这章是麦加的,全章共计八九节②。
马坚《中文译解古兰经》第489页
①林松题解:本章以“金饰”为章名,这个词汇出自第35节。指的今世的虚荣享受不足为取。
《古兰经韵译》第902页
①仝道章释名:本章得名于第35节。
麦加中期章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第546页
①仝道章释义:本章第35节说明金银财宝不过是今世的身外之物,而后世却重德行。换言之,真宰并不重视人的财产多少,而重视其身心的纯洁与否。
《古兰经中阿文对照详注译本》第546页
〔仝道章分段提要〕
第一段 真主独一
本段首先说明《古兰》的特质,然后提到许多古人不信天启招致毁灭,并重述安拉的造化,教人信主独一。
《古兰经中阿文对照详注译本》第546页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的真主之名
[1]哈一,米目③。[2]以明白的经典④盟誓,[3]我确已以此为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。[4]在我那里的天经原本⑤中,它确是高尚的,确是睿智的。[5]⑥难道因为你们是过分的民众,我就使你们不得受教训吗⑦?[6]我曾派遣许多先知去教化古代的民族,[7]每有先知来临他们的时候,他们都加以愚弄⑧。[8]我曾毁灭了比你的宗族更强横者,先民的实例已逝去了⑨。[9]如果你问他们:“谁创造了天地?”他们必定说:“万能的、全知的主创造了天地。”[10]他以大地为你们的安息之所,他为你们在大地上开辟许多道路,以便你们达到旅行的目的地。[11]⑩他从天上降下有定量的雨水,借雨水而使已死的地○ 11方复活。你们将来要这样从坟墓中被取出○ 12。[12]○ 13他创造万类○ 14,而以船舶和牲畜供你们骑乘,[13]○ 15 以便你们端坐在上面。然后,在端坐的时候,想着你们主的恩典○ 16,并且说:“赞颂真主,超绝万物!他为我们制服此物,我们对于它本是无能的。[14]我们必定归于我们的主○ 17。”[15]他们把他的一部分仆人,当作他的分子○ 18;人确是明显的孤恩者。
《中文译解古兰经》第489-490页
--------------------------------------------------------------------------------
②王静斋题译:祖贺录甫(金饰),计89节,墨克下降。惟54节在外。
《古兰经译解》(丙)第679页
②刘锦标题译:祖河卢夫(装饰),麦加,在四二章之后下降。
《可兰汉译附传》第704页
②时子周题译:祖贺录甫(金饰),计89节,麦加下降。惟54节,麦地纳下降。
《古兰经国语译解》第698页
②林松题译:金饰(祖核鲁夫),(麦加类,全章共计89节)。
《古兰经韵译》第890页
②林松注释:1466.本章中只有第45节属麦地那类。
《古兰经韵译》第890页
②仝道章题译:金饰(祖赫鲁夫),共89节,分七段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第546页
③王静斋夹注:这是阿拉伯文两个简笔的字形的译音。解义从略。
《古兰经译解》(丙)第679页
③林松注释:1467.哈·眯目——两个阿拉伯字母,参见第四O章《宽恕者(阿斐尔)》第1节注释。(林注1409)。
《古兰经韵译》第890页
④王静斋注释:1580.就是表明正道的,并表明一般所需要的教律的。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑤王静斋注释:1581.“载在经母”,就是记在被庇的牌上。参看《郁氏译本》。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑤时子周注释:1657.“经的根源”:就是经的基本信条,真主降给列圣的所有的根据,都包括在《古兰》内。
《古兰经国语译解》第700页
⑤林松注释:1468.“原本”:原文真译为“母本”。据注,是指一块载有《古兰经》全文的牌或版片。亦有人认为是指导《古兰经》完全保持原貌,未经任何人篡改。
《古兰经韵译》第890页
⑥时子周眉批:妄为的人需要提醒
《古兰经国语译解》第698页
⑦王静斋注释:1582.真主明知他们任意妄为,始终不逊,而仍欲降经,责成穆圣领导他们,殊不愿因他们这样妄为不逊,而停止降经。这是真主的一种特慈。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑧王静斋夹注:一如古来氏人嘲笑穆圣。这话是安慰圣人。
《古兰经译解》(丙)第679页
⑨王静斋夹注:若阿代、赛母特等等先后遭难了,古来氏人当不例外。
《古兰经译解》(丙)第679页
⑨刘锦标《传》:567.观“主确是将那个转成了阿拉伯文的《可兰经》”之句,足证此经典之真道,原非阿文。明矣。主希望阿人了解,乃转成阿文。不能因以往之昏愚而不教。教后仍不复其真,且嘲笑圣贤者,无论任何势力,亦必着殒灭,亦往古之成例耳。盖,在穆圣之前经典均是希伯来文,因欲示谕阿拉伯乃降阿拉伯文耳。
《可兰汉译附传》第705页
⑩时子周眉批:主照定量降雨
《古兰经国语译解》第699页
○ 11王静斋夹注:不毛之地。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 12王静斋夹注:再生也复如此。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 12时子周注释:1658安拉降雨使死地复活,与降启示给迷信无知的人在精神道德上复活是一样的。
《古兰经国语译解》第700页
○ 12林松注释:1469.大意是说,借雨水可使干涸枯死的大地生机勃勃,人们也会在死后从墓穴中被复生。后一句亦有人解释为使衰亡的民族振兴。
《古兰经韵译》第891页
○ 13时子周眉批:主造各物有两性
《古兰经国语译解》第699页
○ 14王静斋夹注:参看(王)注:1439。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 15王静斋眉批:骑上代步时候,应诵的话
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 16王静斋注释:1583.乘船或乘驼马时,要在心中暗自感念真主的恩惠,并参悟终有死后归主的那一天。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 17王静斋夹注:离开今生,返回后世。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 17刘锦标《传》:568.同为动物,且牛、驼、马之力大于人,能为人使用,岂非造物主贵人之表示乎?人有此贵,不希事奉造化主,保其人格之高。乃以事神、事人为目的,自灭其等,岂不可惜乎?
《可兰汉译附传》第705页
○ 18王静斋夹注:逆徒们妄称天使是主的女儿。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 18时子周注释:1658-1.安排给他,作主的儿子或女儿。
《古兰经国语译解》第700页
〔仝道章分段提要〕
第二段 多神教被谴责
本段主要在叙述多神教徒的行为和想法,并警告他们信多神的后果。
《古兰经中阿文对照详注译本》第547页
[马坚译正文]
[16]难道他从自己所创造的众生中自①取女儿,而以男儿专归你们吗?[17]他们妄言至仁主有女儿,但他们中的一个人听说自己的妻子生女儿的时候,他的脸色变成暗淡的,而且他是拗怒的②。[18]在首饰中长大,且不能雄辩者③,难道他们以她④归安拉吗?[19]众天神本是安拉的奴仆,他们却以众天神为女性⑤。他们曾见证安拉创造众天神吗⑥?他们的见证将被记录下来,他们也将被审问⑦。[20]他们说:“假若至仁主意欲,我们是不会崇拜他们的⑧。”他们对于此说,毫无认识⑨;他们只是在说谎话⑩。[21]难道以前我曾赐他们一本天经,而他们是坚持那本天经的○ 11。[22]○ 12不然,他们说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹而得正道的○ 13。”[23]在你之前○ 14,每逢我这样派遣警告者到一个城市去,那里的豪华者总是说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹的。”§[24]他○ 15说:“即使我显示你们一种比你们祖先的宗教更为崇正的宗教,你们还要遵从○ 16你们的祖先吗?”他们说:“我们确是不信你们所奉的使命的。”[25]故我惩罚了他们,你看看否认正道者的结局是怎样的 ○ 17!
《中文译解古兰经》第490-491页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋注释:1584.称女儿为相似的,是因子女有与生父酷肖的情形。
《古兰经译解》(丙)第680页
②林松注释:1470.这一节是描述胡说“安拉有女儿”的人们,当他们自己家里生了女儿时的情景。
《古兰经韵译》第892页
③王静斋注释:1585.这就是说:理智缺乏,遇到纷争的时候,因口讷不能提出明证来。此指大多数女性说的。盖,以少数女子,在理解与谈吐上不次于男性。《阿力的译本》上,隐约着这是指塑成的花红彩绿的偶像说的。《郁氏》讲:态度温和,语言谦逊,遇事后退,不与人争,这是女子们应具的道德。这样习性的女子,岂可能作真主的女儿呢?
《古兰经译解》(丙)第681页
④时子周注释:1659.这话包含两种:一是说偶像没有作神的资格,一是说天使不是安拉的女儿。
《古兰经国语译解》第700页
④林松注释:1471.这一节中括号内的一句不是《古兰经》原文。全节究竟何所指,注疏家众说纷纭。主要的有两种解释:(1)指被塑造得五颜六色的偶像一无所知,不能跟安拉平列并举。(2)指喜欢打扮,没有远见的女性,怎能会是安拉的女儿。
《古兰经韵译》第892页
⑤王静斋夹注:作为主的女儿。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑥王静斋夹注:真主造天使作女儿的时候,那般迷徒在场吗?
《古兰经译解》(丙)第680页
⑦王静斋夹注:将在后世审判他们,而施以刑罚。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑧王静斋夹注:在逆徒们自以为拜天使,是得有真主许可的。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑨王静斋夹注:所说的那话自不切知。
《古兰经译解》(丙)第680页
⑩王静斋夹注:非出于真知灼见。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 11王静斋夹注:实未曾降经说明天使是主的女儿。
《古兰经译解》(丙)第680页
○ 12时子周眉批:遵俗派
《古兰经国语译解》第699页
○ 13王静斋注释:1586.这般迷徒无人举出明证,只是一味盲从,和他们一样无知的祖先。
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 13王静斋附说:这话包含贬斥一般从俗派,不究根底,竟自盲从别人所说的话。这在宗教梢末问题上尚属可行,而于根本信仰上,不应这样。当要悉心追究,寻求根据。
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 13林松注释:1472.这是以守旧从俗为借口,拒绝对他们的劝告。
《古兰经韵译》第893页
○ 14王静斋夹注:事实如此。
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 15王静斋夹注:即传警告者说:
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 16王静斋夹注:你们能肯跟随吗?
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 17刘锦标《传》:569.因袭祖先这风俗,乃东西古今各地之常情。时及今日,中国各地崇古之风益甚。无论回、汉、蒙、满,顽固之人,好像以守旧自豪,逾富者逾甚。造物主为昌明真理计,不能不使富者变贫,流离失所,以资失其固有之昏愚风俗。然后,再示真理,尚其庶乎?然则,近年之灾难岂有由乎?
《可兰汉译附传》第706页
〔仝道章分段提要〕
第三段 伊布拉欣圣人认主
本段从伊布拉欣圣人认主独一,说到世人的盲从和对真理的视而不睹。同时也指出人类的贪图眼前,只求今世的享受,而忽略了后世的重要。
《古兰经中阿文对照详注译本》第548页
[马坚译正文]
[26] ①当时,易卜拉欣对他的父亲和宗族说:“我与你们所崇拜的,确是没有关系的,[27]惟创造我的主则不然,他必定要引导我②。”[28]他将这句话③留赠他的后裔,以便他们悔悟④。[29]不然,我使这些人⑤和他们的祖先享受,直到真理降临,及宣道的使者诞生⑥。[30]真理降临他们的时候,他们说:“这是魔术,我们必定不信它⑦。”[31]他们说:“怎么不把这本《古兰经》降示两城⑧中任何一城的要人呢?”[32]⑨难道他们能分配你的主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制⑩。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美○ 11。[33]○ 12若不是为防世人变为一教○ 13,我必使不信至仁主的人们的房屋变成有银顶的,和银梯的,以便他们登临其上○ 14;[34]并将他们的房屋变成有银门和银床的,以便他们偃卧床上;[35]并将他们的房屋变成有金饰的○ 15。这些无非是今世生活的享受;在你的主那里的后世,是专归敬畏者的。
《中文译解古兰经》第491-492页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋眉批:易卜拉欣和他父亲
《古兰经译解》(丙)第681页
②王静斋夹注:使他坚守正道,永远不渝。
《古兰经译解》(丙)第681页
③王静斋夹注:指信主独一。
《古兰经译解》(丙)第681页
③林松注释:1473.这句话——指上文所说的话,即“认主独一”论,这是易布拉欣的子子孙孙世代相传的话。
《古兰经韵译》第893页
④王静斋夹注:归到易圣的宗教。
《古兰经译解》(丙)第681页
④时子周注释:1660.这是说明阿拉伯人有一种辈辈相传的传说,就是他们的先人易卜拉欣是一位信主独一的圣人。
《古兰经国语译解》第701页
⑤王静斋注释:1587.就是穆圣和同一时代的墨克人。当他们看见《古兰》的时候,就指为邪术,明白说出不信它。愚人难化,今古如出一辙。可叹!
《古兰经译解》(丙)第682页
⑤王静斋附说:这段经文暗示:热心守教中正不偏的人,在误解且复信从偏见的愚辈,也必把他们当作行邪术的人那样看待。大约像这种见解荒谬的人,是未得到易圣的遗教。
《古兰经译解》(丙)第682页
⑤林松注释:1474.这些人——指先知穆罕默德时代的麦加人。
《古兰经韵译》第894页
⑥王静斋夹注:就是姑容逆徒,不即时施刑,期待他们见到《古兰》和穆圣。
《古兰经译解》(丙)第681页
⑦王静斋夹注:不信《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第681页
⑧王静斋注释:1588.“两城市”:指墨克和他邑府。这两地方的伟人:指一般有财势的——若涯里得等逆徒。他们说这话,就是由于嫉妒穆圣受命为使,且以此为证明《古兰》是假的。在他们想着,《古兰》如果是真主的话,一定要降给两圣地的伟人,必不降给一个穷人——穆圣。在他们认定,有财势的便是伟人。这是各时代各地方一般愚人的看法。其实伟大在乎人格与知识,不在其他。
《古兰经译解》(丙)第681页
⑧时子周注释:1661.所谓两城:一是麦加,一是拖邑府。他们心目中的伟人:就是有钱有势的人。人格的伟大,在他们心目中是无价值的。
《古兰经国语译解》第701页
⑧林松注释:1475.两个城市——指麦加和塔伊夫两个城市。
“伟大人物”——在悖逆者心目中,指的是权贵头目。
《古兰经韵译》第894页
⑨时子周眉批:主教人的阶级,一部分高过一部分
《古兰经国语译解》第701页
⑩王静斋夹注:富家雇用穷人,代为工作。
《古兰经译解》(丙)第681页
○ 11时子周注释:1662.人类的社会,是由各级不同的人组成的。这种不同,不只是在外表,即在精神方面也是一样。所以一部分高过一部分是必然的。安拉选择圣职,当然不以外表的财势作标准,而以内在的精神道德为标准。
《古兰经国语译解》第701页
○ 11林松注释:1476.大意是,在物质生活和精神道德方面,把人们分成各种等级,尽管有权有势者为所欲为,压迫贫民,但不能以贫富权势论人的高低贵贱。
《古兰经韵译》第894页
○ 12时子周眉批:主若给人的金银过多,恐怕人都归为不信的群众
《古兰经国语译解》第701页
○ 13林松注释:1477.融为合一的整体——大意是,与悖逆之徒同流合污,一起作乱。
《古兰经韵译》第894页
○ 14时子周注释:1663.安拉不认为金银是有价值的东西,若不是怕他们为富不仁,为什么不用金银满足他们的愿望呢?现在多半的世人,就是一种为富不仁的榜样,只知争取物资,忽略了道义。所以,弄得全世界人心惶惑,不得安宁。
《古兰经国语译解》第701页
○ 15王静斋注释:1589.这就是说:“若不是憎恶世人看见逆徒们享富贵,而趋重于隐昧真主,同作逆徒了,我就为那逆徒们的房子安上银背……”。所谓“不信慈主的人”:就是指那人类中极卑劣的人。一如真主说:“这般人是人类中至歹的”。如此恶人在世上享受越大,他的违犯真主也必随着增加。
《古兰经译解》(丙)第683页
○ 15王静斋附说:有人问道:真主未给世人的住室安银背,是因为不愿其和逆徒合流。那末,在真主何不把这样享受赐给穆民,以促世人全投入伊斯兰教呢?[答]:世人们若都因为享受今生的富贵归信伊斯兰了,那岂不跟假信士一样吗?穆民逾穷,在入教的人越是为着讨主的喜,逾是出于诚意的喜爱伊斯兰教。如此入教守教,他所得到的善赏一定不小。
《古兰经译解》(丙)第683页
〔仝道章分段提要〕
第四段 反对者不信的后果
本段说明反对正道的人将会受到惩罚,安拉不曾让人拜他以外的任何神祗。
《古兰经中阿文对照详注译本》第549页
[马坚译正文]
[36] ①谁要是无视至仁主的教诲,我就让一个恶魔附②在谁的身上,成为他的朋友。[37]那些恶魔,妨碍他们遵循正道③,而他们却以为自己是遵循正道的。[38]待无视者来到我那里的时候,他对他的朋友说:“但愿我和你之间,有东西两方的距离④,你这朋友真恶劣!”[39]你们曾行不义,所以今日这种愿望 ⑤对于你们绝无裨益。因为你们要同⑥受刑罚。[40]难道你能使聋子听闻,或能引导瞎子和在明显的迷误中的人吗?[41]如果我使你弃世,那末,我将来必定要惩罚⑦他们;[42]设或我要昭示你我所用以警告他们的刑罚,那末,我对他们,确是全能的⑧。[43]所以你应当坚持你所受的启示⑨,你确是在正道上的。[44]《古兰经》确是你和你的宗族的荣誉,你们将来要被审问。[45]你问问在你之前所派遣的众使者,我曾否在至仁主之外指定许多神灵供人崇拜⑩。
《中文译解古兰经》第492页
--------------------------------------------------------------------------------
①时子周眉批:不纪念仁主,必与魔鬼为友,必不入正路
《古兰经国语译解》第701页
②王静斋夹注:追随他们左右,日夜不离。
《古兰经译解》(丙)第682页
②时子周注释:1664.本节与下节所说的魔鬼,就是引诱他们作恶的坏朋友。
《古兰经国语译解》第702页
③王静斋夹注:恶魔阻扼人类。
《古兰经译解》(丙)第682页
④时子周注释:1665.东方和西方的距离:就是距离的越远越好,彼此不得相识。
《古兰经国语译解》第203页
④林松注释:1478.意思是,但愿各奔东西,距离越远越好。
《古兰经韵译》第895页
⑤王静斋注释:1590.这是说逆徒和恶魔同在火狱里受罪。逆徒们的愿望不能实现者,只因为他们全是应该在火狱中共同受罪的。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑥王静斋附说:这段经文是暗示:不守宗教常轨,任凭自己偏见走入歧途的人,他们的领袖就是诱人迷误的恶魔。将来同住火狱的时候,他们就希望距离领袖有东方和西方那末遥远了。所以有理解的人要追悔现在,思虑将来:要在黑魔、白魔逃跑不顾同情自己的人以前,先要离开这些恶魔。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑥林松注释:1479.指魔鬼及其追随者(悖逆之徒),要一起入狱受刑。
《古兰经韵译》第895页
⑦王静斋夹注:如果先教穆圣死去,那就必定惩罚当时的一般恶徒了。
《古兰经译解》(丙)第682页
⑧王静斋夹注:这话的意思是对穆圣说,如果我教你亲见所预言的刑罚,那却是我能予实现的。
《古兰经译解》(丙)第682页
⑨王静斋夹注:指《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第682页
⑩王静斋注释:1591.这话是命穆圣问有经人中的穆民,撇开真主,去拜假主,这是可以作得吗?传这段经文降下以后,圣人并未向谁去设问,因为圣人对于这事并未怀疑。真主说那话,不过是教大家知道:前代的列使统都一致地信主独一,从无异说。
《古兰经译解》(丙)第682页
⑩刘锦标《传》:570.此是麦加下降的第六三章。
示论《可兰》是阿文,为经典之本,训诲穆圣,及其教徒。邪魔是昏愚及昧真者的伴侣,自己以为是得正道,岂知自己已是迷误。彼对于《可兰》,总是因穆圣是普通人,不是伟人为疑,亦犹之乎亚卜拉罕,居于青年后生,不为父老所信;摩西居于弱小民族,不为法老欧所信似的。彼时基督教传说耶稣是主之子,伊之国在天上,好像今日中国之基督教徒之迷信一样。因而对于普通人之穆圣,以为是平平无奇矣。岂知此是真理,毫无假借乎?
认主独一,造物主之道,昌明于亚卜拉罕。人必事奉造物主,其所以然之理,昌明于《可兰经》。在穆圣以前,阿拉伯地的人,虽无真理之明辨,然,因保存此认主之道,亦得安享快乐。然,道久则乱,且人文进化,决不固守昔日简单之道,必有真理之阐扬。人知所以然之理,而后乃可。
然,民众之心理是盲从的,向无理智之分辨。一方因穆圣之身微言轻也,不足动人。一方由于邪魔伴之,虽欲从善,彼亦阻之。抑不知,世界是进化的,精神文化之昌明,亦犹之乎物质文化之昌明也。当造物主未赋降此种学识之先,你可安然。若已赋降,你不接受,你终必失败。类如近代科学之进步,岂是人力乎?若非造物主之赋与,曷克致此?故,近年来,凡是对于科学不积极提倡之国家,无一不被人奴者。至于精神之文化,何独不然。若果系真理,无论昌明者是在那国,伊是何等的人,必有兴盛之一日。试观穆圣时,何尝有经济、政治之势力,居然成功。违之者不着灾祸,亦被支配矣。
或曰:“科学时代,任何真理不足以抗物质”!你试观世界战后之景况,你就知道啦。所可惜者,近代各种哲学,各党之主义,均是一时一事之救偏而已。在普通观辩证法,好像未来之真道。试想其主张过程说,岂非此经“时中”之道乎?主张有定论,岂非此经“前定”之说乎?且□□□□主义,不能说不是近代的一个指导,但决非彻底之论。若果真彻底,真是不私其己,真是人类的,决无此次世界大战耳。
人之有知,因其纯清,具有理智之判断。及其渐长,(1)由于己之贪得;(2)由于环境是大家族,是小家庭,是个人社会等制度;(3)由于小说、故事之熏染,则感情胜于理智。感情一盛,以习惯为是,以真为非矣。此即谓之昏愚之人。
《可兰汉译附传》第708-709页
〔仝道章分段提要〕
第五段 法老反对姆撒的结果
本段叙述埃及法老(王)对姆撒的态度。他不信天命,妄自尊大,而结果终于覆亡。
《古兰经中阿文对照详注译本》第550页
[马坚译正文]
[46] ①我确已派遣穆萨带着我的许多迹象,去教化法老和他的贵族们,他说:“我确是众世界的主的使者。”[47]当他把我的许多迹象昭示他们的时候,他们立刻嘲笑那些迹象。[48]我所昭示他们的迹象,一件比一件大②。我曾以刑罚惩治③他们,以便他们悔悟④。[49]他们曾说:“术士⑤啊!请你为我们祈祷你的主,因为他曾与你订约⑥的缘故,我们必定要遵循正道⑦。”[50]当我解除他们所遭的刑罚的时候,他们立刻爽约⑧。[51]法老曾喊叫他的百姓说:“我的百姓啊!密斯尔(埃及)的国权,和在我脚下奔流的江河⑨,不都是我的吗?难道你们看不见?[52]难道我不是比这卑贱而且含糊⑩的人更强吗?[53] ○ 11怎么没有黄金的手镯○ 12,加在他的手上呢?或者是众天神同他接踵降临○ 13呢?”[54]他曾鼓动他的百姓,他们就服从○ 14他;他们确是悖逆者。[55]当他们触犯我的时候,我惩治他们,故使他们统统淹死,[56]我以他们为后世的鉴○ 15戒。§
《中文译解古兰经》第492-493页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋眉批:姆撒被差至匪喇傲
《古兰经译解》(丙)第683页
②王静斋注释:1592.真主赐给姆撒九顶异迹,一个比一个越发伟大,所以逆徒们应尝的刑罚,也逾加严重。
《古兰经译解》(丙)第684页
③王静斋夹注:施行亢旱、蚂蚱、扁虱等等灾害。
《古兰经译解》(丙)第683页
④王静斋夹注:不再妄信。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑤王静斋夹注:呼母撒。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑥王静斋夹注:所预约的就是一旦归信,立时释刑。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑦王静斋夹注:如果释去灾难,当必归入正道。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑦时子周注释:1666.阅《旧约·出埃及记》,从第七章起,可知道主的惩罚是一次比一次加重。于是匪喇傲才请求主释去灾难。他说:如果灾难真能解除,他便从此不反对母撒。
《古兰经国语译解》第703页
⑧王静斋夹注:依然不信正道。
《古兰经译解》(丙)第683页
⑨王静斋注释:1593.那时候的密速尔国(埃及)自亚历山大起,至伍士洼平原,面积极其偏小。“诸河”:指尼罗河言,以其分出若干支流,故称为“诸河”。
《古兰经译解》(丙)第684页
⑩王静斋夹注:参看《郁氏译本》:母撒幼小时舌被烫伤,说话迟顿。
《古兰经译解》(丙)第684页
⑩林松注释:1480.穆萨在襁褓时,曾在斐尔傲的宫殿中被火烫伤舌头,故有说话咬字不清的现象。
《古兰经韵译》第897页
○ 11时子周眉批:以母撒为无财无势
《古兰经国语译解》第703页
○ 12王静斋注释:1594.投给金钏:就是赐给权柄。匪喇傲这话是说:如果母撒确是真主差来的,在他的养主应该予以权柄,超出目前所居的地位。
《古兰经译解》(丙)第684页
○ 12刘锦标夹注:金项圈:乃埃及国王所佩。
《可兰汉译附传》第710页
○ 12林松注释:1481.金钏——是豪贵阔绰,有权有势的表现,比喻权力,相当于金印玉玺之类。
《古兰经韵译》第897页
○ 13王静斋夹注:见证母撒所言属实。
《古兰经译解》(丙)第684页
○ 13时子周注释:1667.说金镯:是形容有钱的意思,匪喇傲的意思是:母撒如果是主的使者,他必定像一个国王,富有金钱,或带着天使,如国王带着军队一样。
原文两者之间,有一或字,钱与势两者,有一样即可。
《古兰经国语译解》第703页
○ 14王静斋注释:1595.民众们所以服从匪逆者,只因失去理智,不辨真伪。
《古兰经译解》(丙)第684页
○ 15王静斋夹注:即作后人的恶领袖,也可为后来者作前车之鉴。
《古兰经译解》(丙)第684页
〔仝道章分段提要〕
第六段 尔撒(耶稣)是一位先知
本段说明尔撒(耶稣)只是一位先知,魔鬼是人类的公开的敌人,而人类却往往对主的独一产生歧见,这种不信主的人将遭天罚。
《古兰经中阿文对照详注译本》第550页
[马坚译正文]
[57]当麦尔彦的儿子被举为例的时候,你的宗族立刻喧哗①,[58]他们说:“我们的众神灵更好呢?还是他更好呢?”他们只是为强词夺理而举他为例②,不然,他们是好辩的民众③。[59]④他⑤只是一个仆人,我赐他恩典,并以他为以色列后裔的示范⑥。[60]假若我意欲,我必舍你们而创造许多天神,在大地上继承你们。[61]他确是复活时的预兆⑦,你切莫怀疑它,你应当顺从我⑧,这是正路。[62]绝不要让恶魔来妨碍你们,他确是你们的明敌。[63]⑨ 当尔撒带着许多明证来临的时候,他说:“我确已把智慧带来给你们,以便我为你们解释⑩你们所争论的一部分律例。故你们应当敬畏安拉,应当服从我。[64]安拉确是我的主,也是你们的主,所以你们应当崇拜他,这是正路。”[65]他们内中各教派的人,彼此纷争○ 11。哀哉不义的人们!将来要受痛苦日的刑罚。[66]他们只企望末日时刻○ 12不知不觉地忽然来临○ 13他们么?[67]在那日○ 14,一般朋友将互相仇视,惟敬畏者则不然。
《中文译解古兰经》第493-494页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋夹注:又作立刻狂笑(《奥注》)。
《古兰经译解》(丙)第684页
①王静斋注释:1596.古来氏的恶人鄂卜杜拉·赛贺迷氏发表一个比喻,藉(借)以抵抗穆圣所说:“将来拜偶像的人连同偶像,统是火狱的燃料”。当穆圣向古来氏人诵这段经文的时候,逆徒们群起大哗。鄂氏说:基督教人拜尔撒,那末,尔撒也终归为火狱的燃料吗?逆徒们闻说,鼓掌大笑。又说:我们所拜的各主,和尔撒两相比较谁是优上的?在表面上看是尔撒较优。将来尔撒也必进火狱,到那时候我们和自所崇拜的不妨同入。
《古兰经译解》(丙)第685页
①王静斋附说:真主说:“先蒙我赐福的人,这一般是离它遥远的”,这话是证明:“他们撇开安拉所拜的是火狱的柴”,乃指偶像说的(尔撒不跟偶像一列)。传穆圣面斥鄂逆说:你太无知了,天经上说:“他们撇开安拉所拜的……”,那所拜的,指的是无理智的偶像。
《古兰经译解》(丙)第685页
②王静斋夹注:非为研究真理。
《古兰经译解》(丙)第684页
③林松注释:1482.据传,此人指的是古赖施的恶徒阿布顿·赛哈米,当他听到先知传达《古兰经》中关于“拜偶像者将同偶像一起成为火狱中的燃料”这一内容时,便挑衅地问:“基督教拜尔萨,尔萨也跟他们一起成为火狱的燃料吗”?逗引群逆哄堂大笑。
《古兰经韵译》第898页
④时子周眉批:尔撒是以斯拉衣来子孙的一个模范
《古兰经国语译解》第704页
⑤王静斋夹注:指尔撒。
《古兰经译解》(丙)第684页
⑥时子周注释:1668.本节是答复以上57、58两节,尔撒的受拜,不是因为他的门徒称他为安拉的儿子,那是他们的错误,他受尊重,确是因为他是安拉的义仆,安拉给了他恩惠,而且他的义,是足为他的族人所效法的。在那一方面来说,偶像是由泥石造的,对于拜它的人,不发生任何利害,怎能比得上尔撒呢?
《古兰经国语译解》第704页
⑦王静斋注释:1597.尔撒将必再临斯世,那是在大世界快要告终的时候。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑦时子周注释:1669.“那日的知识”:是指安拉的启示,也就是《古兰》。这是说此后圣职不由以色列人担任,《新约》里葡萄园的比喻,就是很好的说明。如《新约·马太福音》二一章33节,《马可福音》一二章1节,《路加福音》二O章9节,而且在《马太福音》二一章43节说:“我告诉你们,上帝的国,必从你们夺去,赐给那能结果子的百姓”。所以尔撒就是母撒系统中的一位最后的圣人了。
《古兰经国语译解》第704页
⑦林松注释:1483.这一句中的代词“他”,有人认为是指尔萨,但亦有人认为是指《古兰经》。如指后者,译文“他”字应改为“它”(阿拉伯原文中,所指代内容均通用阳性第三人称代词)。
《古兰经韵译》第898页
⑧王静斋注释:1598.这话是真主命人追从他的引导。又解:跟随他的使者。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑨王静斋眉批:尔撒发现异迹
《古兰经译解》(丙)第684页
⑩王静斋夹注:就是解释宗教上一部分争议。
《古兰经译解》(丙)第684页
○ 11王静斋夹注:有的称尔撒是主的儿子;有的称他是上帝化身;有的称他是三位中的一位。
《古兰经译解》(丙)第685页
○ 12林松注释:1484.那时刻——注疏家多认为,指的是复生日,亦有人认为是指古赖施族人在现实生活中的失败。
《古兰经韵译》第900页
○ 13时子周注释:1670.“突然来到的日子”:是暗指古来氏人衰败的日子。
《古兰经国语译解》第705页
○ 14时子周眉批:到那时期,除了敬畏的人以外,朋友彼此成为仇敌
《古兰经国语译解》第704页
〔仝道章分段提要〕
第七段 两 派
本段说明信仰者与不信者的不同。
《古兰经中阿文对照详注译本》第551页
[马坚译正文]
[68] “我的众仆啊!今日,你们没有恐惧,也没有忧愁。”[69]他们曾归信我的迹象①,他们原是顺服的。[70]“你们和你们的妻子,愉快地进乐园去吧![71]将有金盘和金杯,在他们之间挨次传递。乐园中有心所恋慕,眼所欣赏②的乐趣,你们将永居其中。[72]③这是你们因自己的善行而得继承的乐园。[73]你们在其中,将有许多水果,供你们取食。”[74]罪人们将来必永居火狱的刑罚中,[75]那刑罚不稍减轻,他们将在其中沮丧。[76]我没有亏枉他们,但他们自欺。[77]④他们将喊叫说:“马立克⑤啊!请你的主处决我们吧⑥!”他⑦说:“你们必定要留⑧在刑罚中。”[78]我确已把真理昭示你们,但你们大半是厌恶真理⑨的。[79]他们已决定一件事⑩了吗?我也必决定一件事○ 11。[80]他们以为我听○ 12不见他们的秘密和私议吗?不然,我的天使们就在他们的跟前,记录他们的言行○ 13。[81]○ 14你说:“如果至仁主有儿女○ 15,那末,我是首先崇拜其儿女的。”[82]赞颂天地的主,宝座的主,他是超乎○ 16他们的叙述的![83]你让他们妄谈吧!让他们嬉戏吧○ 17!直到他们看到他们被警告的日子。[84]他在天上是应受崇拜的○ 18,在地上也是应受崇拜的;他确是至睿的,确是全知的。[85]多福哉,有天地的国权和天地间的万物者!复活时的知识只有他知道,你们只被召归于他。[86]他们舍他而祈祷的,没有替人说情的权柄○ 19;惟依真理而作证,且深知其证辞的人们,则不然○ 20。[87]如果你问他们,谁创造他们,他们必定说:“安拉。”他们是如何悖谬的呢○ 21?[88]他说:“我的主啊!这些人确是不信道的民众○ 22。”[89]你应当原谅他们,你应当说:“祝你们平安!”他们不久就知道了○ 23。
《中文译解古兰经》第494-495页
--------------------------------------------------------------------------------
①王静斋夹注:信主的表征:是信《古兰经》。当那时候,有的对他们说以下的话:
《古兰经译解》(丙)第685页
②王静斋注释:1599.“心所想望的”——若饮食、服装、代步、配偶等等;“目觉愉快的”:即是一见就爱的东西。
《古兰经译解》(丙)第686页
②王静斋附说:或问:人在天园里,凡是心所想望的,全能得到。那末,在教条上禁不许可的,也可望想得到吗?回答:天园里的享受全是必所望想的,无一是心中望想不到的;但是违背人性的事,在天园的人依真主的护祐,必不望想。
《古兰经译解》(丙)第686页
③时子周眉批:这就是因行为而继承的天园
《古兰经国语译解》第705页
④时子周眉批:恶人求死不得
《古兰经国语译解》第705页
⑤王静斋夹注:呼管火狱的天使。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑤时子周注释:1671.“玛利克”:此处作主人讲,就是管火狱的天使。
《古兰经国语译解》第706页
⑤林松注释:1485.麻里克——管火狱的天使。
《古兰经韵译》第900页
⑥王静斋夹注:这话是希望速死。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑦王静斋夹注:玛利克。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑧王静斋夹注:不能逃出火狱。
《古兰经译解》(丙)第685页
⑨王静斋注释:1600.这样人,凡是真的,他便厌恶,且掩耳不闻。因为干真的,难免有心身受苦的情形。例如认主独一和《古兰》天经全是真的,在逆徒们全都憎恶。
《古兰经译解》(丙)第686页
⑨王静斋附说:这段经文暗示:规避真理是逆徒们的行为。对于真理,不论感觉味甘味苦,须一一接受。并暗示:安拉曾以圣贤引导世人于正道,但是很多人不受这样疗治。论到疗治上,其最能生效的就是认主独一。
传大筛海·石白里患病,有人把他舁(抬)到医院去疗治。国王阿理氏闻信,告知他的代表,派人照料。该代表打发一个奉基督教的医学博士,给石白里诊病。经过一个时期,医药罔效。医生说,你这病我实在没办法。设若我准知道割我身上的肉,可能治愈,那我也肯干。石白里说:倒不必那样。医生说:应该怎样呢?石白里说:请你把“俊那尔”撕断,也就很可以了(按:“俊那尔”即基督教徒所系的腰带)。医生听到这话,遂就朗诵清真言,承认真主独一,穆罕默德是使者。国王的代表听到这个消息,叹口气说:我原想派去医生给石白里治病,而医生的病反而被石白里治愈了。
又传大筛海·南哲扪丁有一次在墨克送一位清廉人的“埋体”。在殡埋以后,一个人坐在坟旁作提醒,(就是提醒坟墓中人诵清真言),筛海冷笑。同人们向来未见筛海笑过,遂问道:老人家笑什么呢?筛海说:“不要问”。过了几天,他老人家说:“我不是笑别的,乃笑那个作提醒的,当他坐在坟旁作提醒的时候,我就听墓中人说:‘死人来提醒活人,你们不以此为可奇吗’?”这话是一种寓言,就是说作提醒的人在表面上看是活的,其实他在死人一流。因为他忽于记念安拉,已然心死了。这类人不能利己,焉能利人。
译者按:筛海·南哲扪丁那一冷笑,不过是借题发挥。自来死人提醒活人,罪大的搭救罪小的,本属一件可哂(笑)的事。
《古兰经译解》(丙)第686页
⑩王静斋夹注:古来氏逆徒必欲谋害圣人吗?
《古兰经译解》(丙)第685页
⑩林松注释:1486.“事情”——指密谋杀害先知。
《古兰经韵译》第900页
○ 11王静斋夹主:定要罪刑他们。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 11时子周注释:1672.不信的人们不必妄想他们能伤害穆圣,真能解决各事的惟有安拉。
《古兰经国语译解》第706页
○ 11林松注释:1487.意思是,一切事情决定于安拉。
《古兰经韵译》第900页
○ 12王静斋夹注:真主实在听得到。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 13王静斋夹注:就是天使记录他们的善恶。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 13时子周注释:1673.这是说明安拉知道他们对于穆圣的密谋。
《古兰经国语译解》第706页
○ 14王静斋眉批:真主不需要儿子
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 15王静斋夹注:但是慈主并无儿子。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 15时子周注释:1674.“无”:原文“印”可作若是解,但也时常是“不”或“无”的意思。
《古兰经国语译解》第706页
○ 15林松注释:1488.这一句是以假设语气说明问题。即如果安拉真有子女,我必首先敬事。言外之意是,这是根本不可能的事,只是悖逆者对安拉的诋毁罢了。
《古兰经韵译》第901页
○ 16王静斋夹注:在真主不染他们的妄称。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 17王静斋夹注:就是胡乱批评,信口瞎说。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 18王静斋夹注:人类天使全都敬拜他。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 18仝道章注释:162.请参阅第一章注释中译者按语。
《古兰经中阿文对照详注译本》第553页
○ 19王静斋夹注:逆徒们所拜的偶像,不管代求赦罪。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 20王静斋夹注:以诚心见证:“安拉以外再无有主”的圣人和天使,可能替代罪人告赦。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 20时子周注释:1675.见证真理的人:就是穆圣,众人且承认他是最忠诚者。
“他们且认识他”:他字指穆圣。
○ 21王静斋夹注:离开独一主,而转移到那里去了。(惟真主知道)。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 22王静斋夹注:说古来氏是一代顽强不信真理的。下文是主说:
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 23王静斋夹注:这话是惊吓(警告)逆徒们。
《古兰经译解》(丙)第686页
○ 23刘锦标《传》:571.此盖对基督教之训文中再三提出“时限”。此字,因基督教传说与阿文著作之乱,对于“时限”大多数均按世界末日解,以附于耶稣教之教。若按前后各章及本章各“时限”观之,是个人有个人之时限,一个时代、一个民族,有一个时代、民族之时限。明白时限,本章引证摩西又叙及耶稣二者相较,自识旨趣矣。所可惜者,各圣之历史,在中国流行之本,均与《可兰》有冲突,均非信史。明矣。至于《至圣实录》,与《可兰》冲突之处更多。研究者宜注意及之,或能得《可兰》之真道。否则,以千古之真光,要被时代之野史、小说所乱矣。
《可兰汉译附传》第712页
