目录

第二八章 故事(改赛素)①
点击: 来源:  上载日期:2009年9月14日21:56  【字体 发送给好友 在线投稿

这章是麦加的,全章共计八八节②。
马坚《中文译解古兰经》第385页
①林松题解:本章侧重讲述了先知穆萨的故事,包括对穆萨的敌对者斐尔傲和葛鲁乃沦亡的故事,借以对先知穆罕默德启发、慰藉和鼓舞。章名就叫《故事》,“故事”字样出现于第25节中。

《古兰经韵译》第711页
     ①仝道章释名:本章得名于第25节。本章大部分是叙述姆撒(摩西)圣人的故事。
     本章属于麦加晚期的章节,其中第85节是在穆圣由麦加迁徙麦地纳时下降的,第52节至55节是在麦地纳下降。但也有人认为这是麦加的最后章节。不过第85节却公认是在穆圣迁徙途中下降的。

《古兰经中阿文对照详注译本》第420页
     ①仝道章释义:本章主要内容是叙述姆撒圣人(摩西)早年的奋斗和他的最后成功。
     本章下降时,正是穆圣的使命似乎无望的时期。本章的下降不但是对当时的信仰者的鼓励,同时也预示穆圣和伊斯兰的最后成功。

《古兰经中阿文对照详注译本》第420页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第一段 姆撒(摩西)的童年
本章首四段叙述姆撒(摩西)圣人的故事。本段是他童年的故事。

《古兰经中阿文对照详注译本》第420页
 

[马坚译正文]
 

奉至仁至慈的安拉之名
[1]塔,辛,米目③。[2]这些是明白的经典的节文④。[3]⑤我本着真理,为信道的民众而对你叙述穆萨和法老的事迹。[4]法老确已在国中傲慢,他把国民分 ⑥成许多宗派,而欺负其中的一派人⑦;屠杀他们的男孩⑧,保全他们的女孩⑨。他确是伤风败俗⑩的。[5]我要把恩典赏赐给大地上受欺负的人,我要以他们为表率,我要以他们为继承○ 11者,[6]我要使他们在大地上得势,我要昭示法老、哈曼○ 12和他们俩的军队,对于这些被欺负者所提防的事○ 13。[7]○ 14我曾启示穆萨的母亲(说):“你应当哺乳他,当你怕他受害的时候,你把他投在河里,你不要畏惧,不要忧愁,我必定要把他送还你,我必定要任命他为使者○ 15。”[8]法老的侍从曾拾取了他,以致他成为他们的敌人和忧○ 16患。法老、哈曼和他俩的军队,确是错误的○ 17。[9]法老的妻子说:“(这)是我和你的慰藉。你们不要杀他○ 18,也许他有利于我们,或者我们把他收为义子。”(他们听从她的话),他们不知不觉○ 19。[10]穆萨的母亲的心,变成空虚的○ 20。若不是我使她安下心来,以使她成为信道的人○ 21,她几乎暴露真情了。[11]她对他的姐姐说:“你追○ 22着他去吧。”她就远远地窥测他,他们毫不知觉。§[12]以前,我禁止他吃任何人的奶,他的姐姐就说:“我介绍你们一家人,替你们养育他,他们是忠于他的,好吗○ 23?”[13]于是,我把他送还他的母亲,以便她获得慰藉,不再忧愁,而且知道安拉的应许是真实的,但他们大半不知道○ 24。

《中文译解古兰经》第385—386页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ②王静斋题译:格赛素(记事),计88节,墨克下降。惟52-55是在默底纳颁降。第85节是在迁都途中颁降的。

《古兰经译解》(丙)第544页
     ②刘锦标题译:改甩稣(故典),麦加,在蚂蚁篇之后降。

《可兰汉译附传》第561页
     ②时子周题译:格赛素(叙述),计88节,麦加下降。惟52-55节在麦地纳下降;85节在迁都途中下降。

《古兰经国语译解》第563页
     ②林松题译:故事(改赛素),(麦加类,全章共计88节)。

《古兰经韵译》第692页
     ②林松注释:1142.本章中的52-55节,共四节,属于麦地纳类。第85节则降示于迁徙麦地纳途中。

《古兰经韵译》第692页
     ②仝道章题译:故事(盖撒斯),共88节,分九段。

《古兰经中阿文对照详注译本》第420页
     ③王静斋夹注:这是阿拉伯文的三个简笔字形的译音。解义从略。

《古兰经译解》(丙)第544页
     ③林松注释:1143.塔·希尼·米目——参见第二六章《诗人们(舒尔拉)》第1节注(林注:1083)。

《古兰经韵译》第692页
     ④王静斋夹注:解见二六章开端。

《古兰经译解》(丙)第544页
     ⑤王静斋眉批:母撒与匪喇傲

《古兰经译解》(丙)第544页
     ⑥王静斋注释:1253.这是专制魔王一贯的作风,割裂民族,便于从中操纵(译自《奥注》)。

《古兰经译解》(丙)第544页
     ⑥仝道章注释:125.此词原意为“派别”、“组”或“集团”。萨氏认为显然是指阶级。

《古兰经中阿文对照详注译本》第431页
     ⑦王静斋夹注:以斯拉衣来人。

《古兰经译解》(丙)第544页
     ⑧林松注释:1144.据传,斐尔傲听到卜者说,将有一个易斯拉仪的后裔颠覆他的政权,便大肆搜捕杀害易斯拉仪的男儿,先后被害者约六千人。

《古兰经韵译》第692页
     ⑨王静斋眉批:法老的国本被一儿童颠覆了

《古兰经译解》(丙)第545页
     ⑨王静斋注释:1254.当时以斯拉衣来的儿童先后被杀者,约计六千人,留下女儿,为着侍奉他们。事前有一个卜者警告他们:将来以斯拉衣来人中发现一个儿童颠覆国基。匪喇傲等闻说大骇,所以下令捕杀一切男儿。这种办法愚不可及。如果卜者的话属实,将来事必实现,当非人力所能遏止;如其所言是虚,则残杀无罪的儿童,岂非自造恶因,将来自食其果?

《古兰经译解》(丙)第545页
     ⑩王静斋夹注:残杀无辜,任意胡为。

《古兰经译解》(丙)第544页
  ○ 11王静斋夹注:就是承受匪喇傲的国土。

《古兰经译解》(丙)第544页
  ○ 11时子周注释:1372.使他们作继承者,不是继承匪喇傲的权位,而是继承迦南的王国。

《古兰经国语译解》第564页
  ○ 12时子周注释:1373.“哈曼”:似是匪喇傲彼时的总理,在第8节、38节,以及二九章39节,又四O章24节、36节,均说到此人。
     彼时匪喇傲及其大臣深怕在埃及的以斯拉衣来人,有一日强盛起来,于是用各种方法压迫他们。但是安拉要把他们所怕的实现给他们。

《古兰经国语译解》第564页
  ○ 12林松注释:1145.哈曼——斐尔傲身边的决策人物,除本章外,《古兰经》中还有几次提及此人,参见第二九章《蜘蛛》第39节,第四O章《宽恕者》第24和第36节。

《古兰经韵译》第693页
  ○ 13王静斋夹注:亲见颠覆国土的儿童——母撒。

《古兰经译解》(丙)第544页
  ○ 14时子周眉批:母撒幼时的故事

《古兰经国语译解》第563页
  ○ 15王静斋注释:1255.母撒落生后,他母亲得到感悟:暗自收养。如果骇(害)怕孩子哭,被邻人听见,报告匪喇傲,则不妨投在尼罗河中,付诸真主保祐。真主更嘱咐她:不要骇(害)怕,不要忧虑。目前必要还给她,将来差他为使。于是她就乳他三个月。后来,不敢继续收留,投在河中,至被匪喇傲的党徒拾去云云。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 16王静斋夹注:致忧的媒介。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 17王静斋夹注:杀死若干的儿童,终至把仇人置为爱子,而抚育成人,颠覆国基。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 18王静斋夹注:匪喇傲夫妇一见之下,发生怜爱的心情。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 19王静斋夹注:不明这事的真相。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 20王静斋夹注:除去挂念母撒别无所思。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 21王静斋夹注:深信真主的所约。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 22王静斋夹注:追随其后,一观究竟!

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 23王静斋夹注:说出这话以后,他们就允其照办了。

《古兰经译解》(丙)第545页
  ○ 24王静斋夹注:不知先有此约。

《古兰经译解》(丙)第545页
 

〔仝道章分段〕
 

第二段 姆撒杀死一个埃及人
 

《古兰经中阿文对照详注译本》第421页
 

[马坚译正文]
[14]当他体格强壮,智力健全的时候,我赏赐他智慧和学识。我要这样报酬善人。[15]①乘城里的人疏忽的时候,他走进城②来,并在城里发现了两个人正在争斗,这个是属于他的宗族③,那个是属于他的敌人④,属于同族的人要求他帮着对付他的敌人,穆萨就把那敌人一拳打死。他说:“这是由于恶魔的诱惑⑤,恶魔确是迷人的明敌⑥。”[16]他说:“我的主啊!我确已自欺了,求你饶恕我吧。”安拉就饶恕了他,他确是至赦的,确是至慈的。[17]⑦他说:“我的主啊!我借你所赐我的恩典而求你保祐我,我绝不做犯罪者的助手⑧。”[18]次日早晨,他在城里战战兢兢⑨的。昨日向他求救的那个人忽然又向他高声求救⑩。穆萨对他说:“你确是明显的迷误者○ 11。”[19]当他欲扑击他俩的敌人的时候,求救的那个人说:“穆萨啊!你要象昨日杀人样杀我吗?你只想做这地方的暴虐者,却不想做调解者○ 12。”[20]有一个人○ 13,从城的极远处忙来说:“穆萨啊!臣仆们的确正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。” [21]○ 14他就从城里战战兢兢地逃○ 15出来了,他说:“我的主啊!求你使我脱离○ 16不义的民众。”

《中文译解古兰经》第387页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①时子周眉批:母撒打死了人

《古兰经国语译解》第565页
     ②王静斋注释:1256.匪喇傲的宫殿不在埃及城内,所以说母撒进入埃及城,那就是出离匪喇傲的宫院,乘人不知走入埃及城。既而于无意中,打死一个科普替人。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ②林松注释:1146.指离开宫殿,进入埃及城。

《古兰经韵译》第694页
     ③王静斋夹注:以斯拉衣来人。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ④王静斋夹注:就是一个科普替人,正在强迫一个以斯拉衣来人为他担柴。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑤王静斋夹注:恶魔诱人这样作的。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑤时子周注释:1374.母撒说:“这属于魔鬼的行为”。一说是那被打死的埃及人行为太恶,是魔鬼的行为,不是说自己打死人是魔鬼的行为,因那个埃及人要对一个以斯拉衣来人强行无礼(见《希伯来百科全书》第九册48页)。母撒是仗义报打不平,虽然给自己本身惹出麻烦来,但并无自己后悔的意思。所以在17节说:“我绝不臂助为恶的人”。另一解是仗义可以,但打死人还是魔鬼的行为。

《古兰经国语译解》第566页
     ⑤林松注释:1147.恶魔之举——有两种解说:(1)指那个被打死的埃及人欺负自己的同族,是恶魔之举;(2)指穆萨自己后悔,认为由于一时冲动而打死了埃及人是恶魔之举。

《古兰经韵译》第695页
     ⑥王静斋夹注:在这时候母撒表示追悔,说出下列的话:

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑦时子周眉批:母撒绝不臂助为恶的人

《古兰经国语译解》第565页
     ⑧王静斋夹注:嗣后,不再帮人行凶了。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑧王静斋注释:1257.这为恶的人,就是行为失检,不为识者所重视的。不一定就是穆民的对称,因为那时候的以斯拉衣来人,是遵守叶而孤白宗教的穆民。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑧王静斋眉批:遇非常环境时,应该怎样?

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑧王静斋附说:最后的两句祈祷:“我的养主啊!以你对我的施恩,我绝不臂助为恶的人”,若遇宗教或国家发生风潮的时候,再没有比诵这句话好的了。当年尔里和穆尔伟业发生冲突,大贤欧墨尔就以这话作祈祷。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑨王静斋夹注:一面骇(害)怕匪喇傲于他不利;一面等候给人抵命。

《古兰经译解》(丙)第546页
     ⑩王静斋夹注:又在与人冲突,求他助拳。

《古兰经译解》(丙)第546页
  ○ 11王静斋夹注:昨朝今日两次杀人。

《古兰经译解》(丙)第546页
  ○ 11时子周注释:1375.母撒前日救助那人,因为他是受压迫的;今日的情形不同,他不是受压迫者,所以母撒不欲管。

《古兰经国语译解》第567页
  ○ 11林松注释:1148.这是指责那个同族人,不该总是惹事打架。

《古兰经韵译》第695页
  ○ 12王静斋注释:1258.就是不负责排难解纷。母撒本想扑那个科普替人,而呼救者误以为扑他自己,所以说出那话。科普替人听到这里,终知昨日杀人者,就是母撒,他遂就报告匪喇傲,当时匪喇傲下令逮捕母撒。许多解经家谓“那个呼救者就是母撒的族人”,究于文气不合(见《奥注》)。毕竟那一发言者,是个科普替人。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 12刘锦标夹注:因不助彼,忿而言此。

《可兰汉译附传》第563页
  ○ 13王静斋注释:1259.这人是个穆民。有的说:这人是匪喇傲的叔父,名叫黑喇逼勒,因他常与匪喇傲接近,所以消息灵通。以平素同情母撒,特来据实报告。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 13林松注释:1149.据传,此人名叫海拉比勒,是斐尔傲的叔叔,平素喜欢穆萨,获悉消息,便飞快跑来通报。

《古兰经韵译》第696页
  ○ 14时子周眉批:母撒出走

《古兰经国语译解》第565页
  ○ 15王静斋夹注:恐怕自身遭害,候盼主的相助。

《古兰经译解》(丙)第546页
  ○ 16王静斋夹注:不为匪喇傲的党徒所祸。

《古兰经译解》(丙)第546页
 

〔仝道章分段〕
 

第三段 姆撒在麦德扬(米甸)
 

《古兰经中阿文对照详注译本》第422页
 

[马坚译正文]
[22] ①当他已趋向麦德彦②的时候,他说:“我的主也许指示我正道。”[23]当他来到麦德彦的泉边的时候,他看见有一群人在那里饮羊③,他发现除他们外还有两个女子④,拦⑤着她们俩的羊群。他说:“你们俩为什么⑥这样呢?”她俩说:“我们要到牧人们使他们的羊离开泉水,才得饮我们的羊⑦。我们的父亲是一位龙钟的老人⑧。”[24]⑨他就替她俩饮羊,然后退到树荫下⑩,他说:“我的主啊!我确需求你所降给我的任何福利的○ 11。”[25]那两个女子中的一个,羞涩地来对他说:“我的父亲的确要请你去,要酬谢你替我们饮羊的功劳。”当他来到他面前,并且告诉他自己的实情的时候,他说:“你不要畏惧,你已脱离不义的民众了。”[26]○ 12那两个女子中的一个说:“我的父亲啊!请你雇用他。你最好雇用这个又强壮又忠实○ 13的人。”[27]○ 14他说:“我必定以我的这两个女儿中的一个嫁给你,但你必须替我做八年工。如果你做满十年,那是你自愿的,我不愿苛○ 15求于你。如果安拉意欲,你将发现我是一个善人○ 16。”[28]他说:“这是我与你所订的合同○ 17,我无论做满那一个期限对于我都不可有过分的要求○ 18。安拉是监察我们的约言的”。

《中文译解古兰经》第388页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:母撒出奔买大严

《古兰经译解》(丙)第547页
     ②王静斋注释:1260.买大严:是书尔布圣人居住的地方,靠近红海方面,不在匪喇傲的区域之内,距埃及有八日的路程。买大严原是易卜拉欣一个儿子的名字,因他在该处落居,人多以其名称呼其地。当母撒离开埃及往这里奔走的时候,曾跟自己说:“我的养主即将把我引至正道”。他这话的意思是于不识路径之际,仰赖真主,对真主抱一种好的希望。

《古兰经译解》(丙)第547页
     ②林松注释:1150.麦德彦——靠近红海,不属斐尔傲统治的领域。

《古兰经韵译》第696页
     ③林松注释:1151.饮羊——给羊群喝水。饮:yìn(音印,第四声),指让牲畜喝水。

《古兰经韵译》第696页
     ④王静斋注释:1261.这“两个女子”:一名苏福利亚,一名兰亚,是书尔布的两个女儿。母撒目睹两个弱女拦阻羊群,不肯趋前饮羊,乃发恻隐之心,意欲代劳。这是作圣人的爱群的本色。书尔布年老不能出室,所以打发女儿出去饮羊。

《古兰经译解》(丙)第548页
     ④林松注释:1152.这两名少女,一个叫苏芙丽雅,一个叫雅兰。

《古兰经韵译》第696页
     ⑤王静斋夹注:阻止自己的羊群,不与他人的羊群混在一处。

《古兰经译解》(丙)第547页
     ⑥王静斋夹注:为何不前去饮羊

《古兰经译解》(丙)第547页
     ⑦王静斋夹注:免去与男子混在一起,两不方便。

《古兰经译解》(丙)第547页
     ⑧王静斋眉批:自古俗眼不识高人

《古兰经译解》(丙)第548页
     ⑧王静斋附说:有的人讲:可惜一代的圣人,到在老迈无能操作的时候,他那羊群竟自无有邻人代为照料。盖,以牧者们不识圣人,一如现代的人不识圣道。自来任何时代具有正当信仰的人,较为少数。

《古兰经译解》(丙)第548页
     ⑧林松注释:1153.据传,她俩的父亲就是先知舒尔布。因为上了年纪,不能亲自牧羊、饮羊,才由女儿承担这本属男人份内的工作。

《古兰经韵译》第697页
     ⑨时子周眉批:母撒在麦德彦代人饮羊

《古兰经国语译解》第565页
     ⑩王静斋夹注:乘凉。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 11王静斋注释:1262.母撒在这时候感觉饥饿,然而不敢求人,只向真主恳求。二女会意,归告其父。书尔布说:这人是饿了,赶快把他请来用饭吧!

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 11王静斋眉批:圣贤不以为善换取代价

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 11王静斋附说:人应有独立生存的精神,切不可有依赖性。母撒为人饮羊,而不欲藉(借)此要求周济。传某一寒士贫不能自给,面现菜色。有人促他讨食,他说:“我恐怕求人,而人不应,自己反丢面子;人家落一个不仁的恶名”。古圣先贤如此忍饥耐贫,可为我人借镜。传书尔布圣人年老失明,母撒趋前道安之余,相互拥抱。书圣令献上食品,母撒不用。说:我恐怕这是酬报饮羊之劳。我们是圣后,绝不欲藉(借)此区区取代价。书尔布说:不,这是我们对待客人的习惯,请用吧!

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 12王静斋眉批:母撒为人佣工

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 13王静斋注释:1263.书尔布问道:“你们何从知道那人有力量而且忠实可靠呢”?回答:“我见他减少井畔的石块,扯动很大的水桶。约请他的时候,他俯首不看我的面,行路的时候,让我随在他的身后,他独自前行,一语不发”。

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 13王静斋附说:书尔布以观母撒善于操作,自知其将来在生活上不至感受困难,因而慨然以一女许配。这段故事是告诉我们:有女须聘给有德性的人,殊不必问其资产若干;更要注意他能不能从事操作,以后究能不能赘累别人(参看《奥注》)。

《古兰经译解》(丙)第548页
  ○ 14时子周眉批:母撒结婚

《古兰经国语译解》第566页
  ○ 15王静斋夹注:绝不欲额外苛求。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 16王静斋夹注:必定实践所约。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 16时子周注释:1376.二女之父,据注解家说就是书尔布。

《古兰经国语译解》第567页
  ○ 17王静斋夹注:彼此议定的。

《古兰经译解》(丙)第547页
  ○ 18王静斋夹注:八年也罢,十年也罢,皆无什么不满意,且也不再额外要求增加工资。

《古兰经译解》(丙)第547页
 

〔仝道章分段〕
 

第四段 姆撒往见法老
 

《古兰经中阿文对照详注译本》第423页
 

[马坚译正文]
[29] ①当穆萨已做满期限,而带着他的家属旅行的时候,他看见那座山的这边有一处火光,他对他的家属说:“你们等待一下,我确已看见一处火光,也许我从火光的那里带一个消息来给你们②,或带一个火把来给你们烤火。”[30]他已来到那个火光的附近,山谷的右岸上,有丛林的吉祥处,发出呼声说:“穆萨啊!我确是安拉——众世界的主,[31]③你抛下你的手杖吧。”他看见那条手杖蜿蜒如蛇,就转脸退避,不敢转回去。“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的④,[32]你把你的手插入怀中,它将白亮亮地抽出来,却无恶疾⑤。你为恐怖而把你的手缩⑥回去吧。这两件⑦是你的主所降示法老和他的臣仆们的证据,他们确是放荡的民众。”[33]他说:“我的主啊!我确已杀过他们中的一个人,所以我怕他们杀我⑧。[34]我的哥哥哈伦,口才比我好,求你派他同我去,做我的助手,证实我的使命;我的确怕他们否认我。”[35]安拉说:“我将以你的哥哥助你一臂之力,我要给你们俩一种权力,所以他们不能伤害你们俩⑨。你们俩和顺从你们俩的,将借我的迹象而为胜利者⑩。”[36]当穆萨已带着我的许多明显的迹象来到他们面前的时候,他们说:“这个只是捏造的魔术,我们没有听见在我们的祖先(的时代)有这件东西。”[37]穆萨说:“我的主知道谁带来了从他那里降临的正道○ 11,谁得享受后世的善果。不义的人必定不会成功。” [38]法老说:“臣仆们啊!我不知道除我外还有别的神灵。哈曼○ 12啊!你应当替我烧砖,然后替我建筑一座高楼○ 13,也许我得窥见穆萨的主宰。我的确猜想他是一个说谎者○ 14。”[39]他和他的军队,在国中妄自尊大○ 15,他们猜想自己不被召归于我。[40]我就惩治他和他的军队,把他们投入海中。你看看不义者的结局是怎样的○ 16。[41]我以他们为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助○ 17。[42]在今世我使诅骂追随他们;复活日,他们的面目将变成丑恶的○ 18。

《中文译解古兰经》第389—390页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:母撒夜赴土尔山

《古兰经译解》(丙)第548页
     ①时子周眉批:母撒望见火光

《古兰经国语译解》第567页
     ②王静斋注释:1264.这时候母撒已在走偏了路。所以去到火的方面,打听消息,以便归入正路,往前行走。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ③时子周眉批:母撒的异迹

《古兰经国语译解》第567页
     ④王静斋夹注:无可骇惧。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑤王静斋夹注:血肉的手在出离衣领后,光耀夺目。洁白无瑕:就是纯白无杂色。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑥王静斋夹注:骇极时,抚手在胸,可能略得沉静。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑥时子周注释:1377.“你若害怕就折起臂来”:就是说,你在害怕之中,要就维持安定。

《古兰经国语译解》第569页
     ⑦王静斋夹注:母撒可以此二事作异迹,对匪喇傲等证明自己是真的使者。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑧王静斋夹注:给被杀的科普替人抵命。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑨王静斋夹注:就是不能伤害他俩。

《古兰经译解》(丙)第549页
     ⑩王静斋夹注:终必压倒匪喇傲及其同党。

《古兰经译解》(丙)第549页
  ○ 11王静斋注释:1265.犹言:真主造我为使,在他确知我是真的,你们是假的;真主且深知谁是死后得进天园的。

《古兰经译解》(丙)第550页
  ○ 12王静斋注释:1266.哈曼奉命建筑高宫,为此招来工程师约有五万余名。责成以斯拉衣来人从事工作。这般无告的弱民,呻吟在暴力之下,为人作牛马,历时很久。落成后,匪喇傲登上高宫,想要一望母撒所提的真主,更往上空射箭,像是要把谁射死的样子。这种妄动实在愚的可笑。在经过一个时期以后,人、物皆归消灭。那荒芜的旧址,徒供后人凭吊而已。

《古兰经译解》(丙)第550页
  ○ 13林松注释:1154.据传,哈曼招来技术人员和民工五万多名,建筑高楼,历时甚久。斐尔傲登高远望,更往天空射箭,表示跟安拉公开挑战。

《古兰经韵译》第700页
  ○ 14王静斋夹注:这话是不信有造物主,也不信母撒是使者。

《古兰经译解》(丙)第549页
  ○ 14王静斋附说:为着个人留住有限的时期,而劳人伤财,大兴土木,这是最愚不过的了。传哈伦来仕德的新宫落成以后,疯汉白贺鲁在宫殿的外墙上题了这么几句话:“哈伦!你抬高土木了,你降低宗教了……如果那是使用个人的金钱,你就是滥费的;如其是别人的金钱,你就是个强梁霸道的。这两项人在真主全不喜爱他们”。按:白贺鲁这位老人家,常以疯狂的态度讥讽当代的群众,尤其不断的刺激哈伦来仕德。哈的新宫落成,正在兴高采烈,欲人赞扬之际,这位讨厌的白老竟自装癫,说三道四,令人不快。世上凡是好虚饰的人无不喜人逢迎。真正立德、立言、立功的,反不欲别人表扬。人类智愚不同,大约就在这一点上吧!

《古兰经译解》(丙)第550页
  ○ 15王静斋注释:1267.自觉身份过高,不屑随从母撒,听他引导。

《古兰经译解》(丙)第550页
  ○ 15王静斋眉批:骄而且吝为至卑的行为

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 15王静斋附说:这段经文,可资证明:骄傲是自贻被诅被驱的丑行。骄傲出于自满,自满出于不智,不智乃离群的因素。拒绝正义者,不纳真理,亦在骄傲之列。人类中骄傲,并连带着吝啬。所以圣人说:“骄傲与吝啬每集合在一个人身上。人们若以作首领而可骄傲自大,那是证明他天生下贱;若以自己比别人财多而骄傲,须知财帛像是有更移的荫影,是该被索回的寄托品”。真主说:“背义地骄傲”。可见骄傲也有不背义的,那就是对敌交战的时候,乘着一种视死如归的奋气有进无退。当年穆圣看见大将额布杜迦奈在战场上表现一种倔傲的神彩。穆圣说:“这种姿态,除去用在战场上,当为真主所怒恨”。向富贵人表示骄傲,亦非不可;因为这是自爱,当非可贬。穆圣说过:“我们不要把自己的人格牺牲了”。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 15王静斋眉批:对富人表示傲慢,便是自爱

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 16王静斋夹注:均遭恶报,无一幸免者。

《古兰经译解》(丙)第550页
  ○ 17王静斋夹注:无有代为避免罪刑的。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 18王静斋夹注:离开真主的慈惠,十分遥远。

《古兰经译解》(丙)第551页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第五段 类似姆撒的先知降世
本段说明一位类似姆撒的先知(穆圣)当时已经降世。同时也提出不信者的种种藉(借)口,叫他们拿出类似的经典来。

《古兰经中阿文对照详注译本》第425页
 

[马坚译正文]
[43]在毁灭远古的各世代之后,我确已把经典赏赐穆萨,以作世人的明证①、向导和恩惠,以便他们记念。[44]当我以我的命令启示②穆萨的时候,你没有在西山边 ③,也没有亲眼看见。[45]但我创造了许多世纪④,那些世代曾经过漫长的岁月⑤。你没有居住在麦德彦人之间,对他们宣读我的迹象,但我是派遣使者的⑥。[46]当我召唤(穆萨)的时候,你没有在山边⑦,但这是从你的主降下的恩惠⑧,以便你警告在你之前没有任何警告者曾降临他们的那些民众⑨,以便他们记念 ⑩。[47]若不是他们将为自己犯罪而遭殃,并且说:“我们的主啊!你怎么不派一个使者来教化我们,使我们遵守你的迹象,而为信士呢○ 11?……” [48]当我所启示的真理降临他们的时候,他们说:“他为什么不能获得象穆萨所获得的迹象○ 12呢?”难道他们没有否认以前穆萨所获得的迹象吗?他们曾说:“是两种互相印证的魔术○ 13”他们曾说:“我们必定一概都不信○ 14。”[49]你说:“如果你们是诚实的人,那末,你们拿一部经典来,只要是安拉所启示的,并且是比这两部经典○ 15更能引导人类的,我就遵守它○ 16。”[50]○ 17如果他们不答应你,那末,你应当知道他们只是顺从自己的私欲○ 18。舍安拉所启示的正道,而顺从自己的私欲者,有谁比他更迷误呢?安拉必定不引导不义的民众○ 19。§

《中文译解古兰经》第390—391页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:致其心明。

《古兰经译解》(丙)第550页
     ②王静斋夹注:就是告谕母撒的时候。

《古兰经译解》(丙)第550页
     ③王静斋夹注:所以自不深知,而至无所表白。说:“未在西边”,就是未在土尔山右侧。

《古兰经译解》(丙)第550页
     ③时子周注释:1378.母撒属于以拉斯拉衣来人,穆圣属圣易司马衣,前者在西,后者在东。

《古兰经国语译解》第569页
     ③林松注释:1155.第44节至第46节中的第二人称代词“你”,都是指先知穆罕默德。

《古兰经韵译》第701页
     ④王静斋夹注:一辈继续一辈。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ⑤王静斋注释:1268.就是在穆圣以前,母撒之后,造化了若干代。经过很长的时间,宗教条规迭次更变,传者中断。古来氏人因此失教。真主重把母撒的往事读给穆圣,以便他继续递传。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ⑤林松注释:1156.穆罕默德距穆萨的时代,相距甚远,一说约距二千年。

《古兰经韵译》第701页
     ⑥时子周注释:1379.两圣距离约两千年。但两圣的情形相似:母撒在麦德彦住了十年,而穆圣在麦地纳也住了十年,然后才达成安拉的使命。

《古兰经国语译解》第569页
     ⑦王静斋注释:真主晓谕母撒,谨守《圣经》的时候,穆圣未在土尔右面。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ⑧王静斋夹注:真主依自己的慈惠降下《古兰》。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ⑨时子周注释:1380.未曾受过警告的人:即阿拉伯人。

《古兰经国语译解》第569页
     ⑨林松注释:1157.以前没受过劝告的人——指阿拉伯的古赖施等族人。

《古兰经韵译》第702页
     ⑩王静斋夹注:俾世人以得到穆圣的警告,而有所觉悟。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 11王静斋夹注:设非有以上所述的情形,在真主必不遣使。所谓“前送的”:就是干过的一切恶行。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 12王静斋夹注:各项异迹。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 13王静斋注释:1269.据古来氏人说:母撒的《讨喇忒经》和穆圣的《古兰经》,统是邪术一类的。前后相映,互作证明,均不可信。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 13林松注释:1158.两种把戏——据注,是指对《古兰经》和《讨拉特经》的诬蔑。

《古兰经韵译》第702页
  ○ 14时子周注释:1381.不信的人们是寻觅各种不信的理由以坚定他们的不信。他们不信穆圣,绝不坚持一种理由,他们对于一种说法失败,他们就又改变另一种说法。到了无话可说的时候,他们就要归结到母撒和穆圣都是要以邪术骗人。所以任何一人,他们都不相信。

《古兰经译解》(丙)第569页
  ○ 15林松注释:1159.指本页注1158中所说的两部经典。

《古兰经译解》第702页
  ○ 16王静斋夹注:你们所说的话,果然属实,至能举出比《讨喇忒》与《古兰》还好,在我一定跟从它。

《古兰经译解》(丙)第551页
  ○ 17时子周眉批:不受安拉的引导,而追从自己的私见是大错误

《古兰经国语译解》第570页
  ○ 18时子周注释:1382.只凭私见而不接受真理,末有不失败的。

《古兰经国语译解》第571页
  ○ 19刘锦标《传》:463.看法老欧之口吻,好似今日之唯物的□□革命主义者,一时虽有权势,终必着殒灭,乃自然之理耳。
     开章即云“这个显迹是明显的经典”以明与摩西之显迹是不同。纯诚于真的人能因此而得真道。对于摩西之小传,虽云屡屡引证,而其示教各章不同。此章示教是强大之民族压迫弱小之民族,弱小民族终生圣雄。奇莫奇于法老欧正在杀害伊色列男孩时,而摩西得法老欧抚养之,且仍归其生母乳哺。若非主之默祐,能有此之奇乎?且摩西若不因魔之诱惑,岂能杀人,不杀人岂能逃去得道乎?犹之乎犹素福弟兄,若不因魔之惑,岂能弃之井中,不弃岂能到埃及乎?试想圣不经魔惑,则不遭祸患;不遭祸患,则无得道得祐之机。魔能乎?主能乎?故,凡被选之圣,魔之诱惑,不特不足败事,且反因以成功耳。
     夫,法老欧恃建筑、恃武力,不承认真理,蹂躏弱小民族,终归失败。在今日评曰,以为彼时法老欧虽恃人力胜天,然,物质文明未大昌明,终为摩西之神术战败。抑不知,彼时有彼时之败因,此时有此时之败因,总之真理不能被灭!顽抗隐昧真理,自恃智力,压迫人者,试取古、今、东、西历史观之谁能永存乎?时及今日,物质之昌明已达极点,人之智力已进化到相当程度,世界各国互相争雄:必胜之券谁敢自信;善后之策岂能预想。在迷信科学万能之人,反迷信神话矣。数十年之后,认造物主之道若不兴,则世界或反被神魔诱于神道矣。然,人智已开,魔虽能,魔道复兴,亦是甚难。必将因此而识造物主造化人之意义,尽其被赋之天才,完成其为人之道矣。
     中国学者,每谓:“五百年必有王者兴,其间必有名世者”。源夫,文以载道,辞久则乱,读者反因文乱道矣。数百年必有特出之士,本其天赋,发挥真理。圣者之时地虽不同,而其理不能有异。真有学识者无不悟此。
     至于历史之记载,信史固有,而后人拟造者亦属不少。摩西之小传,固无从证明,而穆圣之《至圣实录》,确是与《可兰》天经有许多出入。然则,古人之历史尚可信乎?不特《至圣实录》也,即以我人日常所经之事,其异地之传说,往往与实地不合。凡有经验之人,无不知之,况古人乎?试考中国近代之书,元之兴也;文物典章一变,明之盛也;所有书物一加整理,至清之盛也,所有之历史,又一篡改。至近年来因政治之改革,文人学士,正从事于反封建之各种言论,推测古史,引为今用矣。各宗教之兴衰,亦不外此。故,各圣人之圣史,往往因当时之环境,文人拟造之,以为宣道之工具耳。

《可兰汉译附传》第567-568页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第六段 天启的真象
本段说明天启已经下降,遵循正道的人会得到上赏,得意忘形的人必遭毁灭。今世的生活如过眼烟云,而后世的赏赐才是更好的更持久的。

《古兰经中阿文对照详注译本》第426页
 

[马坚译正文]
[51]我确已续示真言①,以便他们记念②。[52]在启示这真言之前,曾蒙我赏赐天经的人③,是确信这真言的。[53]当有人对他们宣读这真言的时候,他们说: “我们确信这真言,它确是从我们的主降示的,在降示它之前,我们确是归顺④的。”[54]⑤这等人,因能坚忍,且能以德报怨⑥,并分舍我所赐予他们的,故得加倍的报酬⑦。[55]⑧当他们听到恶言的时候,立即退避,他们说:“我们有我们的行为,你们有你们的行为。祝你们平安!我们不求愚人的友谊⑨。” [56]⑩你必定不能使你所喜爱的人遵循正道○ 11,安拉却能使他所意欲的人遵循正道,他知道谁是遵循正道者○ 12。[57]○ 13他们说:“如果我们与你共同遵守正道,我们将被驱逐○ 14出境。”难道我没有为他们而设立一个安全的禁地吗?各种的果实,都贩运到禁地中来,那是从我降下的给养,但他们大半不知道○ 15。[58]我曾毁灭许多城市○ 16,那些城市里的居民,过一种骄奢的生活。这些是他们的居住地,从他们灭亡之后,除很少的时间外,无人居住○ 17;我是他们的继承者。[59]你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑○ 18中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义○ 19。[60]你们所受赐的,无论什么,都是今世生活的给养和装饰,在安拉那里的(报酬)是更优良的,是更长久的,难道你们不理解吗○ 20?

《中文译解古兰经》第392—393页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:把《古兰》一段一段的告诉古来氏人。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ①时子周注释:1383.很多关连,是说《古兰》上的启示,与从前经典上的启示,有很多关连的地方,为的使他们很容易的接受真理。

《古兰经国语译解》第571页
     ①林松注释:1160.据注,指《古兰经》中的内容,与前代《经典》中的话,有内在联系,彼此相通。亦有人解为,是指《古兰经》陆续启示,而内容连贯,便于人们朗诵熟记。

《古兰经韵译》第703页
     ②王静斋夹注:闻而信从它。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ③王静斋注释:1270.这话是指一伙有经人下降的。犹太教中的易卜尼色喇目等,归顺伊斯兰;基督教中也有从亚比西尼亚与叙利亚来归的。

《古兰经译解》(丙)第552页
     ③时子周注释:1384.这不是说所有有经的人全都归信《古兰》,但两经关连之处是有经的人所不能否认的。

《古兰经国语译解》第571页
     ③林松注释:1161.例如犹太人中的伊本·赛拉目,曾皈依伊斯兰教,基督教徒之从叙利亚、阿比西尼亚来归者亦不乏其人。

《古兰经韵译》第703页
     ④王静斋夹注:全是认主独一的。

《古兰经译解》(丙)第551页
     ⑤时子周眉批:以善去恶

《古兰经国语译解》第570页
     ⑥王静斋夹注:以善功避罪恶。

《古兰经译解》(丙)第552页
     ⑦王静斋注释:1271.这些有经人蒙受两次善赏:一次是因他们信本教的《圣经》;一次是因他们信《古兰》。这全是由于他们坚守两项信仰,奉行两教的律例。

《古兰经译解》(丙)第552页
     ⑦时子周注释:1385.说善赏两倍,也就是多的意思。因为他们受过很大的压迫始终坚定不摇动,他们能用最善的方法去掉敌人的恶意,并且不惜任何的牺牲。

《古兰经国语译解》第571页
     ⑧时子周眉批:非礼勿听

《古兰经国语译解》第570页
     ⑨王静斋夹注:就是不欲挨近他们。

《古兰经译解》(丙)第552页
     ⑩王静斋眉批:不能强所爱者得正道

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 11王静斋眉批:圣叔额部他吏部至死不改老人教

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 11王静斋注释:1272.并非穆圣所爱喜的人,就能被他引在正道上。真主欲谁得正道,便能得到。谁必得正道,惟有真主至知。传这段经文是为额卜他吏部降下的。这人是穆圣的叔父,因他抚育穆圣成人,所以极得穆圣的敬重。当他濒死的时候,穆圣劝他归信,朗诵清真言。额公说:“我知道你这人诚实无欺。但是我不欲外间说我临死突然变更初志。设非有这些顾虑,我必定归信,临别的时候让你安心,因为我看你对我太关怀了。话虽这样讲,我终是愿意依循老人们的旧教死去”云。额公死后,穆圣欲为他求恕,真主不许可。
     要而言之,上列一段天经是指额公的事情下降的。

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 12刘锦标《传》:464.此是麦加下降的第四九章。
     评判摩西记载之真伪,令人远无意义之传述,纯诚于真理之研究。
     昔日阿拉伯之犹太教人,读《桃拉台》有的以之为营业,以读诵希伯来之古经自豪,亦有欲穆圣读诵此分辨之真理的,彼等听见讲妄诞的书籍,是远避的。彼以读诵为业之人,专以谈妄诞说神话为事,迷信已深,顽固不化,穆圣虽欲以真理导之而不能耳。

《可兰汉译附传》第569页
  ○ 12时子周注释:1386.据说这段经的下降,是因为阿卜他利博,他是穆圣的叔父,在临死的时候,穆圣劝他归信安拉,他末允即死去了,穆圣很难过,安拉降此以安慰之。

《古兰经国语译解》第571页
  ○ 12林松注释:1162.据传,抚养先知长大的叔叔艾布·塔里布一向受先知尊敬,他临死时先知再次劝他皈依安拉,朗诵《清真言》,但他不肯,表示自己临死之际如果放弃旧有信仰,怕人议论。他死后,先知仍为他求恕。这节经文即针对上述情况而发。

《古兰经韵译》第704页
  ○ 13王静斋眉批:伪信士托故不肯迁移

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 14王静斋眉批:信主独一的人应具“有恃无恐”的态度

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 14王静斋注释:1273.这话是指哈立思降的。这人对穆圣说:“我们知道你守的是正路,你的话确实不虚。但是,假使我们随同你信伊斯兰教,那不信教的阿拉伯人,就把我们驱出墨克,并劫掠我们的财产。到那时候,我们如何是好呢”?于是,真主驳斥他们说出以下的这话:“我岂未教他们居住在平安的禁地”云云。犹言信主独一的人居住天方禁地,何至于怕那拜偶像的人来劫掠。

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 15王静斋夹注:黑克人多半愚昧,未能理解到这一层上。

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 15时子周注释:1387.他们的意思是穆斯林将来必失败,必被逐出麦加,但安拉告诉他们麦加是平安的圣地,将来为众穆斯林集会之所。

《古兰经国语译解》第571页
  ○ 15林松注释:1163.据传,这一节是针对哈里斯而发的。他声称:“我相信你诚实不欺,伊斯兰是正道,但我一皈依,就会被他们逐出麦加,倾家荡产”。

《古兰经韵译》第704页
  ○ 16王静斋夹注:指该城的人。

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 17王静斋注释:1274.在那般恶人遇难后,他们所遗弃的房舍,只有过往的旅客,不时在那里住个一天或半日。

《古兰经译解》(丙)第553页
  ○ 18仝道章注释:126.此处有两种基本上不同的译法:(1)译作“城市”:毕本、塔瑞克本及亚柏锐本译作“母城——即诸城之母麦加”,穆本、哈同本、李本及法文本均译作“城市”,时本、王本及努瑞本则译为“都会”,马本译作“首邑”,毛本译作“居处”。(2)译作“人民”:泽福禄汗泽作“人民或民众,”优本及希尔本译作“居民”,阿本译作“社会团体或民族。”在《古兰经》中城市与居民往往相通,此处是指“诸诚之母——麦加”。(汇集者点:仝道章译为:中心—仝译本第427页)

《古兰经中阿文对照详注译本》第431页
  ○ 19王静斋夹注:不信服当时的使者。

《古兰经译解》(丙)第552页
  ○ 20刘锦标《传》:465.试观“殒灭了多少生活欺诈的城市”“主的殒灭就是因那儿的人阴暗自负”!然则,近年各地之天灾人祸,岂非必有之现象乎?但尚有待而未大惩者,是各首都尚未宣读传道圣使之天谕乎?然,列圣之真道,已在人间,人因私好、时尚,不取而研究;虽派圣使亦莫能显耳。昔日圣者之临,尚有反对派;今日求反对者,尚不可得。今日之人,以权利为争之目的,你说真理,他亦明白,但他不从,他也无暇反对耳。

《可兰汉译附传》第569-570页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第七段 反对者将被贬低
本段反复申述不信者所崇奉的伪神们在今世或后世,在今日或复活日都对他们无用。执迷不悟的反对者在后世求告无门。

《古兰经中阿文对照详注译本》第427页
 

[马坚译正文]
[61]得到我的美好的应许,而将获得实惠的人,与在今世生活中获得我的给养而在复活日被传唤者①,彼此相似吗?[62]在那日②,安拉③将召唤他们说: “你们所妄称我的伙伴者,如今在那里呢?”[63]受判决的人们说:“我们的主啊!我们曾使这些人迷误,固然我们迷误他们,但他们象我们自己一样迷误了。我们向你声明:我们与他们无干,他们没有崇拜我们④。”[64]将有声音召唤他们说:“你们把你们的配主召唤来吧!”他们就召唤他们,但他们不答应⑤,他们自己看见刑罚⑥,就希望他们生前是遵循正道的。[65]在那日,安拉将召唤他们说:“你们所用以答复⑦使者们的是什么呢?”[66]在那日,一切口供将对他们变成暧昧的,所以他们不相询问⑧。[67]至于悔罪⑨、信道和行善的人,或许是成功的。[68]你的主,创造他所意欲的,选择他所意欲的,他们没有选择的权利⑩。赞颂安拉,超绝万物,他超乎他们所用来配他的。[69]你的主知道他们的胸中所隐藏的和他们(的口头)所表白的。[70]他是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,今世后世的赞颂全归他,判决只由他作出。你们只被召归于他○ 11。[71]你说:“你们告诉我吧!如果安拉使黑夜为你们延长到复活日,那末,除安拉外,哪一个神灵能把光明带来给你们呢?难道你们不会听话吗?”[72]你说:“你们告诉我吧!如果安拉使白昼为你们延长到复活日,那末,除安拉外,哪一个神灵能把黑夜带来给你们,以便你们安息呢?难道你们不会观察吗○ 12?”[73]他为怜恤你们而为你们创造黑夜和白昼,以便你们在黑夜安息,而在白昼寻求他的恩惠○ 13,以便你们感谢。[74]在那日,他将召唤他们说:“你们所妄称为我的伙伴的,如今在那里呢?”[75]我将从每一个民族中选拔一个证人,并且说:“你们把你们的证据拿来吧○ 14!”他们才知道真理是安拉的○ 15,他们生前所伪造的,已回避他们了○ 16。§

《中文译解古兰经》第393—394页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:就是亲尝刑罚。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ②王静斋夹注:复生日。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ③刘锦标夹注:译“我们”因天神降于穆圣之心,故称我们。他将宣谕之:“他”字乃代主之代辞也。

《可兰汉译附传》第570页
     ④王静斋夹注:只是顺从个人的偏见。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ④时子周注释:1388.那般人:是指不信者的首领们,他们只承认引诱,不承认受拜。

《古兰经国语译解》第573页
     ⑤王静斋夹注:无有应的力量。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ⑥王静斋夹注:但是为时已晚,追悔无济了。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ⑦王静斋夹注:使者劝你们认主独一,而你们作何答复了。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ⑧王静斋夹注:惊愕过甚,无力相询,应作何答辩。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ⑨王静斋注释:1275.“悔罪”:就是避忌给真主举匹偶,且须具有正信并作善功。必得这样,在那人始可盼望达到所意欲的。

《古兰经译解》(丙)第553页
     ⑩王静斋夹注:惟有真主自由选择圣人,不是多神教徒所可自由选其领袖若尔里卧者为使的。

《古兰经译解》(丙)第553页
  ○ 11王静斋夹注:听候真主审判。

《古兰经译解》(丙)第554页
  ○ 12王静斋夹注:应当自省,不该认物为主。

《古兰经译解》(丙)第554页
  ○ 13王静斋夹注:在白昼去谋生计。

《古兰经译解》(丙)第554页
  ○ 14王静斋夹注:以证自所拟定的匹偶为是。

《古兰经译解》(丙)第544页
  ○ 15王静斋夹注:在复生日始知再无与他共同的。

《古兰经译解》(丙)第554页
  ○ 16王静斋夹注:生前所拟定的偶像,全都不见了。

《古兰经译解》(丙)第554页
  ○ 16刘锦标《传》:466.世人有以天神、地神为主者,不特信仰之,供奉之,且在己之一切工作对之负责,因之失其真理之主张者有之。人又有以死去的鬼魂为主者,对于过去英雄,或自己的祖先,不特崇拜记念,且事事求其默祐,希图获福免祸者,岂非迷信乎?人又有以人为主者,意为是权贵的人,能使人富贵,忘其自己应负之责,应守之道,专以趋炎附势,冀其施惠。抑不知己若无品、无才,父不能贵子,况他人乎?前清张文端公曰:“余尝在皇帝旁,观陛下欲贵之人,不知因何而被贬;皇帝欲贱之人,不知藉(借)何而反升迁”。夫,以专制帝王,尚不能贵贱由己,况等而下之乎?时及今日,人以物质为主,所谓拜金主义,尚物主义,以为有金钱,有物质,可以无求,可享幸福矣。抑不知经济无万善之全策,长于彼,短于此也。然,以神鬼人物为主之人,在生世已着失败,亦理之自然耳。

《可兰汉译附传》第571-572页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第八段 葛 纶
本段主旨在说明强大的反对者终将逝去。葛纶是姆撒(摩西)的族人,他有钱有势,可是不信真理,迫害族人,终于难免消逝与惩罚。

《古兰经中阿文对照详注译本》第429页
 

[马坚译正文]
[76] ①戈伦②的确属于穆萨的宗族,但他虐待他们。我曾赏赐他许多财宝,那些财宝的钥匙是几个力士所不能胜任的。当日,他的宗族对他说,“不要狂喜,安拉确是不爱狂喜者③。[77]④你应当借安拉赏赐你的财富而营谋后世的住宅⑤,你不要忘却你在今世的定分⑥。你当以善待人,象安拉以善待你一样。你不要在地方上为非作歹,安拉确是不爱为非作歹者。”[78]⑦他说:“我获得这项财富,只是因为我有特殊的知识罢了⑧。”难道他不知道吗?在他之前,安拉所毁灭的各世代的恶人,有比他能力更强、积蓄更多的⑨。犯罪的人,是不必加以审问⑩的。[79]戈伦曾盛装出游,以豪华夸示自己的宗族。爱今世生活的人说:“但愿我们获得戈伦所获得的(财富),他确是有大福分的。”[80]有学识的人说:“伤哉你们!安拉的报酬,对于信道而且行善的人,是更好的,只有坚忍的人得享受那种报酬○ 11。”[81]○ 12我使他和他的房屋沦陷○ 13在地面下,他没有党羽协助他抵抗安拉,他也不能自卫。[82]○ 14昨天羡慕戈伦的境遇的人说:“你不见吗○ 15?安拉要使哪个仆人的给养宽裕,就使他宽裕;(要使哪个仆人的给养窘迫),就使他窘迫。假若没有安拉对我们的恩典,他必使我们沦陷在地面下。你不知道吗?孤恩的人,是不会成功的○ 16。”

《中文译解古兰经》第394—395页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:葛伦发迹后之变态

《古兰经译解》(丙)第554页
     ①时子周眉批:葛伦的故事

《古兰经国语译解》第573页
     ②王静斋注释:1276.葛伦:是母撒叔父的儿子,亦是他的一个信徒,一向熟读《讨喇忒经》。后来发迹,遂就变态,而作伪信士,一如沙迷赖人作伪信士。对于平素的亲友全都不顾,自大骄傲,目空一切。母撒和别的人劝他不听,终至遭遇地陷而沦亡。

《古兰经译解》(丙)第554页
     ②林松注释:1164.葛鲁乃——是穆萨的叔叔之子,原先是信徒,熟读《讨拉特》,后发财致富才背叛,遇地陷而亡。《旧约全书·民数记》第一六章中的可拉,就是此人。

《古兰经韵译》第707页
     ③时子周注释:1389.葛伦:即《旧约》上的可拉,他的背叛母撒与哈伦以及被地吞没的事实,在《旧约·民数记》第一六章叙说甚详,可以参阅,惟《旧约》未曾叙述他的财富。确实他的狂傲背叛都是由于钱财过多的缘故。

《古兰经国语译解》第573页
     ④时子周眉批:要藉(借)今生的福分,准备后世

《古兰经国语译解》第573页
     ⑤王静斋夹注:就是把财帛用在真主的道上。

《古兰经译解》(丙)第554页
     ⑤时子周注释:1390.“藉(借)安拉所赐给的寻求后世”:就着安拉所赐的善,用于安拉的道上,以寻求后世恩典。

《古兰经国语译解》第573页
     ⑥王静斋注释:1277.就是不要放弃今世所得的福分。换句话说,就是不要把得到手的财宝白白地撇下,而不利用它作些善举。

《古兰经译解》(丙)第554页
     ⑥王静斋附说:金钱在握的时候,莫要忘了周济别人,更不要作坏事。金钱是在人类社会里联合感情的媒介。自不施散,怎可与人称同教弟兄,国民同胞呢!

《古兰经译解》(丙)第555页
     ⑥林松注释:1165.大意是,要善于把安拉所赐的财物,用于安拉之道,如施济贫民,支援慈善事业等等。

《古兰经韵译》第708页
     ⑦王静斋眉批:葛伦之骄狂

《古兰经译解》(丙)第555页
     ⑧王静斋注释:1278.葛伦闻劝不从,且自称具有《讨喇忒经》的卓识,应当富有,超越众人。他说这话的时候,竟自忘却真主对他施恩,所以他后来遭恶报了。凡是跟他一样夸耀与负恩的人,将必有一天由于作罪的不幸而遭恶报。

《古兰经译解》(丙)第555页
     ⑧王静斋附说:母撒精于炼物学,曾分成三部分授与葛伦、犹仕尔、克立布。后来葛伦利用一种骗术,把那两个人所学的骗哄过来。从此他就从事煅炼金银,因而致富。又有人说:葛伦善于农、商等学。相传他在山洞里苦修四十年之久。于功修和澹泊色世上优越以斯拉衣来人全体。后来,以卜里厮先遣小卒,向他施行诱惑,祗 (只)是不生效果。以卜里斯又亲自前去,化形一个老者的模样,跟他坐在一处修行。日久,以卜里斯的功修超越葛伦,葛伦对他极表敬重,凡是他说出来的话,完全奉若金科玉律。于是以卜里斯就乘机而入,先是诱葛伦下山,继而诱他减少功修,从事商务,葛伦就因而致富,一心贪恋色世,竟至无恶不作。有人劝他,在他尚以为有知识,应当发迹,应该享受人生的快乐。以上是记葛伦失脚的原委。世界上像葛伦这样的人,已如过江之鲫。在未发迹的时候,虔心苦修,一旦富有,立变常态,疏远宗教,日益恶化。遇有苦口相劝的,尚振振有词,毫无悔意。自觉有知识、阅历、经验,应该享乐一世,不再受着宗教的限制。其实目前的快乐,眨眼即过,及到大限临头,一切的一切全得撇下,两手空空,带去一身罪恶,钻入土坑。

《古兰经译解》(丙)第555-556页
     ⑧林松注释:1166.意思是:财物是凭自己有知识有本事得来的,不是安拉赐予的。

《古兰经韵译》第708页
     ⑨王静斋注释:1279.这话是真主羞辱葛伦,不该被财势所误。因为和他同一时代的人,有好多比他在财势上优越的。这话原指葛伦说的。后来的人凡与葛伦有同等行为的,都应当闻而有所醒悟。在自己有财有势的时候,要想想世界上比他财势大的人不计其数。殊不必依仗财势,目空一切,得意忘形!

《古兰经译解》(丙)第556页
     ⑩王静斋夹注:在复生日无须问他们,以促解答,只有发出羞辱的质问罢了。

《古兰经译解》(丙)第555页
     ⑩时子周注释:1391.作恶的人们毋庸申辩,因安拉是无所不知的。

《古兰经国语译解》第573页
  ○ 11王静斋夹注:听从这有识的人劝导的,只是一般安心作善功的人。

《古兰经译解》(丙)第555页
  ○ 12时子周眉批:葛伦被地吞没

《古兰经国语译解》第574页
  ○ 13王静斋注释:1289.传真主命母撒向富户征收天课。葛伦为当代的富豪,出款自属特多。有一次他集合以斯拉衣来人商议打击母撒的方法。他说:若欲打倒母撒,当以破坏他的名誉为起手;他的声名一倒,民众就无人信他了,到那时候,他就不再向我们征收天课,散给穷人了。主意打定,他就贿买一个娼妇,当众宣嚷母撒和她有奸。有一天母撒正在对众发布讲演,那个娼妇就宣嚷和母撒有染的丑话。当经母撒鞫讯,才知道是被葛伦唆使。母撒愤极,伏地痛哭。祈主对葛伦施行相当的惩罚。后来,葛伦及其一切所有,悉被地面陷落了。

《古兰经译解》(丙)第556页
  ○ 13林松注释:1167.据传,穆萨向富户征收天课,葛鲁乃是富豪,出款自然多,他便怀恨在心,企图从毁坏声誉入手,打垮穆萨。他收买了一名妓女,在穆萨当众讲演时,大叫大嚷穆萨跟她有奸情,经审问,才知是葛鲁乃指使。后来,葛鲁乃及其所有财产,全被地面陷落。

《古兰经韵译》第709页
  ○ 14时子周眉批:负恩的人不能胜利

《古兰经国语译解》第574页
  ○ 15王静斋注释:1281.葛伦遭地陷后,对他热衷的人们,恍然大悟,自己未发迹正是真主的恩惠。不然的时候,难免因为财大气粗,傲慢为非,至遭地陷。“哎呀”句,《阿力》作:“应知”,《郁氏》作:“确是”。

《古兰经译解》(丙)第556页
  ○ 16王静斋夹注:不能脱开真主的罪刑而进天园。

《古兰经译解》(丙)第555页
  ○ 16刘锦标《传》:468.昔者穆圣以文盲,岂敢望绝世之文章降于他乎?因其无望则无私,无私乃得纯显耳。《可兰》非普通著述可比也。
     此理证之于不肖,亦然。不肖四十以前,未尝知阿文,居然在此二年中,能直译千古未有之真经,不肖昔日岂有希望乎?以是观之,《可兰》之为《可兰》,实非普通理论可求者。明矣。且不特不肖,凡能洁诚求之者,无不自能之耳。然,有独得之士,不能自信,再去附人,则道将不兴矣。穆圣因信之真,识之切,不惜牺牲财产、性命,道乃得昌明于天下耳。
     此章首出真理,极力辨明圣使之来,是被赋与真理的判断的,不是贰主者可比。然,道久失真,贰主者因时著述,致失圣使之真。各教皆然,不只犹太也。

《可兰汉译附传》第574页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第九段 先知的出亡和荣旋
本段主旨在勉励穆圣,并预言他终将荣旋故土。

《古兰经中阿文对照详注译本》第430页
 

[马坚译正文]
[83]这是后世的住宅,我要用来报答①那不愿傲慢也不愿堕落的人。善果只归敬畏的人。[84]行善的人将得更好②的报酬,作恶的人,只受作恶事的报酬 ③。[85]把《古兰经》降示给你的,必使你复返故乡④。你说:“我的主知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误中的。”[86]⑤你并未希望安拉把这部经典赏赐你,但那是由于你的主的恩惠。你绝不要做不信道者的助⑥手。[87]安拉的迹象降示你之后,你绝不要任他们妨碍你宣扬那些迹象。你应当召⑦人来归顺你的主,你绝不要做以物配主者⑧。[88]除安拉外,你不要祈祷别的任何神灵,除他外,绝无应受崇拜的。除永活的主外,万物都要毁灭。判决只由他作出,你们只被召归于他⑨。§
    

《中文译解古兰经》第395—396页
    


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:就是为这般人设置天园。

《古兰经译解》(丙)第555页
     ②王静斋夹注:得到十倍善赏。

《古兰经译解》(丙)第555页
     ③王静斋夹注:针对每项罪恶,有一项相当的恶报。

《古兰经译解》(丙)第555页
     ④王静斋注释:1282.这话是预许穆圣终必复返墨克。穆圣出墨克后无时不在盼望复返家乡。这段天经暗示:人们须当爱喜故土。当日穆圣不断的说:“故乡!故乡!”后来真主果然实现他的希望了。世人常说:“驼返栏,鸟归巢,人类思故乡”。大贤欧墨尔说:“设非人们爱乡了,那不繁华的城池益发衰落了。一切繁荣全由爱乡而来”。

《古兰经译解》(丙)第557页
     ④林松注释:1168.据传,这一节是预示先知,麦加必将光复,实现他昼思夜想回到故乡的愿望。

《古兰经韵译》第710页
     ⑤时子周眉批:不要帮助背逆的人

《古兰经国语译解》第574页
     ⑥王静斋夹注:就是莫辅助他们的教。

《古兰经译解》(丙)第556页
     ⑦王静斋夹注:就是唤人加入伊斯兰阵线。

《古兰经译解》(丙)第556页
     ⑧王静斋夹注:不得扶助他们。

《古兰经译解》(丙)第556页
     ⑨刘锦标《传》:469.此乃麦加下降第四九章。
     示谕小说、故事,记事不当,亦能乱道云。说部自新文学运动以来,完全占了文艺的重要部分,胡适等因西洋文之介绍,极力提倡短篇小说,意:小说可以普通化。然,考诸西洋文学,《旧新约》亦占相当之地位,但《旧新约》之纪事,不特对于上帝落像,且每章示教处,一时亦看不出。
     今按此篇观之,大约记三件事:(1)摩西;(2)公判之日;(3)卡伦。其对摩西之记载也,先叙法老欧之暴,次言摩西母认主之纯,主之默祐;摩西之勇而有礼;到米甸地方之见义勇为;得道后之自谦;法老欧之自称为主,以人胜天之态度等等。几乎每节均有示教之寓意,使人读之简约而得教。至于写公判日;写卡伦之故事,均是语语寓教,耗无费言。不特西洋文学不可及之,即《旧新约》之文,亦远不能及。有志于语体文者,其注意及之乎?

《可兰汉译附传》第557页

 



《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com