目录

第四八章 胜利(费特哈)①
点击: 来源:  上载日期:2009年9月19日21:28  【字体 发送给好友 在线投稿

这章是麦地那的,全章共计二九节②。
 马坚《中文译解古兰经》第511页
     ①林松题解:本章以开头第1节中出现的“胜利”字样为章名。胜利,指的是在候德比叶的停战协定。这个协定,为争取群众,扩大伊斯兰教宣传范围,起了很大作用,并为后来光复麦加奠定了基础。

《古兰经韵译》第941页
     ①仝道章释名:本章得名于第一节,(此后出现多次)。
     伊历六年降于麦地纳。

《古兰经中阿文照详注译本》第574页
     ①仝道章释义:⑴本章中所提到的“胜利”并不是指麦加的征服,而是指胡地碧野休战条约的达成。这项休战对于穆斯林,在当时似乎是一项失利的条约,可是事实证明这却是穆斯林最伟大的胜利。当时并没有战争,而休战条约中却规定穆斯林不得收留来自麦加的穆斯林逃亡者。这项条约反映出穆斯林热爱和平的美德。
   (2)伊历六年,穆圣带领三、四百名麦地纳及其附近地区的穆斯林前往麦加天房巡礼,而不是作战。当他们接近麦加时,传闻谷来仪氏已集合同盟各部,行将进攻穆斯林。于是穆斯林改道回避,到达麦加山谷,在胡地碧野(Hudeybiyeh)结营。穆圣决定不从事战斗,并坚持与双方谈判休战。当时谷来仪氏矢言不许穆圣到天房。最后决定派奥斯曼(Othman Ibn Affan)到城中去交涉,因为他的关系被认为最可能被对方接受。他在麦加被扣,而谣言却说他被杀。那时穆圣正坐在树下,同行者向他起誓,团结一致,战斗至死。后来谣言澄清,谷来仪氏也终于同意在对他们有利的条件下缔结休战条约。于是穆圣放弃这一年的巡礼,改于次年实行,那时拜偶像者将离开麦加三天,方便穆斯林巡礼。不过条约中规定由麦加逃出的穆斯林将被送回,而由穆斯林逃往麦加的则不然。此后,双方十年没有战争。所以说,这不是战争的胜利,但比战胜更伟大。

《古兰经中阿文对照详注译本》第574页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第一段 胡地碧野休战是一项胜利
本段一开始就说明胡地碧野的休战条约是一项胜利,并警告毁约者将受罚,信守者将得到回赐。

《古兰经中阿文对照详注译本》第574页
 

[马坚译正文]
 

奉至仁至慈的安拉之名
[1] ③我确已赏赐你一种明显的胜利④,[2]以便安拉赦宥你已往的和将来的过失⑤,并完成他对你的恩典,且昭示你一条正路⑥。[3]安拉将给你一种有力的援助 ⑦。[4]他曾将镇静降在信士们的心中,以便他们信念上加信念⑧——天地的军队,只是安拉的,安拉是全知的,是至睿的——[5]⑨以便他使信士和信女们入下临诸河的乐园,而永居其中,并赦宥他们的罪恶。据安拉看来,这是伟大的成功。[6]以便他惩罚伪信的男人和女人,和以物配主的男人和女人,就是对安拉作恶意猜想的人⑩,恶运只降临他们,安拉谴怒他们,弃绝他们,并为他们预备了火狱。那归宿真恶劣![7]天地的军队,只是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。[8]我确已派遣你作见证者○ 11,作报喜者,作警告者,[9]○ 12以便你们归信安拉和使者,并协助○ 13他,尊敬他○ 14,朝夕赞颂他 ○ 15,[10]○ 16与你订约的人们○ 17,其实是与安拉订约;安拉的手是在他们的手之上的○ 18。背约者,自受背约之害;实践与真主所订约者,安拉将赏赐他重大的报酬○ 19。

《中文译解古兰经》第511—512页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ②王静斋题译:斐特哈(胜利),计29节,在默底纳下降。时当降自候代比业途中。

《古兰经译解》(丙)第710页
     ②刘锦标题译:夫外特罕(胜利),买的奈,在六二章之后下降。

《可兰汉译附传》第734页
     ②时子周题译:斐特哈(胜利),计29节,麦地纳下降;时当降自侯代比叶途中。

《古兰经国语译解》第728页
     ②林松题译:胜利(斐特哈),(麦地那类,全章共计29节)。

《古兰经韵译》第933页
     ②仝道章题译:胜利(法特赫),共29节,分四段。

《古兰经中阿文详注译本》第574页
     ③时子周眉批:主已给穆圣一个明显的胜利

《古兰经国语译解》第728页
     ④王静斋注释:1656.就是以攻下墨克等地方,战败敌人。这话是在候代比叶那年降下的。当这一年,穆圣等被逆徒所阻,不能去到墨克巡礼。所以真主降下这话。实际上是预示穆圣:在不久的以后就要开放墨克了,而字面上用的是过去式的字,这是暗示开放墨克,如同是已经发现的事实。(审定者点评:此处“开放”,相当于现代汉语的“解放”,即武力推翻反动统治。)

《古兰经译解》(丙)第711页
     ④时子周注释:1710.这一个胜利是指侯代比业的停战协定,时间是在回历六年(可参阅《布合拉圣训集》六四篇37段)。事实上,在侯代比业并未打仗,因此就引得许多人想到这是一个预言,必然是指将来要克复麦加。但是不对的,因为关于麦加的话在18节以后也有。
     在侯代比业成立了一个停战协定,那确是一个穆斯林的胜利,因为这一个协订(定),就给予伊斯兰在不信的人民中一个宣传的好机会,使他们放下敌对思想而得以考虑与检讨。这一个协定的结果,是有大批不信的人,归信了伊斯兰。这就是本节所谓胜利的意义。彼时欧默尔大贤,对于这一协定颇感不安,认为对穆斯林很不光荣,因为协定中有这样一条:
     “任何一个麦加人,如归顺了穆圣,穆圣须把他送回到古来氏人;但古来氏人不受相同的限制”。及至本节下降之后,大家皆甚欢喜,确认为是一个大胜利了。后来果然克复了麦加,此与协定确有极大的关系。

《古兰经国语译解》第729页
     ④林松注释:1540.明显的胜利——指伊斯兰历六年(公元628年)侯德比叶停战协定。这个协定为争取团结群众,扩大伊斯兰教宣传范围和影响,并为后来光复麦加起了很大作用。

《古兰经韵译》第933页
     ⑤王静斋注释:1657.穆圣的罪(失误)不过是微乎其微的失宜失检,这在普通人上是小疵,而在穆圣身上就算是大过。

《古兰经译解》(丙)第711页
     ⑤王静斋附说:穆圣长夜礼拜,双足因而隆肿。有人对圣人说:“真主能不恕你前前后后的罪吗?你何必如此加紧礼副功拜呢”?穆圣说:“那末,我岂不是感恩的仆人吗”?(人到达无论如何高尚地步,终是主的仆人。凡是作仆人的,就应永久感念主,敬拜主)。

《古兰经译解》(丙)第711页
     ⑤林松注释:1541.这一句亦有人认为含义是:安拉弥补你过去和未来的弱点。

《古兰经韵译》第933页
     ⑥时子周注释:1711.“遮盖”:原字也作恕或保护解。
     “弱点”:有人误解为罪。穆圣是无罪的,他在担负圣职以前,阿拉伯人已称他为AI-amin即忠诚者。弱点即或作罪字解,这一句也应译为“安拉保护你不犯过去与未来的罪”,而不可译为安拉恕你以前以后的罪。所谓弱点:也就是敌人给加在穆圣身上的。如敌人因为不断有战争因而给穆圣造谣,说穆圣凶狠而可怕,及至停战协定成立后,敌人立可看到穆圣不是那样可怕的人,而且所宣传的无不真理,这种弱点便更正过来了。
     完满对穆圣的恩典,就是使伊斯兰发展。
     “导于正路”:是指明胜利之路。

《古兰经国语译解》第729页
     ⑦时子周注释:1712.大批的人归信伊斯兰,就是有力的助。在侯代比业时,穆圣不过有一千五百人,仅过两年,在收复麦加时,集合伊斯兰旗帜之下的,居然有一万人,停战协定之功,不算小了。

《古兰经国语译解》第729页
     ⑦林松注释:1542.据传,这强有力的援助之一,是穆斯林队伍的壮大。在侯德比叶时仅一千五百人,两年后光复麦加时,已发展到一万人。

《古兰经韵译》第933页
     ⑧王静斋夹注:就是使穆民越发坚信。

《古兰经译解》(丙)第710页
     ⑧王静斋夹注:真主赐以安静。

《古兰经译解》(丙)第710页
     ⑨王静斋眉批:伪信士等不深信最后的胜利

《古兰经译解》(丙)第210页
     ⑩王静斋注释:1658.伪信士、多神教徒,全是臆度安拉不相助他的使者,且逆料伊斯兰无有普及于世界的那一天。惟有穆民方面对于将来的胜利,信念极坚。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 11王静斋夹注:在复生日见证他的教生。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 12王静斋夹注:穆民大众啊!

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 13王静斋夹注:助长主的教门。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 13时子周注释:1713.“相助他”:就是帮助宗教的发扬,与援助圣人发扬宗教。

《古兰经国语译解》第730页
  ○ 14王静斋夹注:奉行天命。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 15林松注释:1514.这一节中的“他”,都指安拉,指协助安拉振兴伊斯兰教,遵从安拉的各项规定。

《古兰经韵译》第934页
  ○ 16王静斋眉批:众信士向穆圣矢诚发动公约

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 17王静斋附说:当哈低比业战役,辅士迁士统共一百四十人,大家在某一树下发动公约,每一个人全与圣人握手,誓不临阵逃脱。当时只有辅士中一个名叫金代的,匿身于蛇腹的下面,未去参加公约。按:哈低比业是井名,那地方距墨克不过一、两站路。又,哈低比业事件,是在穆历纪元后第六年。有的传述:我们和圣人约定:祸福相共,始终不渝,遇事不与人争,诚实无谎,为着安拉不怕人不原谅而加以责备。当时和圣人握手的,统是男子。女子方面,有的向穆圣要求以握手表示矢志,拥护伊斯兰。穆圣不可,说:“女人的手不要接触我的手。但是我对一个女子交淡,如同是对百个女子叙话”云云。(一个女子可能代表百个)。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 17林松注释:1544.指向先知盟誓的穆斯林群众。当时先知正率领他们去麦加巡礼,至候德比叶,被古赖施人阻挠,不许进入。群情激愤的穆斯林便在一棵大树下向先知宣誓,要不惜牺牲,作殊死战斗。

《古兰经韵译》第935页
  ○ 18王静斋夹注:这是说安拉表示尊敬穆圣。犹言置在公民手上的圣手,那便是真主的手。

《古兰经译解》(丙)第717页
  ○ 18王静斋注释:1659.“对穆圣矢诚”:就是坚决表示:誓死援助穆圣发展伊斯兰。这事发现在哈低比业战后,“安拉的手是在他们的手上”;真主无质无形,何言有手?这不过是说:对圣矢忠,和跟安拉矢忠当无二致。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 18时子周注释:1714.众穆斯林发誓与穆圣联合,是在成立停战协定之前,彼时穆圣率领众穆斯林欲到麦加巡礼,走到侯代比业,为麦加人所阻,不准入城,因此众穆斯林(千五百人)大怒,就在该地的一大树下,发誓与穆圣联合,不惜任何牺牲,以保卫穆圣作殊死战(《布哈拉圣训集》六四篇37段)。
     “安拉的手”:不是物质的手,是指权威或力量。

《古兰经国语译解》第730页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第二段 缺席者
本段指责一些伪信的人在安拉的道上藉(借)故逃避,可是当有利可图时,却决不后人。这些人都将遭受安拉的惩罚,而在任何利益中都将无份。

《古兰经中阿文对照详注译本》第575页
 

[马坚译正文]
[11] ①留在后方的②游牧人将对你说:“我们要照料我们的家产和家属③,所以请你为我们求饶④。”他们用他们的舌头说的不是他们的心里话⑤。你说:“谁能为你们干涉安拉一丝毫⑥?如果他们要降祸于你们,或降福于你们。安拉是彻知你们的行为的。[12]你们猜想使者和信士们永不回家了⑦,你们的心为这猜想所迷惑,你们作不善的猜想⑧,你们是将灭亡的民众。”[13]不信安拉和使者的人,我确已为他们这等不信者预设火狱了。[14]天地的国权,归安拉所有,他要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。安拉是至赦的,是至慈的⑨。[15]留在后方的人们⑩,当你们为获取战利品而出发的时候,他们将说:“让我们跟你们去吧○ 11!”他们欲变更安拉的判辞○ 12。你说:“你们绝对不得跟我们去○ 13,以前,安拉已这样说过了○ 14。”他们将说:“不然○ 15,你们嫉妒我们○ 16。”不然,他们不甚了解○ 17。[16]你对逗留在后方的游牧人说:“你们将被召去讨伐一群剽悍的民众○ 18,或他们归顺。如果你们服从(命令)○ 19,安拉就以优美的报酬赏赐你们;如果你们还象以前那样规避,他就使你们受痛苦的刑罚。”[17]瞎子无罪,跛子无罪,病人无罪 ○ 20。谁服从安拉和使者,安拉要使谁入那下临诸河的乐园;谁规避他○ 21,他将使谁受痛苦的刑罚。§

《中文译解古兰经》第512-513页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:伪信士规辟兵役

《古兰经译解》(丙)第712页
     ①时子周眉批:为逃兵役说谎言

《古兰经国语译解》第730页
     ②时子周注释:1715.“落后者”:就是在战场上向后退的。

《古兰经国语译解》第730页
     ②林松注释:1545.退缩者——据传,是指安发勒·艾斯哲尔等伪信士,他们借故不肯随先知赴麦加巡礼。

《古兰经韵译》第935页
     ③王静斋夹注:不能追随圣人出战。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ④王静斋夹注:恕其不能随同圣人前往的罪。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑤王静斋夹注:心口不一。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑥王静斋夹注:就是谁能阻止真主的判定。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑦王静斋夹注:同被敌人歼灭,不再返回默底纳了。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑧王静斋夹注:在真主认定他们以这样臆度,归为沦落罪海的了。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑧时子周注释:1716.时已到回历六年,穆斯林的力量仍很薄弱,在每次出战的时候,意志不坚定的人,总是想着穆斯林必要败亡。

《古兰经国语译解》第731页
     ⑨王静斋略解:传默底纳四周居沙漠的人——若安法雷额仕哲尔一般伪信士,当候代比叶那年,穆圣赴墨克巡礼,促他们同往,以防古来氏人袭击默底纳,致他们有被杀的危险。圣人先受过戒,又预备祭物,这是表示:此去特为往墨克巡礼,并不是向敌人挑衅。伪信士们看见穆圣预备往挨近墨克大部分古来氏等族那一方面移动,他们心中骇(害)怕,托词不往。在他们以为圣人这次率众往墨克,必遭古来氏等族猛烈的攻击,绝难生还。而后,真主降下此节经文,宣布他们可耻的心理。

《古兰经译解》(丙)第712页
     ⑩王静斋夹注:不肯为教奋斗者。

《古兰经译解》(丙)第712页
  ○ 11王静斋夹注:共取战利品。

《古兰经译解》(丙)第712页
  ○ 12王静斋注释:1660.候代比叶一役,穆民未获得战利品;真主预许穆民大众:凡是在候代比叶一役参加作战的,嗣后便可分得海北迩战场的战利品。在穆圣预备要向海北迩发动的时候,那般伪信士,以知海北迩敌军主力单薄,防务不坚,乃要求随众前去。他们这是意欲变更真主的预定,所以真主命圣人禁止他们同去。他们不承认这是真主规定的,而妄称大家嫉妒他们,故意借词拒绝他们分润战利品。

《古兰经译解》(丙)第713页
  ○ 12林松注释:1546.变更安拉的判词——指的仍是前文第11节中所述的退缩者。侯德比叶一战,穆斯林未获战利品,但预许将在海巴尔战役中补发战利品,伪信者们便要求出征,不再退缩留守,企图改变安拉的启示。

《古兰经韵译》第936页
  ○ 13王静斋夹注:不与同去。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 14王静斋夹注:在圣人回默底纳,并他们预备出去以前,真主说过这话!

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 15王静斋夹注:就是真主未说那话。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 16王静斋夹注:就是不愿他们得战利品,而藉(借)词拦阻。

《古兰经译解》(丙)第711页
  ○ 17王静斋夹注:不彻底认识教务,所知道的不过是一点目前的事情。

《古兰经译解》(丙)第712页
  ○ 18王静斋注释:1661.这伙人就是叶曼地方的模塞利麦党。真主命令那般托故不往候代比叶的人去对这般勇武善战的人交锋。对待这般人,只有以武力征服,或是他们自动的投顺,别无第三项办法。在这段经文颁降时,大家不知道所指的对方是谁,迨至圣人去世后,额补白克尔召集大众往征模塞利麦党,人们这才明白。

《古兰经译解》(丙)第713页
  ○ 18时子周注释:1717.这一伙强壮勇武的人,似指罗马与波斯的联军。

《古兰经国语译解》第731页
  ○ 19王静斋夹注:肯去作战。

《古兰经译解》(丙)第712页
  ○ 20王静斋注释:1662.自从那段命以抵抗劲敌的经文颁降后,因故不能同去作战的人——若瘸子、瞎子、有病的,向圣人问道:“我们这般人应该怎样呢”!于是真主降下此话,说明他们不去作战,可蒙无罪。

《古兰经译解》(丙)第713页
  ○ 20林松注释:1547.这一句是指病残者,可以不参加战斗。

《古兰经韵译》第937页
  ○ 21王静斋夹注:不去为教牺牲者。

《古兰经译解》(丙)第712页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第三段 伊斯兰将有更多的胜利
本段预言穆圣还有许多尚未到达的胜利,并说明在穆斯林遭受骚扰时,安拉会降给他们内心的宁静和责成他们自制。

《古兰经中阿文对照详注译本》第577页
 

[马坚译正文]
[18] ①安拉确已喜悦信士们。当时,他们在那棵树下与你订约②,他已知道他们的心事,故降镇静于他们③,并报酬他们临近的胜利④,[19]和他们所取得的许多战利品⑤。安拉是万能的,是至睿的。[20]⑥安拉以你们所取得的许多战利品应许你们,而将这战利品迅速的赏赐⑦你们,并制止敌人对你们下手⑧,以便这战利品作为信士们的一种迹象,以便安拉昭示你们一条正路⑨。[21]别的战利品⑩,你们尚未能获得的,安拉确已周知○ 11它。安拉对于万事是全能的 ○ 12。[22]假若不信道的人们与你们交战,他们必定失败,而且不能发现一个保护者,也不能发现一个援助者。[23]这是安拉以前的常道,对于安拉的常道,你绝不能发现有任何变更○ 13。[24]他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们○ 14之后在麦加山谷○ 15中对他们下手,安拉是明察你们的行为的○ 16。[25]○ 17他们不信道,并阻碍你们入禁寺,且阻止被扣留的牺牲达到它的已定的位置○ 18。若不为厌恶你们蹂躏你们所未认识的许多信道的男子和女子○ 19,而你们因此无知地犯罪,那末,他不制止你们○ 20。安拉制止你们,以便他使他所意欲者入于他的恩惠之中。假若他们是散居的,我必使他们中不信道的人们受痛苦的刑罚○ 21。[26]当不信道者心怀忿怒——蒙昧时代的忿怒○ 22——的时候,安拉曾降镇静给使者和信士们 ○ 23,使他们坚持敬畏辞○ 24。他们是更宜于敬畏辞的,是应受敬畏辞的○ 25。安拉对于万事是全知的。

《中文译解古兰经》第513-514页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①时子周眉批:主赏以最近的胜利

《古兰经国语译解》第731页
     ②王静斋注释:1663.穆圣率众抵达候代比叶后,先打发黑拉仕进墨克城,向逆徒们说明:穆圣等这次来墨克,只为巡礼,并无别意。黑氏跟他们说了这些话,他们充耳不闻。当时欲杀死黑氏。经亚比西尼亚的一个人劝阻,乃得逃回,报告穆圣。这时候,欧墨尔欲代表穆圣再度进城申述前言,穆圣知欧氏性暴,未允所请。结果派去欧士茫,以为他跟古来氏人亲戚很多,不致受辱。比及欧士茫会晤古来氏人,说明穆圣的意思,他们就对他说:“如果你欲巡礼,可由你自便。至于你们大众全来巡礼,那是不可能的”。欧士茫说:“穆圣不能进城巡礼,而我个人独自巡礼吗”?当时他们把欧士茫拘押起来,消息传到穆圣方面,甚至有人传说欧士茫已竟(经)遇害,穆民大众闻信震惊。穆圣说:“事已至此,只得预备,以待诉诸武力”。这时候有人发动穆民公约,大众誓死追随穆圣效忠到底。敌方得到这个消息异常惶恐。立时放还欧士茫及其他隐居墨克城的大批男女穆民。

《古兰经译解》(丙)第714页
     ③林松注释:1548.参见本章第10节注。(林注:1544)。

《古兰经韵译》第937页
     ④王静斋夹注:攻克:海北迩。

《古兰经译解》(丙)第713页
     ④时子周注释:1718.在侯代比业一棵大树下,一千五百穆斯林发誓与穆圣联合,是安拉最喜悦的事。
     “最近的胜利”:是指攻克海北迩(在麦加与麦地纳间)。

《古兰经国语译解》第732页
     ④林松注释:1549.临近的胜利,——指继侯德比叶之战以后,海巴尔战役的胜利。

《古兰经韵译》第937页
     ⑤时子周注释:1719.“许多利益”:是说穆斯林将有很多的胜利,由收复麦加起,逐渐向东西两方发展。

《古兰经国语译解》第732页
     ⑥王静斋眉批:犹太教徒欲惨杀征人家属

《古兰经译解》(丙)第713页
     ⑦时子周注释:1720.“先赐给你们这个”:就在候代比业的停战协定,在本章的开始就说这是一个显明的胜利。就由这一个协定,敌人的手被制止了,穆斯林由此不再受压迫,大批的人进入伊斯兰教。

《古兰经国语译解》第732页
     ⑧王静斋夹注:“众人”:指犹太人。穆民出战后,犹太人欲惨害征属。真主把畏惧投在他们心中,至未实行发动。

《古兰经译解》(丙)第713页
     ⑨王静斋夹注:真主用这表征指给正直途径,就是遇事托靠真主。

《古兰经译解》(丙)第713页
     ⑩王静斋夹注:花津的战利品。

《古兰经译解》(丙)第713页
  ○ 11王静斋夹注:知道将来必由信士获得。

《古兰经译解》(丙)第713页
  ○ 12时子周注释:1721.这是说伊斯兰后来的胜利。但不止在物质方面,最重要的还是指在道德精神方面。

《古兰经国语译解》第732页
  ○ 13刘锦标《传》:583.见利则进,遇难则退,乃昧真的人,古今之常情。然,终无所得。其纯诚的君子,不特物质有得获,而精神亦得安慰。此所谓:“伪则心劳日拙;诚则心逸日修”者也。
     此是买地奈下降第二五章。
     言穆圣必胜必能回麦加。

《可兰汉译附传》第737页
  ○ 14王静斋注释:1664.大家正在那树下和穆圣矢诚的时候,突然发现八十名敌人,各持武器一拥而上,穆圣吩咐捕获,不施踵,这八十名敌人全数被擒。穆圣问他们:“参加过白德里战事吗?”据称:“未有。”穆圣未加惩治,立时放还。未几,双方成立协定,就基于此。原文所言:“在墨克的腹地”,是指候代比业。“教你们获胜”:是指擒获八十名敌人说的。

《古兰经译解》(丙)第715页
  ○ 14林松注释:1550.战胜他们——指先知缔约时手持武器包围的八十名敌兵,全部被缴械俘获。因这八十名敌兵均未参加过百德里战役,当即被释放。不久,就签订协议。

《古兰经韵译》第938页
  ○ 15林松注释:1551.腹地——指麦加附近的山谷侯德比叶。

《古兰经韵译》第938页
  ○ 16时子周注释:1722.这仍然是指停战协定而言。敌人已三次以强大的兵力攻打麦地纳,企图消灭伊斯兰,但每次均被穆斯林打回,且所受损失很大。所以说你们获得胜利以后,虽然敌人曾屡受损失,但协定的条件仍极苛刻,穆圣居然承认,也可见穆圣之不欲战争而酷爱和平了。协定既然成立,双方的手被制止。协定中主要的条件是:
     ⑴穆斯林本年放弃巡礼而退回。
     ⑵下年准其完成巡礼,但不得在麦加停留过三日。
     ⑶如有一个不信的人归信伊斯兰,且跑到穆斯林方面,此人必须被送回:但一个穆斯林如跑到不信者的方面,此人不应送回。
     众穆斯林对此第三条均不甚满意,而欧默尔尤以此为不光荣而感觉难过。后来有主的启示,说这是一个胜利,众始欣然而喜。以后的事实果然证明。

《古兰经国语译解》第732页
  ○ 17时子周眉批:有穆民与他们杂居恐遭连累

《古兰经国语译解》第733页
  ○ 18王静斋夹注:就是禁地内宰牲的地点。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 19王静斋夹注:不知他们和逆从杂居。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 20王静斋夹注:犹言,若不是这样,必定允你们在候代比业那年进入墨克。但是,那时候真主未曾允许。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 21仝道章注释:167.马坚教授译为:“……若不为厌恶你们蹂躏你们所认识的许多信道的男子和女子,而你们因此无知地犯罪,他不制止你们。真主制止你们,……”他本多译为:“……如果不是为了你们所不知道的信仰的男女,你们就可能蹂躏他们,因而你们就可能由于他们,在不知不觉中招致怨恨(或犯了罪过)。以便他(主)能使他所乐意的人进入他的慈悯(当中)。……”〔汇集者点:仝道章译为:“如果不是为了你们所不知道的信仰的男女,以免你们蹂躏他们,你们就可能在不知不觉中招致怨恨。安拉制止你们,以便他(主)能使他所愿意的人进入他的慈悯”。—仝译本第577页〕

《古兰经中阿文对照详注译本》第579页
  ○ 21王静斋夹注:真主未这样办,只因着信士和逆徒杂居。一旦施刑,难免玉石不分。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 21刘锦标《传》:584.一家有一纯诚君子,一家之人,不到在昏愚迷信隐昧真理的人,与纯诚于真者分开时,则不遭报。乃古今之成例!试观诸大家庭析居之后,及一家之善者死亡,远离之后,自能参悟此种显迹。
     不特一家之人,若彼果系纯诚得道之人,主必祐之,你从之、你友之,不特你能借他的真光,能看出道本所在;且亦能因他,你不遭着灾患。此即以似乎人之投鼠忌器之心理也。如卢图、书尔卜之时代,均不外此耳。

《可兰汉译附传》第738页
  ○ 21时子周注释:1723.这又是一个必须停战的原因;在麦加城内,有不少男女穆民,杂居在那里,如不停战,那些穆民必然一同遭到灾难岂非憾事。

《古兰经国语译解》第723页
  ○ 22王静斋夹注:因有宿怨,乃尽力阻止穆圣率众进圣寺。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 23王静斋注释:1665.那就是使穆圣以稳健的态度应付得当。未像逆徒们似的那样恚怒,至起冲突。结果,穆圣与敌人和平解决。协定的要点是:古来氏人允许穆民次年到墨克巡礼。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 24王静斋注释:1666.那就是清真言。称此为“虔恪的话”,盖,以其为达到虔恪的最力的线索。

《古兰经译解》(丙)第715页
  ○ 24王静斋附说:候代比业地方的穆民,和穆圣矢忠是在一棵树下,那树名“赛模赖”。事过境迁,有些穆民以那树为伊斯兰复兴史上的一种史迹,而常在树下拜主,藉(借)沾吉庆。后来经欧墨尔把那棵树伐倒,因为那时候,隔愚昧的时代不远,恐怕留下祸根(拜树),欲去不能。
     译者按:凡是有贻后患的祸根,都应该提前把他铲除。

《古兰经译解》(丙)第715页
  ○ 24林松注释:1552.虔敬的言语——指《清真言》。

《古兰经韵译》第939页
  ○ 25王静斋夹注:穆民比逆徒相宜,并堪当诵这话的。

《古兰经译解》(丙)第714页
  ○ 25仝道章注释:马本译作:“使他们坚持敬畏辞。他们是更宜于敬畏辞,是应受敬畏辞的……。”原文是“它”字,优本译为“宁静”,与全文似更连贯。萨本译作“神圣的礼物”。〔汇集者点:仝道章译为:“那时安拉对他的使者和信仰者降下他(主)的安宁(安静),并使他们坚守自制的命令,因为他们是值得它(宁静),和应得它(宁静)的。—仝译本578页〕

《古兰经中阿文对照详注译本》第579页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第四段 伊斯兰教的最后胜利
本段说明安拉实践了他的诺言,穆斯林可以平安地进入圣寺。并说明礼拜的人脸上的光辉和其他种种的恩典,这就是伊斯兰最后的胜利——成为全人类的唯一真正的宗教。

《古兰经中阿文对照详注译本》第578页
 

[马坚译正文]
[27]安拉确已昭示他的使者包含真理的梦兆①,如果安拉意欲,你们必定平安的进入禁寺②,有的人剃头,有的人剪短发,你们将永不恐惧③。安拉知道你们所未知道的 ④,故在那件事之前,先有一次临近的胜利⑤。[28]他因正道和真教而派遣他的使者,以便他使真教胜过一切宗教。安拉足为见证者。[29]⑥穆罕默德是安拉的使者⑦,在他左右的人,对逆徒是严厉的,对教胞是慈祥的⑧。你看他们鞠躬叩头,要求安拉的恩惠和喜悦,他们标记就在他们的脸上,那是叩头的效果。那是他们在《讨拉特》中的譬喻。他们在《引支勒》中的譬喻,是他们象一棵庄稼,发出支条,而他助它⑨长大,而那支条渐渐茁壮,终于固定在苗本上,使农夫欣赏 ⑩。(他将他们造成那样,)以便他借他们激怒逆徒。安拉应许信教而且行善者,将蒙赦宥和重大的报酬○ 11。§

《中文译解古兰经》第514-515页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①时子周注释:1724.穆圣得到一个巡礼的幻象,所以才带领一千五百穆斯林欲到麦加巡礼,但被麦加人阻止于侯代比业,于是才有停战的协定。大贤欧默尔认为未能巡礼即与幻象不合,穆圣答以此次协定即是明年巡礼的保证,于幻象并无不合。

《古兰经国语译解》第734页
     ①林松注释:1553.梦兆——指先知在侯德比叶事件前,梦见率领穆斯林到麦加巡礼的事。后文中的剃头、剪短发,也是梦里见到的现象。

《古兰经韵译》第939页
     ①仝道章注释:169.据阿本注释:穆圣在胡地碧野远征结束之前曾梦见他与其信从者进入麦加朝觐,这梦境一年后实现了。穆斯林初次获得和平进入圣城朝觐,所以也译作“真实的梦境”。

《古兰经中阿文对照译注本》第579页
     ②仝道章注释:170.圣寺(    KA‘BA)麦加城中的礼拜寺,世界各地穆斯林礼拜时朝向的中心。

《古兰经中阿文对照详注译本》第579页
     ③王静斋注释:1667.在候代比业事件以前,穆圣夜得一梦,有天使对他说:“若是真主意欲你们进墨克的时候,他就教你们进去”。“安然”:就是不畏仇敌;“无恐”:就是不畏任何困难;“剃头”:是去尽头发;“剪短”:是剪去一部分头发。或剃或剪各随其便。穆圣曾对大众述说所梦见的,大家听着很是喜悦。当那年偕大家往墨克巡礼,竟被阻于候代比业。穆圣因此很是忧虑,伪信士们颇滋疑惑。于是,真主降下这段经文。

《古兰经译解》(丙)第716页
     ④王静斋夹注:对候代比业事件和平解决,其中的益处,惟有真主知道。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑤王静斋夹注:就是在未入墨克以前攻下海北迩。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑤林松注释:1554.指在光复麦加之前攻克海巴尔。

《古兰经韵译》第940页
     ⑥时子周眉批:主使伊斯兰超出各宗教之上,因叩头而至情呈现于面

《古兰经国语译解》第734页
     ⑦王静斋注释:1668.犹言:那为着引导和真教被遣的使者,就是穆罕默德。

《古兰经译解》(丙)第716页
     ⑦王静斋眉批:举行圣诞问题

《古兰经译解》(丙)第716页
     ⑦王静斋附说:穆圣的高贵,是藉(借)者《古兰》见证他是安拉的使者。真主且以“开胸、作最后的一位圣人,与众天使当他产生的时候,群来事奉”,把他提高了。如此,凡属一个穆民,自当遵奉他的教条,实践他的行径。
     在圣诞节举行感念真主,这是一件“牟司台汗布”。大教长赛布齐业曾联合大众举行圣诞,这是足资我们追随的。伊本黑志尔说:“好的异端,是在大家公认为‘牟司台汗布’的;举行圣诞也属好的异端”。赛哈万低氏说“前三世纪无人干这事。后来发现此举,从此各城的伊斯兰人,全举行圣诞节,散‘刷得盖’,诵念天经。”(译自《鲁白》)。
     译者按:近代许多私著上禁止举行圣诞,那岂不是和上列的一切话冲突吗?答:禁止举行圣诞,是因内中有些违背圣道的妄动。如果无有什么妄动,自无禁止举行的必要。在《鲁白》上亦有这项附带的条件。尝见印度孟买各寺街每逢举行圣诞,先由善诵的学者,朗读《古兰经》,既而散鲜花,施茶点。这样,能斥之为造恶吗?

《古兰经译解》(丙)第716页
     ⑧王静斋夹注:穆民同胞相亲相爱,情同父子兄弟。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑧王静斋注释:1669.所提的这般人,是指欧墨尔诸贤。欧氏生长在愚昧时代,性情极其暴烈,有人说他活埋过亲生的女儿。后来归顺伊斯兰,居然成为一个最慈善的。

《古兰经译解》(丙)第716页
     ⑧王静斋附说:作穆民的受过《古兰经》的熏陶以后,他那以往不良的气质应该改善。传欧墨尔原是一个孟浪的武夫,在信教以后较往常判若两人。有一次他和自己妻子夜间为着一个贫妇亲自造饭,那一贫妇的丈夫从旁观望着,竟不知道那是穆民大众的长官(《卧穆》)。

《古兰经译解》(丙)第716页
     ⑨王静斋夹注:指技条言。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑩王静斋夹注:作此比喻。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑩王静斋注释:1670.这是喻穆圣的同人如田地的禾苗。自地里发生出来的,先是渺小,渐渐长成,终有很大的收获。穆圣一生事业的成功,这般贤者,颇与有力。

《古兰经译解》(丙)第715页
     ⑩林松注释:1555.以上几句是以蓬勃成长的庄稼比喻先知身边忠诚的贤者,也标志着伊斯兰教日益兴旺。

《古兰经韵译》第940页
  ○ 11刘锦标《传》:585.穆圣在候代比业战前,梦同诸贤入麦加,醒后谈与诸贤,後果入之。此种梦是真梦,决不似近年所传梦尚须圆之说。夫,果有默示,梦中示景又何须用圆梦经圆乎?圆梦之说由来已久,在一方面观之不合真理,不合中道。在他一方面观之,亦能藉(借)之诱动无知之人的信仰心,使之明白物质之外尚有精神。夫,宗教固以真理为至完善,然,造物主默导人类,亦因人之知识渐进者也。试观植物之成长,由发芽而勾萌,然后植立,其发芽勾萌,似叩首鞠躬之像。故,在《挑拉台》、《引支勒经》以此为重。至《可兰》侧重立站,是植物已到植立之时矣。时代进展,大中之道,古今不易,犹之乎日月之中天。教人之法,导人之术,亦可因时、因地乎?

《可兰汉译附传》第739页

?????? ???? ??:admin@gulanjing.com
discount chi chi sale buy ghd ugg sale classic tall ugg timberland boots timberland sale chi flat iron chi ceramic iron ugg boots ghd hair straightener ghd straightener mbt sale chi iron ceramic flat iron ugg uk mbt shoes mbt shoe ghd iron flat iron chi iron timberland store disocunt mbt mbt uk ghd straightenersi uggs sale ugg boots chi ceramic ghd straighteners ghd hair ugg sale timberland boot timberland online