《这章是麦加的,全章共计七五节②。
马坚《中文译解古兰经》第458页
①林松题解:本章章名为《成群结队》,指复生清算之日,悖逆者成群结队地被驱赶入火狱,而诚信者则成群结队地被邀请进乐园。在第71节和第73节中分别描述了这一情景,并出现这个词汇,章名即源于这两节。
《古兰经韵译》第848页
①仝道章释名:本章得名于第71节及第73节。
本章属于麦加中期章节,有一些学者认为第53及54两节降于麦地纳。
《古兰经中阿文对照详注译本》第509页
①仝道章释义:本章所指的“群众”包括两类:一类是信仰者,他们接受真理;另一类是不信的人,他们不信真理。本章也分别提到这两种人的不同命运。
《古兰经中阿文对照详注译本》第509页
〔仝道章分段提要〕
第一段 服膺真宰
本段历述真宰的大能、大德,教人知恩感德。
《古兰经中阿文对照详注译本》第509页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]这本经典是从万能的、至睿的安拉降示的。[2]我降示你这本包含真理的经典,你当崇拜安拉,虔诚敬意,恪守正教。[3]真的,忠诚的正教只能归于安拉③。舍安拉而以偶像为保护者的人说:“我们崇拜他们,只为他们能使我们亲近安拉④。”安拉将判决⑤他们所争论的是非。安拉必定不引导说谎者、孤恩者⑥。[4]假若安拉欲收养儿女,他必从他所造的众生中拣选他所意欲者⑦。赞颂安拉,超绝万物。他是独一至尊的安拉⑧。[5]他本着真理,创造天地;他截夜补昼,截昼补夜;他制服日月,各自运行,到一个定期⑨。真的,他确是万能的,确是至赦的。[6]⑩他从一个人创造你们○ 11,又从一个人造出同类的配偶。他为你们而降赐八只牲畜○ 12。他将你们造化在你们的母腹中,在三重黑暗○ 13中,一再造化你们○ 14。那是安拉——你们的主,国权只是他的;除他外,绝无应受崇拜的。你们怎么悖谬○ 15呢?[7]○ 16如果你们忘恩,那末,安拉确是无求于你们的,他不喜悦他的众仆忘恩负义○ 17。如果你们感谢,那末,他喜悦你们的感谢。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们只归于你们的主,他要将你们的行为告诉你们。他确是全知心事者。§[8]○ 18当人遭患难的时候,祈祷他的主,而归依他。然后,他赏赐他一种恩惠的时候,他就忘却以前曾祈求安拉解除患难○ 19,而且为他树立若干匹敌,以致别人迷失安拉的大道○ 20。你说:“你暂时享受你的不信吧!你必定是居住火狱的。[9]○ 21(景况更好的,是你呢?)还是在夜间○ 22专心事主,叩头立正,谨防后世,希望主恩的人呢?”你说:“有知识的与无知识的相等○ 23吗?惟有理智的人能觉悟。”
《中文译解古兰经》第458-459页
②王静斋题译:祝木雷(群众),计75节,墨克下降。惟52、53、54是在麦底纳颁降的。
《古兰经译解》(丙)第638页
②刘锦标题译:祖麦雷(众组),麦加,在三四章之后下降。
《可兰汉译附传》第661页
②时子周题译:祝木雷(群众),计75节,麦加下降。惟52、53、54是麦地纳下降的。
《古兰经国语译解》第662页
②林松题译:成群结队(助麦勒),(麦加类,全章共计75节)。
《古兰经韵译》第832页
②林松注释:本章中的第22-24节,共三节,属麦地那类。
《古兰经韵译》第832页
②仝道章题译:群众(祖马尔),共75节,分八段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第509页
③王静斋夹注:纯洁的信仰,只是诚信真主独一。
《古兰经译解》(丙)第638页
④王静斋夹注:1485.墨克的逆徒,若有人问他们:谁造化天地?他们就说:“安拉”。他们拜偶像的时候,若有人问他们:你们为什么拜偶像,不拜安拉呢?他们就说:“为的是求它们把我们介绍到安拉御前。
《古兰经译解》(丙)第639页
④林松注释:1383.这是麦加的多神教徒强词夺理的狡辩,扬言他们是通过拜偶像而接近安拉,竭力反对“认一论”的伊斯兰教。
《古兰经韵译》第832页
⑤王静斋夹注:在穆民与逆徒间秉公判断。
《古兰经译解》(丙)第638页
⑥王静斋夹注:妄称真主有子,并敬拜安拉以外的,这般人均得不到安拉的领导。
《古兰经译解》(丙)第638页
⑥时子周注释:1592.拜假神的人们,希望藉(借)假神得以接近安拉,这是误认安拉非人人能接近的。拜多神者,认为拜各种神就等于拜一个大能的神;又耶稣教门徒认为非拜耶稣无由达到真神;不知真主是人人得接近的唯一的造物主。
《古兰经国语译解》第663页
⑦王静斋夹注:绝不是人类可能为他选择的,若称天使是主的女儿,欧宰尔、尔撒是主的儿子。
《古兰经译解》(丙)第638页
⑧时子周注释:1593.《古兰》不承认任何人为安拉的亲生子,和不承认偶像为神是一样的。所谓父与子者,不过是主与仆而已。
《古兰经国语译解》第663页
⑧林松注释:1384.这一节是破多神论和“三位一体”论而树立“认主独一”说。
《古兰经韵译》第833页
⑨王静斋夹注:各循轨道环行,直到复生日成立为止。
《古兰经译解》(丙)第638页
⑩时子周眉批:由一人造人类,且造配偶,并造八个家畜成对
《古兰经国语译解》第663页
○ 11王静斋夹注:自阿丹开始,造化人类。
《古兰经译解》(丙)第638页
○ 12王静斋夹注:驼、牛、绵羊、山羊,各分两性,统共八只四对。
《古兰经译解》(丙)第638页
○ 12林松注释:1385.八个牲畜——据注,指家畜中的,可合法食用的骆驼、牛、绵羊、山羊各一对。
《古兰经韵译》第833页
○ 12仝道章注释:152.八只成对的家畜为:山羊、绵羊、牛、骆驼。阿拉伯习俗,马不视为家畜。
《古兰经中阿文对照详注译本》第519页
○ 13刘锦标夹注:三层暗膜:一母腹、二子宫、三胎衣。
《可兰汉译附传》)第661页
○ 13林松注释:1386.“三重黑暗”——指孕育婴儿的腹内,子宫和胎盘,幼儿出生前不见天日,成型于母腹三层保护中,故称“三重黑暗”。
《古兰经韵译》第833页
○ 13仝道章注释:153.“三重黑暗”:有几种不同的阐释。此处有人解为胎儿的胎衣,母亲的子宫和腹肌。
《古兰经中阿文对照详注译本》第519页
○ 14王静斋夹注:“三重黑暗”:是腹内、子宫、胎衣。“一造复又一造”:先是一点精,再而一块血,又而一块肉。
《古兰经译解》(丙)第638页
○ 15王静斋夹注:由拜真主转至拜偶像。
《古兰经译解》(丙)第638页
○ 16时子周眉批:负担的人不负别人的担
《古兰经国语译解》第663页
○ 17时子周注释:1595.不信的人原有忘恩一解。
《古兰经国语译解》第663页
○ 18时子周眉批:遇难求主,过时忘记
《古兰经国语译解》第663页
○ 19王静斋夹注:忘却曾求真主,释去患难。
《古兰经译解》(丙)第639页
○ 20王静斋夹注:离开伊斯兰。
《古兰经译解》(丙)第639页
○ 21王静斋眉批:识者和愚人不相等。
《古兰经译解》(丙)第639页
○ 22时子周注释:1595.“在夜间听从主命”:指日间功课全完,加礼夜间功课的人。
《古兰经国语译解》第663页
○ 23王静斋夹注:当然不能一样的。
《古兰经译解》(丙)第639页
〔仝道章分段提要〕
第二段 信仰者与不信者
本段说明穆圣的使命是命人坚忍。并举出草木的荣枯教人参悟。《古兰》和穆圣只能引导向善的人,对于无可救药的人,除了他自己,无人可以解救他。
《古兰经中阿文对照详注译本》第510页
[马坚译正文]
[10]你说:“我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。安拉的地面是宽广①的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬②。” [11]你说③:“我确已奉命崇拜安拉,虔诚敬意,恪守正教。[12]我奉命为首先顺从的人。”[13]你说:“倘若我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。” [14]你说:“我只崇拜安拉,而且诚心归顺他。[15]④你们要舍他而崇拜什么,就崇拜什么吧⑤!”你说:“亏折的人,确是复活日丧失自身和眷属的。真的,那确是明显的亏折。”[16]他们的上面,有层层的火;他们的下面,也有层层的火⑥。那⑦是安拉用以恫吓他的众仆的。我的众仆啊!你们当敬畏我。[17]⑧那远离崇拜恶魔⑨,而归依安拉者,得闻佳音。你向我的仆人们报喜吧![18]他们倾听言语而从其至美的⑩。这些人已受安拉的引导,这些人确是有理智的○ 11。[19]应当受刑罚的判决者,(必入火狱),难道你还想拯救○ 12他吗?[20]○ 13但敬畏主者,将来得享受楼房,楼上建楼,下临诸河,那是安拉的应许,安拉将不爽约○ 14。[21]你不知○ 15道吗?安拉从天上降下雨水,然后使它渗入地里,成为泉源;然后,借它生出各种庄稼,然后禾苗凋零,你看它变成黄的,然后他使它变成碎片。在那里面,对于有理智者,的确有一种教诲○ 16。
《中文译解古兰经》第459-460页
①王静斋注释:1486.这话是鼓励穆民迁出罪恶昭著的城市。凡是在本乡不能作到完全“敬慎”与“为善”的人,当然要迁移到可能达其愿望的地方。这是古圣先贤的常道。
《古兰经译解》(丙)第640页
②时子周注释:1596.这话是安慰众穆斯林。因他们的损失甚重,所以对他们保证:如在此受迫害,在他处可以发展。
《古兰经国语译解》第665页
②林松注释:1387.这是对正处于困难阶段的穆斯林们的宽慰和勉励。
《古兰经韵译》第835页
③王静斋注释:1487.古来氏的逆徒们对穆圣说:你想你的列祖不全是拜偶像的吗?你何必标奇立异,一定要拜惟一的安拉呢?要你醒悟,赶快回到祖教吧!至此,真主乃命圣人对他们说这话。
《古兰经译解》(丙)第640页
④时子周眉批:损失者是那在复生日,失了自己,失了同人的人
《古兰经国语译解》第664页
⑤王静斋夹注:这话是惊吓(警告)逆徒们。
《古兰经译解》(丙)第639页
⑥王静斋注释:1488.就是说,逆徒们被烈火所包围。火在他们下面有如铺垫,火在他们上面有如伞盖。
《古兰经译解》(丙)第640页
⑥林松注释:1388.指浑身上下被火包围,上有火焰覆盖,下有烈火铺垫。
《古兰经韵译》第836页
⑦王静斋夹注:指辱人的刑罚。
《古兰经译解》(丙)第639页
⑧时子周眉批:择善而从
《古兰经国语译解》第636页
⑨王静斋夹注:大欧特:偶象。
《古兰经译解》(丙)第639页
⑨仝道章注释:154.大偶(AL-TAGHUT)是拜偶像者所崇拜的一个偶像的名字,毛氏解为“伪神”,毕本译作“伪神”,霞本译作“偶像”,阿本译作“罪恶的力量”。
《古兰经中阿文对照详注译本》第519页
⑩王静斋注释:1489.传这段经文是指欧士茫等下降的。这般人在未归信穆圣以前,问额补白克尔说:“我们应该怎样呢”?额公说:“我已然归信了”。他们听到这话,遂也皈依伊斯兰了。这段经文的大意是:他们听到额补白克尔的话,而从其至优的:就是诵“安拉以外再无有主”这句话。
《古兰经译解》(丙)第640页
○ 11林松注释:1389.这是指一些早期皈依伊斯兰教的有识之士。
《古兰经韵译》第836页
○ 12王静斋夹注:居火狱的人,在你能解救他吗?。
《古兰经译解》(丙)第639页
○ 12时子周注释:1597.此节的意思是,就是对已定罪的人,你能从火狱中解救出来吗?
《古兰经国语译解》第665页
○ 12林松注释:1390.指顽固不化,业已定罪的人不堪救药,劝之无益。
《古兰经韵译》第837页
○ 13时子周眉批:高处之上,还有更高处
《古兰经国语译解》第664页
○ 14时子周注释:1598.可见后世与今世一样,人的等级不相同。
《古兰经国语译解》第665页
○ 15王静斋夹注:“见”:当“知”看。
《古兰经译解》(丙)第640页
○ 16时子周注释:1599.个人的由幼而老,国家民族的兴衰治乱,都由此可以参悟。
《古兰经国语译解》第665页
○ 16林松注释:1391.幼苗从萌芽,成长至凋谢、枯萎,个人的生老病死,国家民族的治乱兴衰,道理相同,发人深思。
《古兰经韵译》第837页
〔仝道章分段提要〕
第三段 完美的引导——《古兰》
本段说明《古兰》的使命和内容,教人留意。
《古兰经中阿文对照详注译本》第512页
[马坚译正文]
[22]安拉为伊斯兰①而开拓其胸襟,故能接受主的光明者,难道跟胸襟狭隘的人一样吗?悲哉为记忆真主而心硬者,这等人是在明显的迷误中的。[23]②安拉曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛的经典③;畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆安拉而安静。那是安拉的正道,他用来引导他所意欲引导者,安拉使谁迷误,谁就没有向导。[24]复活日以面部防御④严刑的人,象不受刑罚者吗?或者将对不义者说:“你们尝试你们所获的果报吧!”[25]在他们之前的人,确已经否认了,故刑罚从他们意想不到的地方来临他们。[26]安拉使他们在今世尝试凌辱,而后世的刑罚必定是更重大的。假若他们知道……⑤[27] ⑥我在这《古兰经》中,确已为人们设了各种譬喻,以便他们觉悟⑦。[28]这是一本阿拉伯文的无邪曲的《古兰经》,以便他们敬畏⑧。[29]安拉设一个譬喻:一个奴隶为许多纷争的伙计所共有;又有一个奴隶专归一个主人;这两个奴隶的情状相等⑨吗?一切赞颂,全归安拉⑩!不然,他们大半不知道○ 11。[30]你确是要死的,他们也确是要死的○ 12。[31]然后,在复活日,你们必定要在你们的主那里,互相争论○ 13。§
《中文译解古兰经》第461页
①王静斋夹注:因为伊斯兰者,那就是因为接受它。
《古兰经译解》(丙)第640页
②时子周眉批:《古兰》是处处相合,说了又说的经典
《古兰经国语译解》第665页
③王静斋注释:1490.“极好的话”:指《古兰》说的。其在各项天经中属于“至好的”。称《古兰》为“一致的”:是因其理论正大,记载翔实,文深义奥,始终一致。称它是“重言的”:是因其一再述说古圣往史,分析教律,表明今生后世等事。
《古兰经译解》(丙)第640页
③时子周注释:1600.“处处相合”:是说《古兰经》内的各节绝无矛盾的地方,其较深一点的涵义,是说《古兰》是随时、随地、随事下降了二十三年,在这二十三年之中,各种情形变化之速,为向来所未有,但《古兰》上的指示,无不正确,无不应验,这才真叫做处处相合,也就是事实无不与真理相合。至于说了又说的用意:有时是为使世人注意,也有时是以此节解释彼节。
《古兰经国语译解》第666页
③林松注释:1392.指《古兰经》虽是二十三年间的零星启示,但评古论今,剖析事理,劝人行善,禁人作恶,前后承接,紧密呼应,体系完整。且因时、因事、因人而发,善用譬喻,引人深思。所以,称为“最好的宣谕”。
《古兰经韵译》第837页
④王静斋注释:1491.恶人在火狱里受罪刑,不免要用双手遮火,但是他们的两手已在被缚,只得用面遮火了。
《古兰经译解》(丙)第641页
④时子周注释:1601.“身”字原文是脸面,在阿拉伯语的用法就是指身体。
《古兰经国语译解》第666页
④林松注释:1393.面部防御——据说,是因为两手被缚,不能动弹,只能用脸去防御躲闪。
《古兰经韵译》第837页
⑤王静斋夹注:知道以后定要信的。
《古兰经译解》(丙)第640页
⑥王静斋眉批:《古兰》上记有各种比喻
《古兰经译解》(丙)第640页
⑥时子周眉批:《古兰》有各项比喻
《古兰经国语译解》第666页
⑦王静斋夹注:免去妄信。
《古兰经译解》(丙)第641页
⑧刘锦标《传》:533.人既是被造,本其造者之意,顺命而行,即为得道。明矣。故,得道之士,浑然天真,意纯诚而无虚伪,心不住于法、相、病、情、企、望之上,衣食适量随时,言行安常守分,动静循天随运,无患得患失之心也。若心一有住,虽目的是慈善,亦为心之大障,因其障而不能显造物主之用矣。凡是失掉造者之目的,不能藉(借)之显造者之大用时,即为亏本。亏本之人,在今生受羞辱,到后世着苦刑。理至明耳。未亏本,能显造者目的之人,在今生获幸福,到后世住乐园。理亦至明耳。然则,今世之人,善者以救族、救世、救人、治家为主义,恶者以强权、乐利为目的。恶者固为非道,而善者又何尝已得道呢。求一安天顺命,本天赋尽天职之人,尚可得乎。然则,举目观之,谁是不忧、不惧、不受痛苦者乎?有志于道者,宜深思之。
《可兰汉译附传》第664页
⑨王静斋注释:1492.“复杂的伙伴”:就是良莠不齐,相互斗争的。侍奉这些不良的分子,和仅止侍奉一个人,其精神上的若乐自属不同。如此,足见拜多主和拜独一主,在安慰上也是不同的。
《古兰经译解》(丙)第642页
⑨林松注释:1394.大意是:“多神崇拜”和“认主独一”大不相同,后果报应也截然相反,岂能混为一谈。
《古兰经韵译》第838页
⑩王静斋夹注:从无伙伴。
《古兰经译解》(丙)第641页
○ 11王静斋夹注:不知道安拉是统辖万有的。
《古兰经译解》(丙)第641页
○ 12王静斋夹注:1493.墨克的逆徒时常盼望穆圣速死,以去其眼中钉。所以,真主语穆圣说:人是终究要死的,他们也是终究要死的;谁也不能久留斯世,何必盼望别人死;何必一闻别人死,而就满心的畅快。如此乃属十足的不智。
[诗]不要因着他人的死而狂喜,因为你的时限在他以后也无好久了。(任谁的大限全在眼前)。每个人是不免一死的人,不过是有远有近。凡是应该到来的,那便是切近的。(凡属切近的,眨眼就到)。
《古兰经译解》(丙)第642页
○ 12王静斋附说:伊本·默思欧第述说:穆圣临终的时候,我们大家集合到阿以涉圣宫的卧室。圣人就在那室内患着病,他看见我们进去,立刻二目流泪地说:来吧!欢迎!祈主饶恕你们,慈悯你们!现下我欲嘱告你们的就是敬畏安拉,顺从安拉。归真主的时候快到了,不久我就离别斯世。我死后,应由我家里的人沐浴我的遗体;就用我这身著的衣服作“裹尸布”。不然,就用叶曼的绸子。你们给我作罢沐浴,穿上“可幡布”以后,就把我放在床子上,再放在这室内墓穴的旁边。你们出室略候片时,先让哲白而依勒各位天使为我行立站礼。而后你们再一组一组地进来为我行立站礼。大家听他这番嘱咐,全都放声大哭。说:“主的使者!待你去后,我们遇事向谁请教呢”?穆圣说:“我已竟(经)给你们辟开光明的大道了。在此以后惟有自寻绝境的人误入歧途。我给你们留下两个劝导者;一是有言的,那就是《古兰经》;一是无言的,那就是“死亡”。你们遇上疑问的时候,要向《天经》、《圣谕》上去考查。你们心硬的时候,要以参想一般死去的人,他们现处到什么情形之下了”。穆圣患病十八天,遂就溘然长逝了(西元632年)。阿礼担任沐浴,安巴师的儿子斐祝利担任用水。夜半葬于阿以涉的卧室中(译自《鲁白》)。
我们对于穆圣的这番遗嘱所应特别注意的是敬畏安拉,顺从安拉,此外就是“遇上疑问的时候,要依《天经》和《圣谕》求解决”。可是后来的人们多撇开《天经》、《圣谕》,而以《法学经》为根据。《法学经》固然是一般硕学家依《天经》、《圣谕》剖析出来的,当然不能列为个人的主张。话是这样讲,实际上并不尽然。法学家因考据的不同,而主张纷歧,这种情形是不可厚非的。然而,有的问题,直与《圣谕》抵触着。例如关于小净中,摸头的仪式,《教法经》上的话,就有的较《圣谕》不同。(参看坡哈勒的《圣谕录》)。有的问题简直是离开《天经》、《圣谕》私作主张,就像关于避纳天课的方法。这既是破坏宗教的成规,所以若干法学家明白禁止奉行。因为天课自有它的相当的用处(若分散给穷人、旅客等)不得移作别用(若修桥、建寺等等)而少数法学家有人主张:遇不得已必须用作修桥补路,或为死者购置“可幡布”的时候,通融的办法,是先散给相当的人(贫人、旅客等),再由这般人退回,作为转散到修桥、补路、买“可幡布”上。如此一绕弯,就算一举两得,双方并顾。这种妙法,在西北尤其是某一个角落,已竟(经)兴开,人多视为圭臬。自从盛行这样妙法以后,应沾润天课的穷人均归失望,而不该受天课的人们,全都大得实惠了。原不准用作修寺,而从此也可用到修寺上了。这样不符《天经》、《圣谕》的变通,照理说,只可施行在不得已的时候。无有不得已的原因,最好是老老实实,循规蹈矩,莫想取巧。犹如人死而拖欠若干斋拜,照规矩说,要就着他的三分之一遗产,用相当的数目出罚款。死者若未遗下那么多财产,则施用“移转”的方法。(俗称转“斐得业”)。自从这种办法施行以后,穷家富户全都一律照办了(依然转“经”的在外)。经云:“天课只是归给穷人……这是安拉规定的”(九章:60节)。先说:“只归给……”又说:“这是安拉规定的”,这话够多么严格呀!任凭是谁,在他的也不得破坏这样规定。正宗的各大《教法经》亦都以这话为原则,明说不得把天课给富有的人,(沙米氏亦曾如此主张)。《鲁埋》和《哲麦勒》各经注上皆说不得把天课给了这段经文里所包括的“八项人”以外的。然而后来的教法学家竟敢违背明文说:“追求宗教学的人,纵然是富有的罢,不妨把天课给他”。他们如此主张,且引据穆圣说:“求学的人纵使有四十年的生活费,也可以接受天课”,未见各种《圣喻录》上记有这话。《教法经》若《沙米》上虽有此一说,毕竟法学家传的圣谕不全可信(参看《欧母待序文》)。总而言之,晚近的人们大多数趋重于《教法经》上庞杂的论断,而忽视穆圣的遗嘱(追究《天经》),这是绝对不合理的。
《古兰经译解》(丙)第641-643页
○ 12林松注释:1395.人必有一死,谁也不能幸免。据说,这一节是针对麦加的逆徒而发,他们诅咒先知,盼望先知速死。
《古兰经韵译》第839页
○ 13王静斋夹注:就是各具一辞地发生争论。
《古兰经译解》(丙)第642页
○ 13王静斋注释:1494.犹言:“你和他们(逆徒)彼此间发生争辩”。在穆圣一方面是说:“我已尽到使命,发布教律,苦口劝戒了,已努力唤导世人注重真理了,但是他们一味倔强不信”。至于逆徒一方面,他们只是用些不生效力的话强辞托故——若谓:“我们听从自己领袖和伟人的话了”,再不然就说: “我们追随祖先了”。《学海》上解:“所言的‘争辩’是普遍的,那就是人类无分顺逆,因着生前的事情互起争辩”。穆圣尝说:“将来在复生日那开始发生争论的,是夫妇之间”。弟子们说:“我们这般教胞,尚有什么可争辩的吗”?后来欧士茫殉难,他们才知道这是他们将来争端的根苗。虎大林业说:“我们诚信的是唯一真主,最尊敬的是一位圣人,奉行的是一个宗教,诵读的是一部《古兰》,那在我们还有何争论吗”?后来经过尔里和穆尔伟业在逊斐地方一次大惨杀,人们才明白同一信仰的信士之间,也有争斗。
最不可要的,是穆民之间,死后发生争辩。穆圣说过:“侵占人家的金钱或货物的,应该赶快解脱;莫等到死后,金钱归为无用,而拿自作的善功赔偿人家。无善功作赔偿,自得替人家担负罪刑”。传穆圣问当时的人们说:“你们可知道什么人是一无所有的”?大家说:“那就是无金钱无货物的人罢咧”。穆圣说:“不是的:我教生之中的穷汉,就是虽在复生日拿到斋拜和天课;但他骂过这一个,诬过那一个,侵吞过这一个的金钱,残害过那一个的生命,人们就把他的善功分去了。在自作的善功尽去以后,自然他就被投在火狱里”。
《古兰经译解》(丙)第643页
○ 13林松注释:1396.大意是说,穆斯林和悖逆者之间的争辩,始终存在,到复活日,自有分晓。
《古兰经韵译》第839页《古兰经汉译》注释汇集 卷二四 第三九章 队伍(助迈尔)
《古兰经汉译》注释汇集 卷二四
第三九章 队伍(助迈尔)
〔仝道章分段提要〕
第四段 不信的后果
本段叙述信仰者的不同,不信者将会自食其果,遭受惩罚。本段也表明了《古兰经》是降给全人类的。
《古兰经中阿文对照详注译本》第514页
[马坚译正文]
[32]假借安拉的名义而造谣,并且否认已降临的实言者,有谁比他还不义呢?难道火狱里没有不信道者的住处吗?[33]①传达实言的和承认实言的②,这些人确是敬畏的。[34]在他们的主那里,他们得享受他们所欲享受的幸福。那是对行善者的报酬③;[35]以便安拉为他们而勾销他们所作的罪恶,并以他们所行的善功报酬他们④。[36]难道安拉不能使他的仆人满足吗⑤?他们以安拉之外的神灵恫吓⑥你,安拉使谁迷误,谁就没有向导;[37]安拉引导谁,谁也不能使他迷误的。难道安拉不是万能的、惩恶的主吗?[38]如果你问他们:“谁创造了天地?”他们必定说:“安拉。”你说:“你们告诉我吧,你们舍安拉而祈祷的那些偶象,如果安拉欲加害于我,她们能解除他的伤害吗?如果安拉欲施恩于我,她们⑦能扣留他的恩惠吗?”你说:“安拉是使我满足的,信任者只信任安拉。” [39]你说:“我的宗族啊!你们按你们的方式去工作,我按我的方式来工作⑧,不久你们就要知道,[40]凌辱的刑罚将降于谁,永恒的刑罚⑨将加于谁!” [41]⑩我确已为世人而降示你包含真理的经典,谁遵循正道,谁自受其益;谁误入歧途,谁自受其害。你绝不是他们的监护者○ 11。
《中文译解古兰经》第462-463页
①时子周眉批:发扬真理与接受的人
《古兰经国语译解》(丙)第667页
②王静斋夹注:“发动正言的”:是穆圣;“信以为实的”:是众教生。
《古兰经译解》(丙)第645页
③刘锦标《传》:534.在形式看来:谁亦不能在造物主上造谣;谁也不能以真道为虚伪。若按诸各宗教的传说,好像无一教之人,不犯此二种毛病的。若以之观近来之各宗教家,其所持之言论,能合于真道益鲜。三人市虎,曾参杀人,谣已成真。真道来临,谁也不信。非有特出之诚实君子,不能诚信真道,报以其所愿者,岂为过乎。
《可兰汉译附传》第645页
④时子周注释:1602.由《古兰》造成一世界最大的革命,常作恶的人,也渴望实行正义。本节就是预示将来有如此的大改变。
《古兰经国语译解》第668页
⑤王静斋注释:1495.真主确是足能保护穆圣的。这段经文是为安慰穆圣颁降的。传这话先后降过两次:一次在墨克为圣人降的;一次在默底纳为哈立德降的。
《古兰经译解》(丙)第645页
⑥王静斋注释:1496.墨克的逆徒们恒以他们所拜的偶像恫吓穆圣,说:“如果再毁谤我们所拜的,你就难免遭患了——若殁亡、疯癫、或肢体受伤,这全是在所难免的”。其实这是虚伪的恫吓。
《古兰经译解》(丙)第645页
⑥时子周注释:1603.迷信甚深的阿拉伯人都以为偶像可以加祸于人,但是有安拉保护还不够吗?
《古兰经国语译解》第668页
⑥林松注释:1397.指麦加的逆徒扬言,谁要反对他们所奉的偶像,就会大祸临头,如死亡、伤残、神经错乱等等。
《古兰经韵译》第841页
⑦王静斋注释:它(她)们:指偶像。
《古兰经译解》(丙)第645页
⑧王静斋注释:本着个人的环境实行工作。
《古兰经译解》(丙)第645页
⑨王静斋类注:此指火狱的刑罚。至于逆徒们的受辱,那在白德里一役已竟(经)实现了。
《古兰经译解》(丙)第645页
⑨林松注释:1389.辱刑——指百德里之役中的惨败。永久的刑狱:指末日的惩办。
《古兰经韵译》第841页
⑩时子周眉批:主降真理的经是为世人
《古兰经国语译解》第668页
○ 11刘锦标《传》:535.造化所在,即主权所在。人果能对造化者负责,其品已高。无论人神当然不能侵犯之。所可侵犯者是名为事奉造化者,实非造化者赋与之使命。乃因其自私之心,妄冀圣贤以救世、救人为名者耳。至于穆圣始终获造物主之祐,始终无灾祸临身,在亡后其道大兴者,是本其真理之赋,宣示于人,人之听否,毫不负责强制,亦不利用神术、人权,以惑之之故耳。
《可兰汉译附传》第666页
〔仝道章分段提要〕
第五段 惩罚不能逃避
本段叙述有些人,特别是指当时的许多麦加人忘恩负义,投机取巧,但是他们的罪行和他们应得的惩罚,决不可能逃避。
《古兰经中阿文对照详注译本》第515页
[马坚译正文]
[42]人们到了死亡的时候,安拉将他们的灵魂①取去;尚未到死期的人们,当他们睡眠的时候,安拉也将他们的灵魂取去。他已判决其死亡者,他扣留他们的灵魂②;(他未判决其死亡者,)便将他们的灵魂放回,至一定期③。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。[43]不然,他们却舍安拉而要若干说情者④。你说:“即使他们没有任何主权,也不了解任何事理,他们也能说情⑤吗?”[44]你说:“准许说情与否,全归安拉决定;天地的国权,只是他的。然后,你们只被召归他 ⑥。”[45]有人只提及真主的时候,不信后世者便满心厌恶⑦;有人提及安拉以外的众神灵⑧的时候,他们便兴高采烈⑨。[46]你说:“安拉啊!天地的创造者啊!全知幽明者啊!你将为你的众仆而判决他们所争论的是非⑩。”[47]假若地面上的一切都归不义者所有,再加上同样的一份,他们必用做罚金,以赎取复活日的严刑。他们没有料到的刑罚,将从安拉那里,对他们显现出来○ 11。[48]他们生前所犯的罪恶,也将对他们显现出来;他们生前所嘲笑○ 12的刑罚,将来临他们。[49]○ 13人遭患难时,就祈祷我;一旦我把我的恩惠赏赐他,他便说:“我获得这恩惠,只因我有特殊的知识罢了○ 14”不然!那是一种试验○ 15,但他们大半不知道○ 16。[50]在他们之前的人,确已说过这样的话了○ 17;但他们所获的财产○ 18,对于他们没有裨益 ○ 19,[51]故他们已遭受自己所干的罪恶的果报○ 20。这些人中不义的人们,将遭受自己所干罪恶的果报○ 21,他们绝不能逃避天谴○ 22。[52]难道他们还不知道吗?安拉欲使谁的给养宽裕,就使他宽裕;欲使谁的给养窘迫,就使他窘迫。对于信道的民众,此中确有许多迹象。§
《中文译解古兰经》第463-464页
①刘锦标夹注:亦曰心。
《可兰汉译附传》第666页
②林松注释:1399.灵魂:是与躯体相对而言的概念,没有灵魂则躯体死亡。
《古兰经韵译》第841页
③王静斋注释:1497.《阿力的解注》上说:注解家向以为每人有两个灵魂:一是临终时取去者;一是睡时取去醒时放还者。殊失本节之意义。又说:此节主要的意思,是在说明,人死之后,其灵魂以被真主拘留不容再返今世,非言每人有二灵魂(《郁氏的解注》上未赞同此说)。但是注解家全说:人有两个灵魂:一个是临死的时候由真主命天使取去,而致失去活动与知觉,那躯体僵若枯柴。一个是睡熟以后,离开躯体。那一个去而不返,这一个临醒归来,依然不和肉体断绝联系。如此去而复返,直到寿终为止。有的说:生人和死者的灵魂,有时候相见,彼此了解所怀的意念。《阿思埃赖》上讲:有的人睡死过去,那是他的死期已至,在真主不放还他那睡中离体的灵魂了。所以穆圣说过:“你们不论是谁,上到床榻的时候,要用裤的里面掸净自己的床榻,因为谁也不知睡后的情形如何”。这话是告诉人们要时刻预备死亡。不一定什么时候,就许卧睡不起,灵魂与躯体分离。有些人贪生畏死,他那是茫昧不知死后接近真主的趣味(以上译自《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第647页
③王静斋附说:人身:是指他那躯体与灵魂说的。灵光照耀全身,而生动,临终的时候,灵魂与躯体的内部和外形断绝关系,那就叫作“死”。“睡”是灵光和身躯的外形断绝一部分联系,并不与内部断绝关系。如此看来,可知“死”与“睡”是一类事,可是比较的有如上述那点区别。像这样的分别由谁操纵?当然就得说,由全能深知的真主操纵。所以真主说:“此中对于有参悟的民众确含有一种表征”。在大凡有理智的人都要敬拜这全能深知的真主,不要信奉毫无知觉的土木和金石一类的“偶像”(以上译自《罗玑经注》)。常言道:“睡觉如小死”。可见睡而复醒有如死后复生。睡后能醒可证死后不难再起。可惜有些人们只知有睡后醒来,而不信死后再有个复生。其实将来的复生,跟现下的睡后复醒,当无二致。
《古兰经译解》(丙)第647页
③时子周眉批:安拉收取将死者的灵魂与睡眠中的灵魂
《古兰经国语译解》第668页
③时子周注释:1604.一个人只有一个灵魂,主定为死的,就收取不放回。
《古兰经国语译解》第669页
④王静斋夹注:就是不拜安拉而拜偶像,认为他们代求赦罪吗?
《古兰经译解》(丙)第646页
⑤王静斋夹注:这些不管一事,也不知有人敬拜的蠢物,当然是不可仰赖其代求赦罪的。
《古兰经译解》(丙)第646页
⑥王静斋夹注:听候赏罚。
《古兰经译解》(丙)第646页
⑥王静斋注释:1498.这话是说:在复生实现的那一日,人们全都归真主御前听候审判,此外别无归处。有理解的人们,要得时常畏惧主的罚刑,勿惹主的怒恨。当复生成立的那一日,凡是信独一真主的人必定得意了;妄信偶像的人一定沦落了。穆圣说:“我只能为我教生中干大罪的人告赦”。犹言,为这般人告赦可蒙照准。惟有妄拜偶像,其罪至大。其人永居火狱,无有为他告赦的。穆圣说:“我的教生将来要分为七十三伙,内中只有一伙罪大恶极;我的告赦,于他无济”。人们在尘世所自矜的有十项事情,那一切在复生日均归无效。(1)是金钱:假使金钱可以有用,那末,以豪富著称的葛伦就不至于沦落了。(2)是子女:假使子女可于作父母的有济,在迷信偶像的阿则尔可能得他儿子易卜拉欣的拯救,不至下火狱。(3)是貌美:土耳其人在美貌上比阿拉伯人优越,可是他们的恶人不因貌美脱离火刑。(4)是谋略:假使谋略有济于事,那设谋陷害穆圣的逆徒全都得意了。经云:“这般人的计谋将要毁灭”。(5)是善谈:巧言花语不能掩盖事实。不然的话,阿拉伯人多巧于言谈,在他们能以善谈得到所欲吗?经云:“他们不能发言,得到慈主许可的人在外”。(6)是威势:当年的厄不折害勒是穆圣的最有力的劲敌,他的威权超乎侪辈,可是死后永居在火狱中。(7)是朋友:朋友的援助若能生效,则作恶的人们亦能进天园了。但是所谓朋友们,到那时候有的变成仇敌了。(8)是同志:同志们的拥护若能发生效力,在一般领袖定能获得益处,但是事实上不是那样。经云:“那时候,受人追随的人,和追随的人们断绝关系”。 (9)是宗派:高尚的宗派若能可有济了,在叶而孤伯一定能够解救他子孙不入火狱。经云:“在复生日,你们的血亲和子女于你们无济”。(10)是解救:许多人是盼望死后得到某某方面解救的;但是这解救不是每一个人可能得到的。
《古兰经译解》(丙)第647-648页
⑦王静斋夹注:骇极。
《古兰经译解》(丙)第646页
⑧王静斋夹注:指偶像言。
《古兰经译解》(丙)第646页
⑨林松注释:1400.这是勾画悖逆者仇视安拉,崇奉偶像的丑恶嘴脸。
《古兰经韵译》第842页
⑩王静斋夹注:所争议的指宗教问题。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 11王静斋注释:1499.生前意想不到的烈刑,到那时亲自尝试了。这段天经可称是尽到十成的警告。心地明亮的人听到这话,应立时追悔前愆。
《古兰经译解》(丙)第648页
○ 11时子周注释:1605.他们未曾料及的,是今生的失败,与显现于后世的行为的恶果。
《古兰经国语译解》第669页
○ 11林松注释:1401.大意是,当他们痛感到始料莫及的恶果时,已回天乏术,无可挽救,悔之晚矣。
《古兰经韵译》第843页
○ 12王静斋夹注:生前他们嘲笑有火狱,死后他们竞被火刑包围,势难逃脱。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 12刘锦标《传》:536.其不承认有后世者,无论矣;其信有后世之人,不知求道之所在,尽其为人之道。乃本之人事推想,或托人,或托神,代求赦免,意主之判人,亦似乎法庭推事,能容纳情托耳。又或恃之多金赎罪。抑不知显示于他们的,是他们作过的;围绕他们的,是他们已往之嘲笑。其报应不能增过其所为耳。
《可兰汉译附传》第667页
○ 12时子周注释:1606.后世天堂与火狱,都是今生行为的反应。作恶的恶果,在今生所隐匿者,到后世都显现出来。
《古兰经国语译解》第669页
○ 13时子周眉批:人类遇难求主,受恩逞能
《古兰经国语译解》第669页
○ 14王静斋夹注:就是藉(借)着自己理财的知识而得以发迹的。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 15王静斋夹注:真主赐以恩典不过是藉(借)此证明:他感谢呀,或是负义忘恩呢?
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 16王静斋夹注:不知道赐给恩典,就是促其渐渐堕落下去。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 17王静斋注释:1500.母撒时候的葛伦,他也是说:自己发迹是由深知《讨喇忒经》换来的。结果竟至被地陷下,死在最下的一层了。
《古兰经译解》(丙)第648页
○ 17林松注释:1402.例如穆萨时代的葛鲁乃,就自吹由于深知《讨拉特经》而发迹,此人后来连人带财产随地面陷落而同归于尽。
《古兰经韵译》第843页
○ 18王静斋夹注:各项资财。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 19王静斋夹注:就是未能避免刑罚。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 20王静斋夹注:就是遭受罪恶的报应。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 21王静斋夹注:解如前。
《古兰经译解》(丙)第646页
○ 22王静斋夹注:不能阻止刑罚,难住安拉,这话是警告(居)住墨克的一般逆徒。
《古兰经译解》(丙)第646页
〔仝道章分段提要〕
第六段 主的慈悯
本段命穆圣劝告世人珍惜自己,不要等到大难临头时,悔恨无及。
《古兰经中阿文对照详注译本》第516页
[马坚译正文]
[53] ①你说②:“我的过分自害的众仆呀③!你们对安拉的恩惠不要绝望,安拉必定赦宥一切罪过④,他确是至赦的,确是至慈的。”[54]在刑罚来临你们,而你们不获援助以前,你们当归依你们的主。你们当顺从他。[55]在刑罚不知不觉地降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美⑤的训辞。[56]以免任何人说:“呜呼痛哉!我已怠慢了对安拉应尽的义务,因为我曾经是嘲笑者。”[57]或说:“假若安拉引导我,我必定是敬畏者。”[58]或在看见刑罚的时候,说:“但愿我得返回尘世,那末,我要变成行善者⑥。”[59]不然!我的许多迹象,确已来临你,但都被你否认了,你妄自尊大,你变成不信道的。[60]复活日,你将看到诬蔑安拉的人面色变黑。难道火狱里没有自大者的住处吗⑦?[61]安拉拯救敬畏者脱离苦难⑧,并使他们获得成功,他们不遭祸患,也不忧愁。[62]安拉是创造万物的,也是监护万物的⑨;[63]⑩天地的钥匙○ 11,只是他的○ 12;不信安拉的迹象者○ 13,才是亏折的。
《中文译解古兰经》第464-465页
①王静斋眉批:对于真主的慈惠不要绝望
《古兰经译解》(丙)第648页
②时子周眉批:妄为的人,对主的慈悯不要绝望
《古兰经国语译解》第669页
③王静斋注释:1501.大贤韩泽被一个野人杀死,后来那个野人悔罪,欲归信伊斯兰,先致书穆圣问道:他的悔罪能得真主允纳吗?且说:我听到下降两段经文(那就是二五章:68、69两节),咳!我太无希望了!随后又降下第70节(那就是:除非悔罪、归信、自修的人……)穆圣把这段经文给他写去。那个野人骇(害)起怕来,说:“恐怕我作不成相当的善功吧!”而后,真主又降下一段经文:“安拉不饶恕给他举匹偶,他饶恕次于这个的……”该野人又说:“恐怕真主不饶恕我吧!”至是真主又降这段天经“你呼我的一般对自身妄为的仆人说……”;云云。该野人听到这话,才肯来归信。
《古兰经译解》(丙)第649页
③仝道章注释:155.此句有人解释为穆圣称呼世人为仆人。这显然是一种望文生义的说法。阿本加上了“安拉说……”,毛本也对此说加以驳斥。
《古兰经中阿文对照详注译本》第519页
④王静斋夹注:凡是悔罪求饶的,他那以往的罪恶,均可蒙得恕过了。
《古兰经译解》(丙)第648页
⑤王静斋夹注:那就是《古兰经》。
《古兰经译解》(丙)第648页
⑤刘锦标《传》:537.恃知识能得恩典,是普通人的思想。然,素有经验阅历之人,一定能详“知识”固是人人宜求;然,人之得缘与否,此不过条件之一而已。有其知能,不得其位,不得其时,知能毫无所用;因其环境、时遇之关系,一普通常识全无的人,能位极人臣者有之。有知识学问之人,反为人所忌,往往亦见之。盖,人虽有智愚之分,然,因其所为,造物主能伸缩其惠赐。“至于已作罪之人,只要是刑罚未到,即可自悔求宥,万不可绝望,自是其过,自甘暴弃”!夫,求宥复真之道,虽由于心之一念。然,复真无道,终入歧途,必求已赋降的完善经典,乃得中矣。往往见人因作恶着报,悔改其非,盲然求复,随从盲者,入于迷信之途,失其真经之指导,顽固不化之故习。愚诚、愚慈:可嘉,亦可怜耳。
“降于你们的最完善的”句,有解“人宜顺其天赋最完善的、求尽天职者”。盖谓,人之艺能,有长有短。因其所长,坚忍求之,必有结果,必获慈惠耳。若见异则迁,因利是嗜,因投时好弃其所长,用其所短,所得者不多,而苦痛无限矣。
《可兰汉译附传》第668页
⑤时子周注释:1607.“最善者”:就是《古兰经》上的指示,是各经之中的最好的。
《古兰经国语译解》第661页
⑤林松注释:1403.指《古兰经》中的各项规定
《古兰经韵译》第844页
⑥王静斋夹注:回到前世和真信士一同为善。当时有的对他说以下的话:
《古兰经译解》(丙)第648页
⑦王静斋夹注:当然是有的。
《古兰经译解》(丙)第648页
⑧王静斋夹注:正当的信仰与善举,均属获救的原(缘)由。
《古兰经译解》(丙)第648页
⑨王静斋注释:1502.真主是造化好与歹的,是造化正信与妄信的。人类的一切行动,全是真主造化的,惟有真主的本然和他的动静不在造化之列。他且是支持万物的,更是为创始众仆担负一切利益的。
《古兰经译解》(丙)第648页
⑩王静斋眉批:只有真主掌天地的锁钥
《古兰经译解》(丙)第649页
○ 11林松注释:1404.钥匙——是比喻,把天地间的所有喻为一个应有尽有、无所不包的大宝库,钥匙只由安拉总管。
《古兰经韵译》第854页
○ 12王静斋夹注:雨露生产,一切的库藏,全由真主操纵。
《古兰经译解》(丙)第649页
○ 12王静斋夹注:逆徒们。
《古兰经译解》(丙)第649页
〔仝道章分段提要〕
第七段 最后审判
本段叙述审判日来到时的情形,教人及早归信真宰。
《古兰经中阿文对照详注译本》第517页
[马坚译正文]
[64]你说:“无知的人啊!难道你们教我崇拜安拉以外的神灵吗?”[65]你和你以前的人,都奉到启示说:“如果你以物配主,则你的善功,必定无效①,而你必定成为亏折者。[66]不然②!你应当只崇拜安拉,你应当做感谢者③。”[67]④他们没有切实地认识安拉⑤。复活日,大地将全在他的掌握中⑥,诸天将卷在他的右手中⑦。赞颂安拉,超绝万物,他超乎他们所用去配他的![68]⑧号角一响⑨,凡在天地间的,都要昏倒,除非安拉所意欲的⑩。然后,号角再响一次,他们就忽然站起来,东瞻西顾的○ 11。[69]大地将因它的主的光明而亮;功过簿将陈列出来;众先知和见证者们将被召来,他们将被秉公裁判而不受亏枉;[70]人人都享受自己行为的完全的报酬○ 12,安拉是知道他们的行为的。
《中文译解古兰经》第465-466页
①王静斋注释:1503.善功失效:就是得不到善赏。这话是指普遍的人呼唤穆圣。
《古兰经译解》(丙)第649页
②王静斋夹注:不要妄拜偶像。
《古兰经译解》(丙)第649页
③林松注释:1405.65-66节中的“你”,是泛指,是一种通过先知转达世人的口吻。
《古兰经韵译》第649页
④王静斋眉批:逆徒们对真主估计错误
《古兰经译解》(丙)第649页
⑤王静斋注释:1504.这就是说:他们认识真主不切实地认识他,所以他们为他举匹偶。此句又作:“他们尊敬安拉,未曾切当地尊敬他”。
《古兰经译解》(丙)第649页
⑥王静斋注释:1505.“统在他的掌握”:就是“在他的执握之中”,除他以外的,毫无权柄。所言:“天是被他的右手卷起的”:“右手”:指全能言。在世人的通例,“右手”总是比左手有力量。主的话,就是依此情形立言。
《古兰经译解》(丙)第649页
⑦林松注释:1406.“权力卷起”——原文直译为“被卷在他的右手里”,是一种比喻的说法,表明安拉的绝对权威。
《古兰经韵译》第846页
⑧时子周眉批:诸天有人类
《古兰经国语译解》第671页
⑨王静斋夹注:这是头一次。
《古兰经译解》(丙)第649页
⑩王静斋注释:1506.听到号筒的暴声,不致昏过去的,只有哲白而衣勒等四位天使。
《古兰经译解》(丙)第649页
○ 11时子周注释:1608.世界的大毁灭之后,必有一个复生。精神的生活方面,也是如此。旧秩序已毁灭,新的秩序必生出来。
“等侯”:是等侯审判。
《古兰经国语译解》第671页
○ 12王静斋夹注:赏善罚恶。
《古兰经译解》(丙)第649页
〔仝道章分段提要〕
第八段 各得其所
本段说明信仰者和不信者在审判降临之后,将分别进入天堂或地(火)狱。
《古兰经中阿文对照详注译本》第518页
[马坚译正文]
[71] ①不信教者,将一队一队地被赶入火狱,迨他们来到火狱前面的时候,狱门开了②,管狱的天神要对他们说:“难道你们族中的使者没有来对你们宣读你们的主的迹象,并警告你们将有今日的相会吗?”他们回答说:“不然,(已经宣读过)”。然而,不信教的人们,必受刑罚的判决。[72]或者对他们说:“你们进火狱去,并永居其中吧!自大者③的住处真恶劣!”[73]敬畏主者将一队一队地被邀入乐园,迨他们来到乐园前面的时候,园门开了④,管园的天神要对他们说: “祝你们平安!你们已经纯洁了,所以你们进去永居吧!”[74]他们说:“一切赞颂,全归安拉!他对我们实践了他的约言,他使我们继承乐土⑤,我们在乐园中随意居住。工作者的报酬真优美⑥!”[75]你将见众天神环绕在宝座的四周,颂扬他们的主,他们将被秉公裁判。或者说:“一切赞颂,全归安拉——养育众世界的主⑦。”
《中文译解古兰经》第466-467页
①王静斋眉批:逆徒抵达火狱时的情形
《古兰经译解》(丙)第650页
②王静斋注释:1507.罪犯来到火狱的时候,门始开放,可证先是关闭的。这种情形是显示着火刑的暴烈,更是特别加以侮辱。也可以说这是予以精神上的罪刑,这比身体受刑越发痛苦。
《古兰经译解》(丙)第650页
③王静斋注释:1508.可见众人居火狱是由骄傲而来,骄傲是比拜偶像次一等的罪。究实说:拜偶像也是由骄傲发生出来的,真主曾指以卜里厮说:“他不肯,他骄傲,他原属于逆徒”。
《古兰经译解》(丙)第650页
③林松注释:1407.狂傲者——即上节所说的悖逆者。悖逆:是指其性质;狂傲:则是一种外在表现。
《古兰经韵译》第850页
④王静斋注释:1509.天园的门有八。在居天园的人未到以前,各门是在开放着,有天使们迎候。预先开门是免去等候的烦闷。凡属快乐的地方定不闭门,拒绝客人。天园的门,也是这样。
《古兰经译解》(丙)第650页
⑤王静斋夹注:指天园中的地面。
《古兰经译解》(丙)第650页
⑥刘锦标《传》:538.无论事神、事鬼、事人、事物,不如事奉造化人之主,理固明矣。然,自古及今,除得真知之圣、未有能事事为主者,即对于造物主能认识之人,亦是贰主之流。一旦大劫临头,天地明朗,真理显明,顺逆分开。顺者获安宁之地,代之而兴;逆者被弃,永着痛苦矣。
“他着我们继承了地面”之句,颇可寻味,且方之中国历代之兴亡,亦类此种现象,岂可必作世界末日观看乎?总之昏暗自负,互相纷争之世,收善后者必是顺造物主之命,本天赋尽天职,不妄不逆之民众。
试考昔者各国对于战胜之地,无不竭力传教。惟回教国征服各地之后,只是将经典阵列,接受与否任其自由。对于信教的人,在翁米亚朝,各省总督,且设法限制。然,一百二十五年间,传遍于欧亚非三洲,在宗教史上,传播之速,空前未有,是何故也,岂非真理尚在人心乎。
《可兰汉译附传》第670—671页
⑦刘锦标《传》:539.按:此乃麦加下降第五九章。
其示教认主宜纯一不杂,及主无子嗣之说,与各章无异。惟已明谕“作善功的在今生一定得幸福”,“对于昏愚自负的人,造物主叫他们在最近的生活受羞辱,在后世的痛苦更大”。按各章全面的研究,《可兰》之寓意已可得矣。
《可兰汉译附传》第671页
