奴才就说:适值欧墨尔的下人汲水,先给穆圣装满一袋,又为额补白克尔、欧墨尔各装一袋。那个伪信士听到这话,气忿之下,大声说道:俗语说得不错:“狗若养肥了,就能张嘴吃人”。这话传到欧墨尔耳朵里,登时抓起利剑,想要去杀死那个伪信士。穆圣听说:赶快把欧墨尔唤到跟前,就把这段经文诵给他。欧墨尔说:好了,从此我再不这样暴怒。……。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ④时子周注释:1686.“安拉的时日”:就是安拉还报为善之人的日子,也就是在一四章5节所说的安拉的时日。

《古兰经国语译解》第713页
     ④林松注释:1506.安拉的时日——指对信士们善赏,对悖逆者严惩之日。在第四O章《易卜拉欣》第5节中有同样的提法,可参考。据传,这一节是针对欧麦尔而发的,他因为汲水问题听到伪信者伊本·武卑耶出言不逊,便手持利剑要去杀这伪信者。这节经文制止了他的暴怒,使他平息下来。

《古兰经韵译》第911页
     ⑤王静斋夹注:真主命人饶恕,是为善赏穆民,本章中唯有这第14节降在默底纳。

《古兰经译解》(丙)第692页
     ⑥王静斋眉批:为善作恶唯于自身有利害

《古兰经译解》(丙)第692页
     ⑦王静斋夹注:分别善恶,施以赏罚。

《古兰经译解》(丙)第692页
     ⑧王静斋夹注:1614.就是他们的君王裁判民众的讼事。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑨王静斋夹注:世人:指同一时代的。

《古兰经译解》(丙)第692页
     ⑩王静斋夹注:教务。

《古兰经译解》(丙)第692页
     ⑩时子周注释:1687.这事:就是有关穆圣的预告,读下一节便可明白。

《古兰经国语译解》第713页
     ⑩林松注释:1507.此事——指有关宗教方面的事。

《古兰经韵译》第912页
  ○ 11王静斋夹注:就是委在宗教的大道上。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 12王静斋夹注:循此明道前进。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 13王静斋夹注:莫拜安拉以外的假主。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 14时子周眉批:不义的人彼此为友

《古兰经国语译解》第713页
  ○ 15王静斋夹注:不能代免真主的些须刑罚。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 16王静斋夹注:指《古兰经》。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 17王静斋夹注:既是明白的证言(见《郁氏译本》)。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 18王静斋夹注:逆徒当然不同穆民一样;不能生前死后均在享受着。

《古兰经译解》(丙)第692页
  ○ 18时子周注释:1688.“他们的生死相等吗”?是说无论在今生或在死后,他们的情形绝不相等;或可解为他们生前享受,死后必然受苦,绝不能像生前一样。

《古兰经国语译解》第715页
  ○ 18林松注释:1508.生死……无异——大意是,不使他们生前死后都一样,难道生前尽情享受,死而复生后还能继续享受?

《古兰经韵译》第912页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第三段 裁判的否认
本段叙述大多数的人不信在复活日会复活。

《古兰经中阿文对照详注译本》第560页
 

[马坚译正文]
[22] ①安拉本真理而创造天地,以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。[23]②你告诉我吧!以私欲③为主宰④的人,安拉使他明知故违地迷误,并封闭他的耳和心,在他的眼上加翳膜;真主使他迷误之后,谁还能引导他呢⑤?难道你们不觉悟吗?[24]他们说:“只有我们的今世生活,我们死的死,生的生 ⑥,只有光阴能使我们消灭⑦。”他们对于那事,一无所知⑧,他们专事猜测⑨。[25]有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,他们只是借口说:“你们把我们的祖先召唤回来⑩吧,如果你们是说实话的。”[26]你说:“安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。”

《中文译解古兰经》第500-501页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:依个人所作的施以报偿

《古兰经译解》(丙)第693页
     ①时子周眉批:主依每人所作的施以还报

《古兰经国语译解》第713页
     ②时子周眉批:有以己之私欲当神的

《古兰经国语译解》第713页
     ③时子周注释:1689.“私欲”:世人有以私欲误作良心者,说他自己什么神都不信,只凭良心。其实他们的良心,就是他们的私欲,这就是以己之私欲当神者。

《古兰经国语译解》第714页
     ④王静斋注释:1615.这话是对于离开正道而从自己私见的人表示一种惊异。这类人在真主明知他必误入迷途,而造他为迷误的。其耳与心全被封闭,故不闻真理,不解实际。目上有幔帐:所以看不见真主全知全能的象征。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ④林松注释:1509.以私欲为主宰——就是言论、行动,全被私欲支配,好像把私欲奉若神灵一样,作为追逐一切的标准。

《古兰经韵译》第913页
     ⑤王静斋夹注:像那类人离开安拉,再无有引导他的。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑥王静斋注释:1616.这些迷徒不信死后尚有复活。说:人类和草木一样,只有一生一死,以后不再复起。有的说:这般是妄信轮回的。据称:肉体有朽,灵魂永远轮回不灭。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑦王静斋夹注:犹言:“生死全是自然而有的”。这类人不信死后复生。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑧王静斋夹注:他们这样的论断,非出自真知灼见。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑨王静斋夹注:大半出于盲从。

《古兰经译解》(丙)第693页
     ⑩王静斋夹注:教我们死去的列祖重来今世,证明是非。

《古兰经译解》(丙)第693页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第四段 劫数
本段说明人类的任何行为,在真宰那里都有记录。作恶多端的人,都将按照他们所做过的受到惩罚。

《古兰经中阿文对照详注译本》第560页
 

[马坚译正文]
[27]天地的国权,归安拉所有。复活时来临之日,反对真理者将受亏折。[28]你将来会看见,每一民族①都是屈膝的,每一民族都要被召去看自己的功过簿。“今日,你们将受自己行为的报酬。”[29]这是我立的功过簿②,它对你们秉公作证③。我确已下令记录你们的行为。[30]至于信道而且行善者,他们的主要使他们入于他的恩惠中,那确是明显的成功。[31]至于不信道者,(我说):“难道没有人对你们宣读过我的迹象吗?但你们自大,你们原是犯罪的民众 ④。” [32]有人说:“安拉的应许,确是真实的;复活时是毫无疑义的。”你们就说:“我们不知道复活时是什么,我们只猜想那或许是要发生的,但我们并不确信。”[33]他们所作的罪恶,将来要对他们显⑤现;他们所嘲笑的刑罚,将来要来临他们。[34]或者将对他们说:“今日,我忽视你们,如你们以前忽视今日的相会一样。你们的归宿是火狱,你们绝没有⑥援助者。[35]⑦那是由于你们把安拉的迹象当作笑柄,尘世的生活欺骗了你们的缘故。”今日,他们不被放出火狱,也不得邀恩⑧。[36]一切赞颂,只归安拉——诸天的主,大地的主,众世界的主![37]天地间的伟大,只属于他⑨;他是万能的,是至睿的⑩。§

《中文译解古兰经》第501-502页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①时子周注释:1690.每一族都有他们的行为纪录:在后世在今生都是如此。
     每一族都跪下:是暗示将来全世界都要归顺。

《古兰经国语译解》第714页
     ①林松注释:1510.每一族——指人人如此,无论属于什么民族、宗族、体系,毫无例外地要接受善报或恶报。

《古兰经韵译》第914页
     ②王静斋夹注:就是命天使写定的文卷。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ③王静斋夹注:文卷上所记的,极其明白,毫无讹误,有如由它发言实说。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ④王静斋注释:1617.这话是羞辱一般迷徒,说:真主曾派去钦差,代达他的命令、禁止,他们只是一昧骄傲不信,他们是习于为恶的。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ④王静斋附说:有人问道:这段天经可能包括印度、土耳其边陲的人吗?那些人们未得到劝化,也从没有人把主的真言诵给他们。这类人多如郊野的沙粒,你对他们持何论断?”答”:依这段经文,显而易见的是:真主的慈悯宽大,这般人是可原谅的,可望被恕的。凡是在钦差间断时代死去的,失掉理智年老而昏愦的,聋而且哑一无所闻的,统在主的饶恕之下。
     在宗教上负宣传责任的人,应当把主的慈悯说成宽大的,不要说得太窄了。你的口与心不要动辄断人迷路或出教。有些人们只知道一点法学,他们就大肆武断。再有一伙讲认主学的,硬断庸常的穆思(斯)林是“卡弗雷”。乱说!糊涂!在他们认定:凡是未依着他们所推究的原理,认识宗教信条的,就算是“卡弗雷”。这般人是应当替他们痛哭的,因为他们把安拉对世人的宽恩说窄了;他们把天园限于一部分法学家,少数认主学家,应当去住的。他们断一切不迷信,不歪斜的人迷路。他们确是忽略或不知圣人说:“我的教生,除去‘金低盖’以外统住天园”(“金低盖”:类如唯物论者)。
     译者按:以上是《鲁候络·白雅尼》编者说的话。我们由这篇话上了解到:(1)我教人不得依某一派的见解武断其他派别的人,为出离伊斯兰范围的“卡弗雷”。(染多神教彩色的,另当别论)。某经上论:见他人发现一件不合理的举动,要在经过七十次的谅解以后,始可下断语。前人爱穆民的信德如此慎重;比较因一言一动的失检,遽即断为出教的,相差太远了。(2)凡是信主的人,勿论依何见解,全比“金低盖”高超,不得目为和“金低盖”一类。真主的慈悲无量,吾人何可抱吝啬的短见,视异己者概属真主的仇敌。从圣道,存仁心,讲爱众者,不应这样。
     《鲁候络·白雅尼》上又告诉我们:未获教化的人,不因他具有理性,就为负责认识真主的。这类人在未得到正信,也未反对正信的时候,如果他未得到深究的机会(居住深山,死在那里)当然是要获得原谅的。遇有研究的机会而故意放弃的,不在此例云。

《古兰经译解》(丙)第695页
     ④林松注释:1511.泼(Po)皮——即“无赖”之类。原文是为非作歹的人。

《古兰经韵译》第914页
     ⑤王静斋夹注:生前作的善恶,在后世全都对他们显明了。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ⑥王静斋夹注:无有代为制止刑罚的。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ⑦时子周眉批:以主的表达为可戏的人,受今世生活的欺骗了

《古兰经国语译解》第715页
     ⑧王静斋夹注:就是不容他们以追悔前非,讨主的喜悦。

《古兰经译解》(丙)第694页
     ⑨王静斋注释:1618.尊大惟主独有,人何从有尊大。所以,凡是高傲自大的,那便是跟真主争强斗胜。

《古兰经译解》(丙)第695页
     ⑨王静斋附说:历年开斋节,禋祀节,两次会礼,每一拜站立中比平素多诵三次“太克毕雷”。其中的奥义是:穆圣时代的阿拉伯人,在这两个会期,各族人纷纷去作会礼,便中瞻仰穆圣丰采。圣人处在那样荣威的地位,恐怕意存骄傲,乃增诵“太克毕雷”,多加称赞真主尊大云。
     按:“太克毕雷”即诵“按拉胡埃克白勒”,其义“真主是至尊大的”,就是比其他一切全都伟大。又解:“比人的理想所及的,伟大无涯”。又作“真主是尊大的”。

《古兰经译解》(丙)第695页
     ⑩刘锦标《传》:576.比是麦加下降第六五章。

《古兰经译解》第605页
     反复论辩,复生与后世是实。彼时之人对于复生之说,亦有认为是推测者。与现在不信有后世之人好像如出一轨。总之后世之说,在犹太教是不承认的,基督对于天国之说是特别重视的。中国人亦信有后世,亦信有轮回。周秦之儒,本于《易理》,信每一事每一人均有原因现象终结。终结是其现象之后世。凡时遇得中者,其后世必吉;凡不中不正者,其后世必凶咎悔吝。至于本经后世之阿文字有二个译义,一末后也,二后世也。在全部中用此字时,二种意有时全具。试观法老欧之不听圣贤自恃盛大,岂非当时之现象,后着天灾不改其恶,终末而着灭顶之祸。这岂不是未世?“事后之结果乎”?至于死后之复生,乃是造物主之一种要为。结算其生前之一切,完结其前世之命令者也。总之,若真得道之士,生得主祐,死必有好果,理之自然也。
     或有谓人死后即“气是清风,肉作泥”者。然,按诸社会上实在的各种神迹考之,决不是如是简单。若说其现象如何,则决非我们现在有绅土之形态的人,所可表示出来的。明矣。试想,以狐狸、黄鼠之动物之灵,尚能作祟,无论科学如何发达,决无研究扶乩之所以然之能。然则,人岂可以不能研究之事,居然断之为无乎?狐狸、黄鼠之为祟,乩坛之神训,人固不可信仰此种魔术。然,决不能说他是无,是人之运用。此种魔术,在人之运用时,固有,可是不是人之运用,是神之运用时,确实亦有。此是社会上实有的事实,你若研究,非常之多。不过近来新进学子,因迷信科学,不究社会上之实在,武断之谓无耳。在《可兰》极力的破除迷信,打倒此种魔术,但决不说是无的话。真是邪正不遗,纯而不杂之教也。
     政府委某官主政某地,某官抗政府之命胡为,政府撤回以他官代之,理也。撤回后因其罪之轻重加以惩罚,亦理也。人之被造也,即有使命,违逆者被殒灭,犹之乎撤职也。死后被惩,犹之乎撤后被惩也。官因随时之功过,政府随时加以赏罚,亦犹之乎人生于世,遭遇之天谴、特慈也。
     中国昔日以家族为本,其诚信是人死只有继承宗祧,即无遗憾。无论其生时作如何的不道德,只要是有子嗣,即有供奉香烟者,则为有德。此大谬也。回之到中国,虽已染此习,虽在死去的祖父先人生死之日作纪念唪经,其意义不是祭祀,是听诵天经。对于先人有不足之处,自己勉之;对于先人无憾之点,加意遵守。养成一纯洁之人格。然后求祈造物主恕宥先人之过错耳。
     夫,若事事继承先人之善固勿论矣。若先人有过,先人之过己再加甚,犹之乎有父窃盗犯法,而子在家强夺,父之罪岂能不加重乎?设若其子效命于公家,有功于国,则其父之罪或因以减轻,且得赦矣。此乃理之自然,人不可因风俗之谬而固持耳。

《可兰汉译附传》第721-722页



《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com