这章是麦加地那的,全章共计三八节②。
马坚《中文译解古兰经》第506-507页
①林松题解:本章以先知穆罕默德的名字为章名,这名字出现于第2节中。全章反映的主要内容是:在为安拉之道而奋战的过程中,先知周围皈依者、叛逆者和伪信者的不同表现。
《古兰经韵译》第932页
①仝道章释名:本章因第2节提到穆圣大名而得名。
本章约在伊历元年及二年下降,属于麦地纳章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第569页
①仝道章释义:本章第18节据说是穆圣被迫由麦加迁徙时,当他回顾故乡,作最后一瞥,黯然饮泣时下降的。
本章下降是穆圣与伊斯兰正处于孤立无援,被迫离乡背井之际,而新居的人民中又有强有力的敌人。
在这种无望的环境中穆斯林不但可以自存,而且在十年中光复麦加,宏扬主道,其间确有发人深省之处。
《古兰经中阿文对照详注译本》第569页
〔仝道章分段提要〕
第一段 反对者将在战争中被消灭
本段开头说明那些致力于阻止人们按受真理的人将毫无结果,信仰者的情况不久即将获得改善,并说明这种改变势将以战争完成,同时也对有关战争问题给予指示。
《古兰经中阿文对照译注译本》第569页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]不信道而且妨碍主道的人们③,安拉将使他们的善功无效④。[2]信道而行善,且信仰降示穆罕默德的天经者——那部天经是从他们的主降示的真理——安拉将赦宥他们的罪恶,改善他们的状况⑤。[3]⑥那是由于不信道的人们遵守虚伪,而信道的人们遵守从他们的主降示的真理⑦。安拉如此为众人⑧设许多譬喻。[4] ⑨你们在战场上遇到不信道者的时候⑩,应当斩杀他们,你们既战胜他们,就应当俘虏○ 11他们;以后或释放○ 12他们,或准许他们赎○ 13身,直到战争放下它的重担○ 14。事情就是这样的○ 15,假若安拉意欲,他必惩治他们○ 16;但他命你们抗战,以便他以你们互相考验○ 17。为主道而阵亡者,安拉绝不枉费他们的善功○ 18,[5]他要引导他们,并改善他们的状况,[6]且使他们入乐园——他已为他们说明那乐园了○ 19。[7]信道的人们啊!如果你们相助真主○ 20,他就相助你们,并使你们的脚步稳固○ 21。[8]不信道的人们,将一蹶不振,安拉将使他们善功无效。[9]那是因为他们厌恶安拉所降示的经典,故他将使他们的善功无效。§[10]难道他们没有在大地旅行,以观察前人的结局是怎样的吗?安拉已毁灭了他们。不信道的人们,将有同样的结局。[11]那是○ 22因为安拉是信道的人们的保护者;不信道的人们,绝无保护者○ 23。
《中文译解古兰经》第507页
--------------------------------------------------------------------------------
②王静斋题译:穆罕默德,计38节,在默底纳下降。惟第13节是在迁都途中颁降的。
《古兰经译解》(丙)第703页
②刘锦标题译:穆罕默德,买地奈,在五七章之后下降。
《可兰汉译附传》第729页
②时子周题译:穆罕默德,计38节,麦地纳下降。惟13节迁都途中下降。
《古兰经国语译解》第722页
②林松题译:穆罕默德,(麦地那类,全章共计38节)。
《古兰经韵译》第925页
②林松注释:1525.本章中的第13节,颁降于从麦加迁徙麦地那途中。
《古兰经韵译》第925页
②仝道章题译:穆罕默德,共38节,分四段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第569页
③王静斋注释:1634.“阻碍安拉之道”:就是自己不归顺伊斯兰,且阻止别人——若白德里一段,敌方的劳军者;那般富豪,供给逆军粮食,助长他们攻击穆军。凡是具有这样恶行的,应和逆徒们归为一列。
《古兰经译解》(丙)第704页
③林松注释:1526.指本身悖逆而又阻止他人皈依的恶徒,例如资助敌军进攻穆斯林军的。
《古兰经韵译》第925页
④王静斋夹注:若接近亲族,救脱俘囚等善事,只因他们失去正信,均归无效了。
《古兰经译解》(丙)第704页
④时子周注释:1700.这是说这般不信的人们,努力要销(消)灭真理,但他们的努力是绝不会发生效力的。本节下降时,正是伊斯兰的敌人们声势最大的时候,他们已完全掌握了麦加,且要进攻麦地纳。
《古兰经国语译解》第723页
⑤刘锦标《传》:580·此是买地奈下降第九章。
首言跟随即从也。夫,人之得道与否,宜观其所从。上焉者,随从造物主之真理;次焉者,随从圣贤之言行;下焉者,随从风俗习惯。风俗习惯,良善者固有,无真理者居多。故,回教以迁士之品为最高,意在能从善耳。惜乎今人以随从寺院为教门,是去人而随物矣。物者像也,岂知已犯大禁乎?
且夫,一个国家的风俗习惯,崇尚耻恶,一党有一党之主义,一时代有一时代之舆论。总之不论其言论之理由有无,只能迎合一部分人心,或立言者是有名望地位之人,人均是始则以为不然,后则以为然,最后则以为当然。然,求一真是真理,不是虚伪偏邪之宣传者,能得乎?此即世界之乱因,亦即人类遭灾之原因耳。
《可兰》之道不是普通的宗教,如犹、耶《新旧约》之形式;亦不是以物质为主,不信人有精神界的。是本之造物主造化人之自然真理,解决人类间一切纠纷的。
《可兰汉译附传》第729-730页
⑤林松注释:1527.指处于困境中的穆斯林群众。
《古兰经韵译》第925页
⑤时子周注释:1701.本节是说从穆斯林方面,此刻虽处境困难,但不久必有进步。这又是一项预言。
《古兰经国语译解》第723页
⑥时子周眉批:不信的人追随虚伪,归信的人追随真理
《古兰经国语译解》第723页
⑦王静斋注释:1635.逆徒所追随的是恶魔;真信土所追随的是出自安拉的真理。所以他们的一切行为,胥(都)是本诸正信,依循天经。
《古兰经译解》(丙)第704页
⑦王静斋附说:追随真理,须得接近真人。真人是那承受圣人的遗业,领导群众的。跟从真人,可能得正道;追随坏人,自然要迷路的。
《古兰经译解》(丙)第705页
⑧王静斋夹注:逆徒的善功归为无效;信土的过错可蒙恕饶。
《古兰经译解》(丙)第704页
⑧时子周注释:1702.“他们的情形”:就是第1节所说的不信的人的努力消灭真理无效,与第2节所说穆斯林虽处境困难,然,不久必有进步。
《古兰经国语译解》第723页
⑨王静斋眉批:应怎样对付敌人
《古兰经译解》(丙)第704页
⑨时子周眉批:战时对战俘或释放或取赎
《古兰经国语译解》第723页
⑩王静斋注释:1636.逆徒们压迫穆民,日益加甚,真主乃命令以武力抵抗。在俘获他们以后,有四种办法,可随便施行。那就是杀死,或贬为奴隶,或白白地放还,或纳款赎身。后来,当白德里战役,真主下令:“你们杀死多神教徒”!自此以后,只有杀死或奴役两项办法。不得白白放还,或出款赎身。因为释放俘虏复返本国,正是放纵他们对穆军作战,这是不可的,有如把武器售给敌人一样。
《古兰经译解》(丙)第705页
○ 11王静斋注释:1637.一旦捕获敌人,要用绳子把他们绑紧,不容逃脱。来俊业长老说:所谓“绑紧者”:或杀死,或贬为奴仆,或放还,或纳款赎身。这四项办法可由以玛目自作主张。沙飞尔就是这样说法。我们说:自从降下:“你们在不论哪里遇见多神教徒的时候,就把他们杀死”这节明文以后,那话就被废止了(《鲁白》)。贬俘虏作奴仆这一层也被“杀死多神教徒”明文停止奉行了。查阅《噶追》上所注者,较《阿力的注释》,颇有出入。据说:必须为教为敌发动大规模的战争,而获完全胜利后,始能有俘虏。在俘获以后或白白放还,或缴款赎身。“模索台来各”一役俘获几百家,悉予释放。“花津”一役,俘获六千人,完全放还。百德里一役,仅七十个人出款赎身,余皆放还。
《古兰经译解》(丙)第705页
○ 12王静斋夹注:白白地放还。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 13王静斋夹注:出款赎回,或以被俘的穆民来换。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 14王静斋夹注:即征人放下兵器,战争终了时。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 14林松注释:1528.这是武装反击敌人的动员令,对于敌军,可以斩首、活捉、释放和罚赎,根据不同情况而定。
《古兰经韵译》第926页
○ 15王静斋夹注:对敌人的办法,就是这个样子。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 16王静斋夹注:不经流血,另降灾害。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 17王静斋注释:1638.真主以征战,用逆徒们试证穆民:为的是对他们武力周旋至获重赏。用穆民试证逆徒:为的是藉(借)穆民的手惩治他们,期待他们有停止妄信,投归正教的。
《古兰经译解》(丙)第705页
○ 18时子周注释:1703.本节是说明俘虏只可取之于战场,革除从前掳人为奴的旧俗,而且在战后,或释放、或饬赎,以恢复他们的自由。释放战俘是穆圣最常采用的方法,如在巴立尔·穆斯塔力格(Banir Mustalig)一役,释放了百余家;在海瓦镇(Hawazin)一役,六千战俘被释放;只是在白德里一役,取了七十战俘的赎金。但这是一种特殊的情形,因彼时伊斯兰的力量最弱,而敌甚强,且欲消灭伊斯兰而甘心,如此可以稍壮声势。
“假设安拉意欲”:他固可以在战争以外,用别的方法来惩治敌人,但他用穆斯林的手惩治他们,所以才有战争。
《古兰经国语译解》第724页
○ 19王静斋夹注:这天园是生前由真主藉(借)使者的口舌告诉过他们的,在他们早就明白了。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 20王静斋注释:1639.“相助安拉”:就是助穆圣发扬伊斯兰教。这类人可蒙主的相助,至使他们在战扬上脚步稳定,或是在理论上压倒敌人。
《古兰经译解》(丙)第705页
○ 20王静斋附说:为教出征有二:一是发扬宗教真理,释去短视者的疑惑。申述宗教上的条例,必须以身作则。其次那就是为提高天道,对敌作战,扫荡宗教上的障碍。这是人事方面的相助宗教。二是真主的相助,那就是差使降经,发现异迹,表明达至天园或火狱的途径。
《古兰国译解》(丙)第705页
○ 21王静斋夹注:助你们坚决抵抗。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 22王静斋夹注:相助穆民,压迫逆徒。
《古兰经译解》(丙)第704页
○ 23刘锦标《传》:581.试观战争之目的,是为真理乎?是为物质乎?是为义乎?是为利乎?彼沙漠地本无多少生产,然,战争之目的,未尝在物质。时及今日,各地均因经济作战。夫,物质有限,人之欲望无穷。然则,循此而下,生产之原动力日减,而生产益感不足,意求多也,将日益少。不至于遍地饥馑,无能力争时,不止乎?
昧真的人,不知道精神享受,积极于衣食住的享受。食不甘味,寝不安席,终日戚戚实可悲哉。谓之犹畜类之食,火炎之处,非有参悟者,不知其言之真确耳。
《可兰汉译附传》第731页
〔仝道章分段提要〕
第二段 压迫者将被贬低
本段与上段主旨相同,不过更进一说明麦加将被征服,不信的人将被贬低,信仰者终将胜利,并举出天园中四种河流的比喻。
《古兰经中阿文对照详注译本》第570页
[马坚译正文]
[12] ①安拉必定要使信道而且行善的人们入下临诸河的乐园②。不信道的人们,在今世的享受,是象牲畜样饮食③,火狱是他们的归宿。[13]有许多城市,其居民的势力,胜过那驱逐你的城市④的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者⑤。[14]依据从主降示的明证者,与那为自己的恶行所迷惑⑥,而且顺从私欲者是一样的吗?[15]⑦敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯洁。他们在乐园中,有各种水果,可以享受⑧;还有从他们的主发出的赦宥。永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,肠寸寸断的人是一样的吗⑨?[16]⑩他们中有些人静听你的演说○ 11,等到他们从你的面前出去的时候,他们对有学识者说:“刚才他说些什么○ 12?”这等人,安拉已封闭他们的心,他们顺从私欲 ○ 13。[17]遵循正道者,安拉要更加引导他们,并将敬畏的报酬赏赐他们。[18]难道他们要等待末日忽然来临他们么?末日的征侯确已来临了 ○ 14!当末日来临的时候,他们的觉悟,对于他们那里还会有效○ 15呢![19]你应当知道,除安拉外,绝无应受崇拜的,你应当为你的过失而求饶,并应当为众信士和众信女而求饶○ 16。安拉是全知你们的活动和归宿的○ 17。
《中文译解古兰经》第508页
--------------------------------------------------------------------------------
①时子周眉批:不信的人们享受,像牲畜那样的吃
《古兰经国语译解》第724页
②王静斋夹注:这是对待穆民。
《古兰经译解》(丙)第705页
③王静斋注释:1640.不认主的人,一生的志愿就是享受,多吃多饮,大逞性欲。对于后世的事,概不顾虑。这般人在吃上和畜类一样,若牛羊一类的家畜,只顾吃了再吃,不虑到被宰。不虑结局的人,也是这样。
《古兰经译解》(丙)第706页
③王静斋附说:畜类的吃,不分是什么地点;而逆主的人,不分合法与不合法,遇见就吃。又畜类无一定的时间;逆主的人,也是时刻好吃。畜类糊涂着吃,而逆主的人吃的时候,也是一样地不记念真主。穆民与背主的人同是一个吃,而比较的确有区别。穆民的吃离不开三件事情:⑴寻觅生计的时候,尽力求洁,不在违法的路子上去求;⑵吃的时候要守礼貌;⑶吃是因为相当缘由。逆主的人则因着贪食而去寻生计,其吃是为着纵欲,其日常生活,是在昏愦中。
《古兰经译解》(丙)第706页
③林松注释:1529.这是对但知享受,贪馋者形象、生动的比喻。
《古兰经韵译》第927页
④林松注释:1530.驱逐出的城镇——指麦加。
《古兰经韵译》第927页
⑤王静斋注释:1642.穆圣被迫出离墨克,奔向山洞隐身的时候,濒濒回顾本城,依依不舍。说:你是我最爱喜的古城,若不是逆徒们逼迫我,我绝不会离开你的。真主因而降下这段经文,以作安慰。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑥王静斋夹注:“恶行为受了粉饰”:就是视丑为美。
《古兰经译解》(丙)第706页
⑦王静斋眉批:天园中的四河
《古兰经译解》(丙)第706页
⑦时子周眉批:天园的比喻有四河
《古兰经国语译解》第724页
⑧王静斋注释:1641.这就是说:现像界以外,另一个世界里有河道,有果实;不只有而且永久不变。经云:“它的果子是长久的”(一三:35)。新学家绝对不信这话。他们的说法是:“你不能说此整个宇宙变化之大流外,尚有一不变之河道、谷类、果实”。于此可知科学与宗教是不易合流的。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑨时子周注释:1704.这不是说天堂内有这样的四河,这是比喻,而且天堂内真正的快乐是目不能见,耳不能闻,心所不能想像的(见《布哈拉圣训集》五九篇八段)。用此四河作比喻,不过是表明普通一般人之所好而已。
“保祐”:原字“迈鹅非勒吞”在此节不作恕罪讲,是作保护使其不犯罪讲。
《古兰经国语译解》第726页
⑨林松注释:1531.这一节是用具体、细致的描绘把两种截然相反的境遇加以对比。
《古兰经韵译》第928页
⑩时子周眉批:恶人听经不解
《古兰经国语译解》第725页
○ 11王静斋夹注:逆徒中有伪信士,在聚礼日聆圣人讲话。
《古兰经译解》(丙)第706页
○ 12王静斋注释:1643.伪信士们在聆穆圣讲话以后,意在嘲笑着。向一卜尼默思欧德一般学者问道:刚才穆圣说了些个什么呢?
《古兰经译解》(丙)第707页
○ 13林松注释:1532.这是一些伪信者,听了先知的宣谕后,便跑去问一个学者伊本·麦斯欧德说:“穆罕默德讲的究竟是什么东西”?
《古兰经韵译》第928页
○ 14王静斋注释:1644.世界告终以前,发现的预兆很多——若圣裔买贺丁业的出现,尔撒的复临,太阳升自西方,下等人作领袖,大兴建筑,公开的谈论人非,吃利息,喝酒,逢迎有钱的人,道德沦落,增多不仁,人们在创修礼拜堂上竞争,邻人不良,断绝骨肉往来,知识缺乏,不称职的人担负责任等事。复生日究于何时实现,那只有真主知道。
《古兰经译解》(丙)第707页
○ 15王静斋夹注:乃至复生日实现,再想纳劝,为时已迟了。
《古兰经译解》(丙)第706页
○ 16王静斋注释:1645.以这段经文可能充分知道:穆圣应先为自己作祈祷,而后再为别人作祈祷。在祈祷的人不要认为别人是应需要他作祈祷。如是那样,在他不免心怀傲慢。有了这种观念,那就失掉上等穆民的身份了。《阿力》说:圣人不免有过失,既有过失就当祈恕(与四O章55节同)。
《古兰经译解》(丙)第707页
○ 16林松注释:1533.这两句说求恕,应先为自己求恕,再为别人求,即不要以为自己无罪,只是替别人求祈。
《古兰经韵译》第929页
○ 17王静斋夹注:人们在白昼往返到哪里作事,入夜间回到哪里安眠,在真主全都知道。
《古兰经译解》(丙)第706页
〔仝道章分段提要〕
第三段 心志懦弱的人(上)
本段及下段指出,有人认为这历史性的正当的战争是一场灾难,所以他们采取了伪信者的态度,而逐渐变成不信了。结尾叫穆斯林在真理的大道上尽最大力量,倘若他们自私、吝啬,另外的人就会起而代之。
《古兰经中阿文对照详注译本》第571页
[马坚译正文]
[20] ①信道的人们说:“你怎么不降示一章经呢?”当一章明确的经文降下,而其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人们将象临死昏晕的人那样瞪着眼看你②。伤哉他们③![21]服从和婉辞④,于他们是更相宜的。当战争被决定⑤的时候,假若他们忠于安拉⑥,那对于他们是更好的。[22]假若你们执政⑦,你们会不会在地方上作恶⑧,并断绝亲戚的关系呢?[23]这等人,是安拉所弃绝的,故他使他们变聋,使他们变瞎。[24]⑨他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁⑩?[25]认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们○ 11,并宽慰他们○ 12。[26]那○ 13是因为他们曾对那些厌恶安拉所降示的迹象者说:“对于一部分的事情,我们将顺从你们○ 14。”安拉知道他们的隐情。[27]当众天神打着他们的脸和背,而使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?[28]那○ 15是因为他们顺从那触犯安拉的事物,并厌恶他所喜悦的事物○ 16,故他使他们的善功无效。
《中文译解古兰经》第509页
--------------------------------------------------------------------------------
①时子周眉批:安拉准许抗战
《古兰经国语译解》第725页
②王静斋注释:1646.穆民盼望真主降下明文,命人为教出战。及至命以实行作战了,在信心不坚的伪信土们惊骇过甚,有如临死亲见天使的人那样恐怖。
《古兰经译解》(丙)第708页
③时子周注释:1705.穆斯林所受的压迫已达到极点,他们遭受反对、被杀、被驱逐,当然他们希望准许他们自卫,但准许他们战争的一章颁降下来的时候,他们又怕战争了。
《古兰经国语译解》第726页
③林松注释:1534.指一些穆斯林受欺压、迫害、驱逐,总是盼望反击自卫,但下达战令的《古兰》经文一宣布,又感到害怕。
《古兰经韵译》第929页
④王静斋夹注:他们应当服从圣命,并慨然允承出战。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑤王静斋夹注:决定抗战了。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑥王静斋夹注:诚心归信,绝对服从。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑦王静斋夹注:就是不欲归信。
《古兰经译解》(丙)第707页
⑦时子周注释:1706.此是对伪信的人说的。若是你们不肯,也可译为若是你们有权。
《古兰经国语译解》第726页
⑦林松注释:1535.这一句根据其它注琉,亦可译为:“如果你们拒绝”,指不肯奔赴前线。
《古兰经韵译》第929页
⑧王静斋注释:1647.就是说,如果你们不肯归信,你们这些伪信士,就欲于在世上为非作恶,仍归茫昧时代那样野蛮无道吗?“若是你们不肯了”:又作“如果你们掌权了”:就是管理人间事务……。
《古兰经译解》(丙)第708页
⑨时子周眉批:要参悟《古兰》
《古兰经国语译解》第725页
⑩王静斋注释:1648.伪信士们应当研考《古兰经》上的教戒,以免陷入罪恶。他们不加思考,似乎心上有锁已被封闭,而致教戒不能透入。
《古兰经译解》(丙)第708页
⑩王静斋附说:世人统是真主造化的。主的话有的人听,有的人不听而且毁谤。那就在乎心被封锁否。传毕赦勒·哈飞对他胞姊说:“我在伯格达遇见几个人:有犹太人,有基督徒,有蒙古。这些人全跟我同名”。我心里说:“我这毕赦勒独得到伊斯兰的教化,这是何等幸福”?他这话就是说:开启心上的锁子,乃属真主的特恩,那不是每一个人可能得到的。谁得到了,谁就应当感谢主。
《古兰经译解》(丙)第708页
○ 11王静斋注释:1649.恶魔投给恶人的幻想,就是教他们视恶为善,以丑为美。真主姑容他们,就是不立刻降刑。
《古兰经译解》(丙)第708页
○ 12王静斋夹注:真主姑容他们:不立时降刑。
《古兰经译解》(丙)第707页
○ 12时子周注释:1707.“真主姑容他们”:也可译为真主使他们虚伪的希望延长。
《古兰经国语译解》第726页
○ 12林松注释:1536.据经学家注疏,这一句亦可译为“[魔鬼]在对他们宽慰勉励”,即紧接上半句,仍指魔鬼,不指安拉。因为原句中用的是代词“他”二者都能讲通。
《古兰经韵译》第730页
○ 13王静斋夹注:指叛教。
《古兰经译解》(丙)第707页
○ 14王静斋注释:1650.犹太人最不喜欢的,是真主把《古兰》降给穆圣。伪信土们曾向他们低声说:我们即将对于一部分事务上同情你们。那就是犹太人一旦被逐,他们也一同出走;若是犹太人发动武力,在他们必实行援助。他们说:“对于一部分事务表示同情”:是尚有一部分不表同情的;那就是在犹太人未发动武力,或未被驱逐以前不跟犹太人一样明白表示反抗。他们在无有必须表示反抗的时候,终是佯作归信,以为这是在目前很有利益的。
《古兰经译解》(丙)第708页
○ 14林松注释:1537.这是指伪信者私下对犹太教徒的话,反映了他们的投机心理和两面派嘴脸。
《古兰经韵译》第930页
○ 15王静斋夹注:指他们临死的恶状。
《古兰经译解》(丙)第708页
○ 16王静斋夹注:不欲作主喜的事情。
《古兰经译解》(丙)第708页
〔仝道章分段〕
第四段 心志懦弱的人(下)
《古兰经中阿文对照详注译本》第572页
[马坚译正文]
[29] ①难道心中有病的人②们以为安拉不揭穿③他们的怨恨么?[30]假若我意欲,我必定使你知道他们,你必定借他们的仪表而认识他们,你必定从他们的口气而认识④他们。安拉知道你们的善功。[31]我必定要试验⑤你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者⑥,我将考核⑦关于你们的工作的报告。[32]不信道,并妨碍主道,且在认识正道后反对使者的人们,绝不能损伤安拉一丝毫,他要使他们的善功无效⑧。§[33]信道的人们啊!你们应当服从安拉,应当服从使者,你们不要使你们的善功无效⑨。[34]不信道、并妨碍主道、死时还不信道的人们⑩,安拉绝不赦宥他们○ 11。[35]○ 12你们不要气馁,不要求和 ○ 13,你们是占优势的,安拉是与你们同在的,他绝不使你们的善功无效。[36]今世的生活,只是游戏和娱乐。如果你们信道,并且敬畏他,他要将你们的报酬赏赐你们。他不索取你们的财产○ 14。[37]如果他勒索你们的财产,你们就要吝啬,那吝啬要揭穿你们的怨恨○ 15。[38]○ 16你们这等人啊!有人劝你们为主道而费用,你们中却有吝啬的。吝啬的人自受吝啬之害。安拉确是无求的,你们确是有求的○ 17。如果你们违背命令,他就要以别的民众代替你们,然后,他们不象○ 18你们样。
《中文译解古兰经》第509—510页
--------------------------------------------------------------------------------
①时子周眉批:心中有病的人,以为安拉不会暴露他们的恶意
《古兰经国语译解》第726页
②王静斋注释:1651.“心中有病的人”:就是伪信士,因为信仰不坚就是心中的隐疾。这跟怀疑差不了许多。
《古兰经译解》(丙)第709页
②王静斋附说:伪信士不真心信教且暗中怨恨圣人及众穆民。这种隐情,终被暴露无遗。穆圣说过:“在宗教上信仰不十分端正的人,在临死以前,终要现丑的”。这类人如同是吃过蒜的,他那臭味必难遮掩;坚守圣道的人,如同是身带麝香,他那香味也是不能遮掩的。
《古兰经译解》(丙)第709页
③王静斋夹注:伪信士暗自怀恨圣人和众穆民,迟早必被真主揭穿。
《古兰经译解》(丙)第709页
④王静斋注释:1652.伪信士参加在真穆民大众里头,本无法辨别。自这段经文降下后,所有的伪信士,全都被圣人认识清楚了。据传:在某一战场上有九个伪信士,大家对他们怀疑。有一夜他们睡起以后,面上各现出一种奇形,大家完全认清。
《古兰经译解》(丙)第709页
④林松注释:1538.这一节,是暗示先知观察平日的形迹和表现,并根据谈吐等,去识别混入穆斯队伍中起破坏作用的伪信者。
《古兰经韵译》第931页
⑤王静斋夹注:即是分别。
《古兰经译解》(丙)第709页
⑥王静斋夹注:就是耐劳作战的,及其他。
《古兰经译解》(丙)第709页
⑦王静斋夹注:那就是于他们所表现的行为上试出他们的真情。
《古兰经译解》(丙)第709页
⑧王静斋夹注:其所作的善功若施济等事,将来在后世得不到善赏。
《古兰经译解》(丙)第709页
⑨王静斋夹注:为善以后,不要用恶行为自加破坏。
《古兰经译解》(丙)第709页
⑩林松注释:1539.据传,这是指在百德里之役之中被杀死而葬在盖哩布的一些敌人。
《古兰经韵译》第931页
○ 11王静斋注释:1653.传这段经文是为盖利布人降的。盖利布:井名。白德里战扬杀的敌尸,多被葬在这井里。敌人在那一天就它饮水。那个井的水,直到现下还是臭的。这是白德里地方人对旅客们述说的。
《古兰经译解》(丙)第710页
○ 12王静斋眉批:莫懈怠,莫言和,以求最后胜利
《古兰经译解》(丙)第709页
○ 12时子周眉批:不要宽松,不要呼喊和平
《古兰经国语译解》第727页
○ 13王静斋夹注:在战事时期内,不要呼吁和平。
《古兰经译解》(丙)第709页
○ 13王静斋注释:1654.发动战事之期,不要呼吁和平。这段经文可资证明:穆民在战争得手的时候,不要倡导和平,因为呼吁和平就是向敌人示弱;如果战争不见顺利,那不妨罢战言和。又穆民在战争上也有失利的时候,但《古兰经》上说:“你们本是最后获胜利的”,这话怎解?答:中途的败绩,不属有决定性的战果。可称道的是最后胜利,这信士最后的胜利,就在攻下墨克。
《古兰经译解》(丙)第710页
○ 13王静斋附说:这段经文可证:穆民方面正处在主动地位的时候,则不得接受调解。因为这种情形:近于放弃为教奋斗;如果自知不能控制对方,则不妨言和。有的人说:“这话禁止穆民投降于敌人”。又有人说:“这话可证:穆民不是未经战争而和平着进的墨克,因为圣人曾奉命不准对逆徒妥协的”。
《古兰经译解》(丙)第710页
○ 13时子周注释:1708.“呼喊和平”:就是进行妥协。
《古兰经国语译解》第727页
○ 14王静斋夹注:只要人们出天课,以济穷人。
《古兰经译解》(丙)第710页
○ 15王静斋注释:1655.要钱不给,反倒惹得守钱奴不爱宗教。又解:不只不出钱而且怨恨索钱者。干他代常说:“人类最恨向他索钱的人”。其实应该出钱,用在圣道上而不肯出,那是于自己有害的。在真主本不需要钱。因为一切统在真主操纵之下,他对任何人毫无所求。
《古兰经译解》(丙)第710页
○ 15时子周注释:1709.安拉是自足的,不需要人的钱财。人若会使用钱财,是于自己有好处的;反之如果吝啬,是于自己有害处。世界的进化,即是由人类肯牺牲来的,不肯牺牲,就没有进化。
《古兰经国语译解》第727页
○ 16王静斋眉批:不为圣道出钱有害自身
《古兰经译解》(丙)第709页
○ 16时子周眉批:主是无求,人是有求的
《古兰经国语译解》第727页
○ 17王静斋夹注:主不需求你们供应,而你们依他保养。
《古兰经译解》(丙)第709页
○ 18王静斋夹注:不像他们那样抗命,当然要比他们特别服从。
《古兰经译解》(丙)第709页
○ 18刘锦标《传》:582.晚近以来,回教对于一切使费,似乎慷慨,不特不吝,且有时勉强。然,所可惜者,其用途是因袭风俗所尚,非是直接主道之要。类如关于建筑则慷慨,关于教育用费及宣传用费则吝惜。至于提倡文化,发扬造物主之道者,则无从谈之者。夫,意固可嘉,而昏暗不明亦可悲耳。
《可兰汉译附传》第734页
