《古兰经韵译》第738页
①仝道章释名:本章得名于第2节。
本章是麦加中期章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第441页
①仝道章释义:(一)本章一开始即说了两项预言:
(1)罗马人一定会战胜波斯人。
(2)穆斯林会战胜他们的敌人谷来仪氏。十年之内他们就会有喜讯。
(二)本章下降时信奉独神的罗马帝国在阿拉伯附近的各地区被信奉多神的波斯打败了。公元613年耶路撒冷及大马士革陷落,波斯大军在615至616年间侵入安纳托尼亚,威胁君士坦丁堡。这是伊历前六至七年的事,那时阿拉伯半岛上只有少数人信奉伊斯兰。信奉多神的阿拉伯人认为波斯的胜利证明安拉不是至高无上的主宰。本章是针对这种见解的答复。
(三)大约十年后(公元624年)罗马军队攻入波斯本土,同年穆斯林也以弱击强,首先在巴德尔战胜了强敌。
(四)本章也把自然法解释成物质上、道德上和政治上的“安拉的大法”。人类也被昭示在生与死,善与恶,勤与惰以及他们后果等方面都有类似的大法存在。这是一种任何人都不能依仗聪明狡狯所能逃避的法律。
(五)自二九章起到三二章是自成一组的章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第441页
〔仝道章分段提要〕
第一段 伟大的预言
本段明白指出罗马人在战败之后,不及十年必将胜利,从而证实安拉是至高无上的,多神教徒必将失败。
《古兰经中阿文对照详注译本》第441页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]艾列弗,俩目,米目③。[2]④罗马人⑤已败北于⑥[3]最近的地方。他们既败之后,将获胜利⑦,[4]于数年之间⑧。以前和以后,凡事归安拉主持。在那日,信道的人将要欢喜⑨。[5]这是由于安拉的援助,他援助他所意欲者。他确是万能的,确是至慈的。[6]安拉应许(他们胜利),安拉并不爽约,但人们大半不知道⑩。[7]○ 11他们只知道今世生活的表面○ 12,他们对于后世,是疏忽的。[8]难道他们没有思维吗?安拉创造天地万物,只依真理和定期 ○ 13,有许多人的确不信将与他们的主相会。[9]○ 14难道他们没有在大地上旅行而观察前人○ 15的结局是怎样的吗?前人比他们努力更大,前人于地方的垦植和建设,胜过他们。他们族中的使者给他们带来了许多的明证。故,安拉不致亏枉他们,但他们亏枉了他们自己,[10]然后恶报乃作恶者的结局,因为他们否认安拉的迹象,而且加以嘲笑○ 16。
《中文译解古兰经》第404-405页
②王静斋题译:鲁密(即罗马),计60节,墨克下降。惟第17节是默底纳颁降的。
《古兰经译解》(丙)第570页
②刘锦标题译:罗马,麦加,在四八章之后下降。
《可兰汉译附传》第586页
②时子周题译:鲁密(罗马人),计60节,麦加下降。惟第17节,在麦地纳颁降。
《古兰经国语译解》第584页
②林松题译:罗马人(鲁目),(麦加类,全章共计60节)。
《古兰经韵译》第727页
②林松注释:1192.本章中,只有第17节属麦地那类。
《古兰经韵译》第727页
②仝道章题译:罗马人,共60节,分六段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第441页
③王静斋夹注:这是阿拉伯文的三个简笔字形的译音。解义从略。
《古兰经译解》(丙)第570页
③林松注释:1193.艾利府·俩目·咪目——三个阿拉伯字母,参见第二章《黄牛(摆盖赖)》第一节注释(林注2)。
《古兰经韵译》第727页
④王静斋眉批:鲁密与波斯交绥
《古兰经译解》(丙)第570页
⑤王静斋注释:1313.“鲁密”:是易司哈各子孙,罗马人统是他的子孙。后来就称他们居住的区域为鲁密了。
《古兰经译解》(丙)第570页
⑤王静斋眉批:真的宗教为奠定国家的砥柱
《古兰经译解》(丙)第571页
⑤王静斋附说:传穆圣曾致书鲁密帝王,劝他入教。王接书大喜,表示十二分尊敬。阅毕,复圣人一函,略云:“余确信你是圣人,但是不能放弃安拉为尔撒选择的古教”。穆圣很惊异地说:“你们国家可望永久存在,直到复生日”。
《古兰经译解》(丙)第571页
⑥王静斋夹注:距阿刺(拉)伯不远之地,或云就是约旦河,巴力士坦。
《古兰经译解》(丙)第570页
⑦王静斋眉批:莫因友军一时挫败而抱悲观
《古兰经译解》(丙)第570页
⑦王静斋注释:1314.鲁密与波斯交战而败北。墨克的古来氏闻信,欢呼欲狂,说:鲁密与穆民全是信奉天经的;古来氏人与波斯人一样地和他们不同。大可以说:这是我们的弟兄战败穆民的好友了。穆民方面听到这话,感觉颓丧。于是,真主降经安慰众穆民,说:鲁密在接近波斯的地方战败了。在不久以后,鲁密一定要把波斯战败。穆民听到这话,全都转忧为喜了。后来鲁密果然获胜。
《古兰经译解》(丙)第571页
⑦时子周注释:1412.波斯与罗马的战争,延续已久。大战起于公元602年,波斯军越过叙利亚、小亚细亚,608年进至卡尔斯顿。在613、614年波斯的大将,沙哈巴啦支占领大马士革及耶路撒冷,十字旗也被掳去。不久埃及亦战败。罗马因有内乱仅有极小的抵抗力。当此种消息达到麦加时,古来氏人狂喜,因为他们是同情于拜火的波斯人,不同情于有经的罗马人,认拜火的人是他们的好友,有经人是他们的仇敌。到了615或616年,真主就降下这段启示,说明波斯不久必败,同时也是暗示反对穆斯林的麦加人必被消灭。
在公元624年(即下降本节距619年已整五年)罗马确是胜利,同年古来氏也败于白德里。
《古兰经国语译解》第586页
⑧林松注释:1194.波斯与罗马的战争,起于公元602年。波斯军越过叙利亚、小亚细亚进入卡尔斯顿是608年。波斯大将于613-614年占领大马士革及耶路萨冷,十字军被俘掳,不久埃及也战败。罗马因内乱,战斗力弱。直至624年,终获胜利。
《古兰经韵译》第727页
⑧仝道章注释:128.( BIDH)在阿文中是指不少于三和不多过九的一个数目,和汉语的“几”字意思相同。所以此处有人译作“几年”,也有人译作“不超过十年”。
《古兰经中阿文对照详注译本》第448页
⑨王静斋注释:1315.当鲁密战胜波斯的时候,捷音传来,穆民方面异常兴奋。这确是真主相助穆民的铁证。
《古兰经译解》(丙)第571页
⑩王静斋夹注:墨克的逆徒不知真主相助穆民。
《古兰经译解》(丙)第570页
○ 11时子周眉批:知今生的表面,不知后世
《古兰经国语译解》第585页
○ 12王静斋夹注:仅知生话之道——若经商、务农、建筑、制造等事。
《古兰经译解》(丙)第570页
○ 13王静斋夹注:造万物,为着象征真主独一全能。宇宙存在若干年,在真主早有预定。
《古兰经译解》(丙)第570页
○ 14时子周眉批:应游历以观察前人的结果
《古兰经国语译解》第585页
○ 15王静斋注释:1316.前代的民族——若阿代、赛母待,全比古来氏人实力雄厚,且比他们善于繁荣地面,但是他们终归失败。古来氏人当然不能例外。
《古兰经译解》(丙)第571页
○ 15林松注释:1195.前人——指阿德人、赛目德人等,实力比古赖施人雄厚,但终归失败。
《古兰经韵译》第728页
○ 16王静斋注释:1317.这几段经文的大义,是表明前代的人们不信真理,而致遭到今后两世的罪刑,他们的一切力量归为无用,他们的资财未能代为免刑。他们既是那样下场,墨克人又该怎样?
《古兰经译解》(丙)第571页
○ 16王静斋附说:前人的事情,就是后人的镜子,可惜人们不大理会。查这些话里,含着指示一般追求无利而且有害的“知识”的学者。若违背信条的学说,读它有坏信士的正当信仰。日久,还许陷入“库弗雷”。(诗):“你应丢开不属于本教的知识,莫以‘不智’当哲理!对于希腊人的幻想与揣度,不要虚耗精神”。(按:希腊人所发布的一部分新学说,许多的伊斯兰学者斥为荒诞)。凡具有“依玛尼”真光的人,则应回想前代的哲学家,其结果如何?那些人们全比现代的人在知识上宏富,只是因为受了恶魔的诱惑而走入岐途了。他们不屑追随列圣,不信列圣发现过的异迹。他们更编著了许多新书,发表些个疑问,大都是违背列圣所传的宗教道理,与违背认主独一的谬论,命名为“哲学”,在自己且称为哲学家。现下有些追究法学家的青年们,好读那些著作,因而失去本来的信仰者极多。这种祸患恐怕直到复生日为止吧!(以上译自《鲁白》)
按:右所云云,对于正在追求宗教知识的青年人确是明白的指导,因经堂的学生,在信仰尚未坚定的时期,读些邪说谬论,他那信仰方面,难免要被摇动的。此论不可视为顽固。
《古兰经译解》(丙)第571页
○ 16刘锦标《传》:479.胜也败也,主之命令也。然,最后之成功,归于纯诚于真者。此章有译为“罗马”者,有译“希腊”者。然,按其下降之次序考之,是穆圣出麦加之最末二章。以罗马命名,是预言回教将来能占能罗马所占之地,代之而兴。然,在麦加必有一次失败,败后再胜,则纯诚于真之人,乃能得喜欢耳。极言昧真之人,虽具有实力,不足恃也。纯诚于真的人果能坚忍,最后一定成功也。(此时罗马与波斯争霸,穆圣亡未久,罗马所有之埃及、叙利亚均为回教征服,波斯亦被征服矣)。
《可兰汉译附传》第538页
〔仝道章分段提要〕
第二段 善恶的划分
本段说明在复活日降临时,人们将被分开,善恶各有所归。
《古兰经中阿文对照详注译本》第442页
[马坚译正文]
[11] ①安拉创造众生,然后再造他们,然后,你们被召归于他。[12]复活日来临时,犯罪的人,将成沮丧的。[13]他们的配主中,将来没有为他们说情的,他们将否认②他们的配主。[14]复活时来临之日,他们将彼此分离③。[15]至于信教而且行善者,将在一个胜地,感觉快乐;[16]至于不信道而且否认我的迹象,以及后世的相会者,将被拘禁④在刑罚中。[17]⑤故你们在晚夕和早晨⑥,应当赞颂安拉超绝万物。[18]天地间的赞颂,以及傍晚的和中午⑦的赞颂都只归于他。[19]他使生物从死物中生出,使死物从生物中生出,使已死的大地复活,你们也要如此被复活⑧。
《中文译解古兰经》第405-406页
①时子周眉批:安拉初造世人而又再造
《古兰经国语译解》第585页
②王静斋夹注:表示对它们无干。
《古兰经译解》(丙)第571页
③王静斋夹注:穆民与众逆徒在听审后各自离开。
《古兰经译解》(丙)第571页
④王静斋夹注:永居火狱,不得须臾离开。
《古兰经译解》(丙)第571页
⑤王静斋眉批:五时礼拜的根据
《古兰经译解》(丙)第571页
⑤时子周眉批:五时拜
《古兰经国语译解》第586页
⑥王静斋注释:1318.在这两个时候“赞主”:就是“礼拜”。“清晨”:指的是“晨礼”;“晚上”:指的是“昏礼”与“宵礼”。
《古兰经译解》(丙)第572页
⑦王静斋注释:1319.“下午”:指的是“晡礼”;“日昃”:指的是“晌礼”。真主命人在这五个时候赞他,那就是命以五时朝拜。
《古兰经译解》(丙)第572页
⑦时子周注释:1413.“晚间”:指日没后入夜前之昏礼,与入夜后天亮前之宵礼。(含“威台耳”,意即单数的)。
“清晨”:指天亮后日出前之晨礼。
“午后”:指过午至日低之晌礼。
“日昃”:指日没前之晡礼。
《古兰经国语译解》第586页
⑦林松注释:1196.夜间:指日落时的“昏礼”和入夜后的“宵礼”;清晨:指太阳显现前的“晨礼”;傍晚:指“晡礼”;中午:指“晌礼”。
《古兰经韵译》第729页
⑧王静斋夹注:就是出现自墓穴。
《古兰经译解》(丙)第571页
⑧刘锦标《传》:480.此数节示教意在“死后复生”之一句。对于此理,不特今日,即在彼时,亦是不十分诚信,乃用演绎类比的推理法出之,决不用神话、魔术、迷惑人之信仰。即非玄妙,又非神话,实可称理智之教也。
《可兰汉译附传》第589页
⑧时子周注释:1414.这分明是说要从愚昧无精神生活的阿拉伯人中,兴起一个有生气的民族来。
《古兰经国语译解》第586页
〔仝道章分段提要〕
第三段 真宰的迹象
本段列举各种自然现象,以及人类及其配偶的造化等,显示出真宰的大能。
《古兰经中阿文对照详注译本》第443页
[马坚译正文]
[20] ①他的一种迹象是②:他用泥土创造你们,然后,你们立刻成为人类,散布③各方。[21]④他的一种迹象是:他从你们同类中为你们创造⑤配偶,以便你们依恋她们⑥,并且使你们互相爱悦,互相怜恤⑦。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。[22]他的一种迹象是:天地的创造,以及你们的语言和肤色的差异⑧,对于有学问的人,此中确有许多迹象。[23]他的一种迹象是:你们在黑夜和白昼睡眠并且寻求他的恩惠⑨;对于会听话的民众,此中确有许多迹象。[24]他的一种迹象是:他使你们以恐惧和企图的心情看电光⑩,他从天上降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。[25]他的一种迹象是:天地依他的意志而坚定,当他对长眠地下的你们叫唤一声的时候,你们立刻就出来了○ 11。[26]天地万物,只是他的;一切都服从他。[27]他创造众生,然后再造他们,再造对于他是更容易的。天地间最高的典型○ 12只属于他○ 13,他是万能的,至睿的○ 14。
《中文译解古兰经》第406-407页
①时子周眉批:主的各种迹象
《古兰经国语译解》第586页
②林松注释:1197.从第20节起至第25节,连续举述安拉的征兆。因为,这六节开头都有“他的征兆之一”字样。
《古兰经韵译》第730页
③王静斋夹注:先由土上造化人祖——阿丹,既而发现一代一代的人类,散布在世界上,这是象征真主全能的。
《古兰经译解》(丙)第572页
④时子周眉批:造夫妻,以安慰彼此的心,且安置爱情与怜悯
《古兰经国语译解》第586页
⑤王静斋夹注:由阿丹的左肋上造化浩娃。
《古兰经译解》(丙)第572页
⑥王静斋夹注:使夫妇同居。
《古兰经译解》(丙)第572页
⑦时子周注释:1415.夫妇结合的意义在彼此的心里得到安慰,安拉又在夫妇之间安置爱情与怜悯以维系之,为夫妇者不可不知此。
《古兰经国语译解》第588页
⑧王静斋注释:1320.言语不同,就是一处有一处的的语言,互不相同,而每人的嗓音又复不同,有如一个人有一个人的形态,彼此无论如何酷肖,也不能无区别。至于肤色不同,大致不出红、白、黄、黑、棕等色,各有个的肤色,并不一样。此皆出于真主全能。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑨王静斋夹注:寻求主的特恩,就是营谋生计。
《古兰经译解》(丙)第572页
⑩王静斋注释:1321.真主发明电光,以此恐吓(警告)世人;尤其是旅行在郊野的人,越发感觉惊悸。不止此,且使人希图普降甘霖,得获五谷丰登。
《古兰经译解》(丙)第573页
○ 11王静斋注释:1322.这就是说,天使发动第二次号筒的时候,死者各从墓穴中纷纷复起。
《古兰经译解》(丙)第573页
○ 11林松注释:1198.这一节指末日复生的情景。以上六节列举“征兆”,从始创到婚配,至以不同肤色、语言分布于世,到生产、生活、死亡、复生,都有所概括。
《古兰经韵译》第731页
○ 12仝道章注释:129.( AL-MATHAL)据阿氏注释意为“相似”。也可引申为“本质”、“品质”、“比喻”及“属性”等意义。由于安拉的品质是人所不能界定的,所以主张采用“本质”。王世明阿訇主张译作“典型”,似乎更为恰当。
《古兰经中阿文对照详注译本》第448页
○ 13王静斋夹注:主的全知全能等等,无与伦比。
《古兰经译解》(丙)第573页
○ 14刘锦标《传》:481.此是用譬喻推理示教,被造的神鬼人物,决不能与造化者同等。人因贪物之心不肯对造人者完全负责,意求神鬼维护他之私心所爱者耳。人若肯对造化主为奴,则宜尽其精神物质贡献于主之道,无私蓄,无私与耳。故,下文紧接事主之天职是什么。
《可兰汉译附传》第590页
〔仝道章分段提要〕
第四段 天然的宗教
本段强调不可在安拉之外崇奉其他伪神,信仰者不应分裂宗派,并教人莫付高利,而这些都是基于人性。
《古兰经中阿文对照详注译本》第444页
[马坚译正文]
[28]他为你们而就你们自身设一个譬喻;难道你们准许你们的奴婢与你们共同享受我赏赐你们的给养,而你们与他们完全平等,你们畏惧他们,犹如你们互相畏惧一样吗 ①?我这样为能了解的民众解释我的迹象②。[29]③不然,不义者,无知地顺从自己的私欲④。安拉使之迷误者,谁能引导他呢?他们绝没有援助者⑤。[30]你应当趋向正教,(并谨守)安拉赋予人的本性⑥。安拉所创造的,是不容变更的⑦;这才是正教⑧,但人们大半不知道⑨§。[31]你们应当归依安拉 ⑩,应当敬畏他,应当谨守拜功,不要做以物配主者,[32]○ 11即分离自己的宗教,而各成宗派者;各派都喜欢自己所奉的宗派。[33]人们遭难的时候,祈祷他们的主,同时归依他。当他使他们尝试他的恩惠的时候,他们中的一部分人,立刻以物配主,[34]以至孤负他所赐他们的恩典。你们享受吧,你们将来就知○ 12道了。[35]难道我曾降示他们一个明证,命令他们以物配主吗○ 13?[36]当我使人们尝试恩惠的时候,他们就为那件恩惠而沾沾自喜;如果他们因为曾经犯罪而遭难,他们立刻就绝望了○ 14。[37]难道他们不知道吗?安拉欲使谁的给养宽裕,就使它宽裕;(欲使谁的给养窘迫),就使它窘迫○ 15。对于信道的民众,此中确有许多迹象。[38]○ 16你应当把近亲、贫民和旅客所应享的权利,交给他们○ 17,对于要想获得安拉的喜悦者,这是更好的,这等人确是成功的。[39]你们为吃利而放的债,欲在他人的财产中增加的○ 19,在安拉那里,不会增加○ 20;你们所施的财物○ 21,欲得安拉的喜悦的,必得加倍的报酬○ 22。[40]安拉创造你们,然后供给你们,然后使你们死亡,然后使你们复活,你们的配主,谁能做那些事情中的任何一件事情呢?赞颂安拉,超绝万物,他超乎他们所用来配他的○ 23。
《中文译解古兰经》第407-408页
①王静斋注释:1323.这话是指墨克的多神教徒降下的。犹言,你们有些个男女仆人,你们的财产,能让他们从中染指,共同地平等使用吗?你们怕他们,如同怕同类的自由人吗?圣人把这话诉说给多神教徒,问他们这是可能的吗?他们说:“不可能”。穆圣说:“你们的财产不容奴才们共管伙用,而怎可认被造的物类为和安拉共同受拜的呢”?
《古兰经译解》(丙)第574页
①时子周注释:1416.人既不能完全平等,而被造的又怎能和造物主平等呢?
《古兰经国语译解》第588页
②林松注释:1199.这一节的主旨是,主人跟奴婢之间尚且有差异,不能完全平等;被造物又怎能跟造物主平等呢?据传,这是针对麦加的一些多神教徒而发的,这些人总是要把偶像列为跟安拉同等被崇拜的地位。
《古兰经韵译》第732页
③时子周眉批:不义的人随从私欲
《古兰经国语译解》第587页
④王静斋夹注:任意胡行。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑤王静斋夹注:无人救他们摆脱迷误。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑥王静斋夹注:人类可依其天然的禀赋而认识真主独一,及伊斯兰教真谛。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑥王静斋注释:1324.有的人妄称:这段经文上所言的秉赋指的是:人可依其自觉和理想作随便的信仰,无须受人指示,这就是天赋的宗教。这话太不近情理了,因为普通人最易被有形的自然界所惑,所以有好多人被引到拜偶像上,他那种信仰乃是自然而然的,在他的感觉中这是很正当的信仰了。其实不是那样,必须听从正当宗教上的指导,那个指导来自真主,藉(借)使者的传达普遍于世界(参看《卧穆》)。
《古兰经译解》(丙)第574页
⑦王静斋夹注:由真主制定的宗教,永远是认主独一,绝无改变。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑧王静斋夹注:认主独一的真宗教。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑨王静斋夹注:不知认主独一。
《古兰经译解》(丙)第573页
⑨时子周注释:1417.照本节讲,伊斯兰是一种人类天性里固有的宗教,也就是说伊斯兰所说的真理,在人类天性里可以证实。
《古兰经国语译解》第588页
⑩王静斋夹注:应永远趋向于真主。
《古兰经译解》(丙)第573页
○ 11王静斋眉批:禁止分出教派
《古兰经译解》(丙)第573页
○ 12王静斋夹注:将知自己的结局如何。
《古兰经译解》(丙)第574页
○ 13王静斋夹注:当无其事。
《古兰经译解》(丙)第574页
○ 14王静斋夹注:由于作下的罪恶而遭逢患难,立刻就不盼望主的慈惠了。
《古兰经译解》(丙)第574页
○ 15王静斋注释:1325.如此伸缩给养,可供证明真主全能,无与伦比。这话暗示作人的不要满心牵挂世事,当事事依赖安拉。所忧虑的“失掉”,应该失掉的时候,那是由真主操持。其实藉(借)资愉快的,那也来自真主。所以人们对于生计上的宽窄,不要过喜过忧。
《古兰经译解》(丙)第574页
○ 15王静斋附说:人的衣禄食禄,已经真主造定。欲多不增,想少不减。传伊卜挨得罕说:“我们想受穷而富贵迎面来到;有的人们意欲发迹,而偏偏碰到穷困上”。所以说:智者务求心安,不要意存奢望。因为真主的安排一定不会错的。穆圣说:“穆民畏贫,有时自己的‘依玛尼’受了穷的影响”。人处在无拘什么地步,总要忠实地求教,忠实守教,就是奉行天命。关于衣食问题,要在依赖真主,不得稍怀疑虑。人要对于衣食上顾虑太深了,那便是对于造化他的主怀疑。传库尔里氏跟随某一个以玛目礼拜完成以后,那个以玛目问他:“你从那里吃饭呢”?库氏说:“以玛目!请你稍候!等我重再完成拜功,老实答复你;因为对于赐给衣食的主怀疑的人,便是对于造物主怀疑”。如此,是具有坚决信仰的穆民,不可跟随无定见的人礼拜。因此,真主在上列一段经文里说:“此中对于有正信的民众,确含有种种表征”,足见缺少正信的人,不识真主的表征,且不知引证凭据。所以这类人对于真主赐给他衣食上,总是有点不大放心似的。
《古兰经译解》(丙)第574页
○ 15林松注释:1200.意思是,在给养的宽窄,生活水平的高低方面,不可患得患失,怨天尤人,耿耿于怀。
《古兰经韵译》第733页
○ 16王静斋眉批:惠赠近戚贫人
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 16时子周眉批:当赠给近亲、贫人、旅客
《古兰经国语译解》第588页
○ 17刘锦标夹注:穷者、困者,有求于我,我应以我之能纯诚对之,不可假辞推诿。
《可兰汉译附传》第591页
○ 17时子周注释:1418.对人的救济,是人类友爱的实践。必如此方能走向世界大同。
《古兰经国语译解》第589页
○ 17林松注释:1201.把施济于人说成“交付……权利”,说明这是必尽的义务,不能以“施舍”、“恩人”自居。
《古兰经韵译》第733页
○ 19王静斋夹注:意图厚报。
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 20王静斋注释:1326.本文中所言的利息,是指赠人财物而图厚报言。这是一项可行的利息,但是这样赠给,在后世当无善赏可得,以其意念不在讨主的喜悦。
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 20王静斋眉批:赠人财物,意图厚报,亦属“吃利息”
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 20王静斋附说:穆圣一生赠人财物,不图厚报,因为真主对他说:“你不要希图厚报地作施惠”。上节经文称“赠品”:为“利息”。这话是暗示:设使赠者对接受的人说:我给你这个财物,可不能算利息;如此自定为合法的,那究竟不属合法的,不能不是利息;因为经真主定为利息的,那不是因私人的断为合法,而就属为合法的。又关于利息一层,给出的、接受的,全都一样有罪。迫不得已,非这么借他的不可,那就不在此例了。
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 20仝道章注释:130.马本译为:“你们为吃利而放的债,欲在他人的财产中增加的,在真主那里,不会增加……”。他本译为:“你们谁付高利,以便它能增加(他)人的财富,在安拉看来却不是增加……”。(汇集者点:仝道章译为:39.你们付高利去增加(别)人的财富,在安拉看来并没有增加(你们的善功)。—仝译本第445页)
《古兰经中阿文对照详注译本》第448页
○ 21王静斋夹注:若天课或例外的施济品。
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 22王静斋夹注:就是得到加倍的善赏。
《古兰经译解》(丙)第575页
○ 22时子周注释:1419.吃利息是犯罪,在伊斯兰教禁忌得很严。因为重利盘剥,损人利己,失掉了同情友爱的美德,确是应该禁止的。但如本节所说的不是损人利己的利息,是利人利己的利息。比方把钱存在银行里,银行贷与工商机构以资生产,因此增加了众人的利益,这样的利息,是可吃的。不过吃这样的利息虽说是无过,但也不能算是有功,所以才说:“在安拉处并无增益”。如果欲从安拉处得到赏赐,那就惟有用慈善的方式给出,不特不要利息,连本也不要了。
《古兰》是世界文化发展的一种指导,绝无不适合时代之处,如本节所说的就是今日银行制度,人以钱存入银行,集少数为多数,藉(借)以兴办农工商等行业,此之谓“增加众人的财产”。否则,人各私自储藏,形成全社会的资本呆滞,徒拘泥不吃利息之义,又何能与今日社会经济相适应?而且就实际来讲,银行所付出的利息,不是利息,而是利润,因为银行贷出的目的,是为生产,那利息是由生产的得利而来,称之为利润,最为相宜。(审订者点评:禁止利息是经训明文确定了的,并没有将利息分类或区别性质以作不同的处理。因此,时注1419对利息的这种区分与解释,只能视作学者个人的见解。)
《古兰经国语译解》第589页
○ 22林松注释:1202.这一节明文禁止放债,禁止重利盘剥,损人肥己,提倡对窘困施济、支援。
《古兰经韵译》第734页
○ 23刘锦标《传》:482.此乃示望造物主的喜,尽天职最要的:是接济近亲,及困穷者,及旅客。不是出点“雷八”小费,希望财产生长!所谓“雷八”其意内包甚多,似乎借款者出利息;凡是希望自己的财产增长,获福免祸,无论对人对神纳出之费用,概皆属之。此种纳利息式的施舍,在造物主阙下无份!
社会学者谓一切社会历史,都是阶级斗争。近代阶级是资本家与劳工。换而言之贫与富也。然,在我教以接济维持困穷者是天职,岂能有阶级乎,且各国资本家之成立,均是剥夺劳工之剩余,等于昔日之高利贷之剥夺利息也。在《可兰》一方禁食“雷八”,一方禁用“雷八”式之精神物质。故□□主义能在耶稣教最盛之国家,握有政权,不能在衰弱之回教社会宣传。此岂非《可兰》之示教完善无隙可乘之铁证乎?
《可兰汉译附传》第591页
〔仝道章分段提要〕
第五段 转变
本段叙述真宰对人类的恩典和人类的忘恩负义。真宰的大能既能使死地复苏,当然也能使阿拉伯半岛获得生机,由一个精神的死地转变成伊斯兰乐土。
《古兰经中阿文对照详注译本》第445页
[马坚译正文]
[41] ①灾害因众人所犯的罪恶而显现②于大陆和海洋,以至安拉使他们尝试自己的行为的一点报酬,以便他们悔悟③。[42]你说:你们应当在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的。他们大半是以物配主的④。[43]在不可抗拒的日子从安拉来临以前,你应当趋向正教,在那日⑤,他们将彼此分离。[44]⑥不信道者,将自受其不信的恶报,行善者只为自己预备安宅⑦,[45]以便安拉用他的恩典去报酬信道而且行善者。安拉确是不喜爱不信道者的⑧。[46]他的一种迹象是:他派遣风⑨来传达佳音,使你们尝试他的恩惠,使船舶奉他的命令而航行,以便你们寻求他的恩惠⑩,以便你们感谢○ 11。[47]在你之前,我确已派遣了许多使者,去教化他们的宗族,那些使者就昭示他们许多明证,然后,我惩治犯罪的人。援助信士,原是我的责任○ 12。[48]安拉派风去兴起云来,然后,任意地使云散布在天空,并且把云分成碎片○ 13,你就看见雨从云中落下。当他使雨落在他所意欲的仆人上的时候,他们立刻欢乐,[49]即使在降雨之前,他们确是沮丧的。[50]你看安拉的恩惠○ 14的效果吧!他怎样使已死的大地复活,那确是能起死回生的。他对于万事是全能的。[51]如果我使一阵风吹去,而他们看见禾苗○ 15变成萎黄的○ 16,此后,他们就必定变成孤恩者○ 17。[52]○ 18你必不能使死人听(你讲道)○ 19,你必不能使退避的聋子听你呼唤。[53]你必不能引导瞎子离开迷误。你只能使确信我的迹象的人听你(讲道),他们是归顺者○ 20。§
《中文译解古兰经》第408-410页
①王静斋眉批:世道败坏,由于人心不古
《古兰经译解》(丙)第575页
②王静斋注释:1327.陆地上亢旱,减少收成,营业不振,牲畜不多滋生,牲畜中流行传染病,人们患瘟疫,火灾连次发现,仇敌进犯,祸乱相寻,刀兵四起等事;海上发生暴风而沉船,常时不见雨,而鱼类锐减等灾害。这一切全是由人类不守常规,相率变态,而自然造成的。
《古兰经译解》(丙)第575页
②林松注释:1203.灾难显露——据注,在陆地者,如亢旱、瘟疫、火灾、地震、战争等等;在海洋者,如暴风、沉船、泛滥、鱼类减产等等,以至空气、环境污染之类。
《古兰经韵译》第734页
③王静斋夹注:就是悔罪。
《古兰经译解》(丙)第575页
③时子周注释:1420.历史证明这话是不错的。在穆圣降生以前的时期,世界各地确已腐化了。本节所说的海,大约是指海上的岛屿而言。世界普遍的黑暗,影响了人的信仰与行为。犹太教、印度教、佛教、袄教,久已不能影响其门徒的生活与行为。
耶稣教是彼时最新的宗教,但也已失去其原来认主独一的纯洁,所以穆尔(Muir)先生曾评论说:第七世纪的耶稣教已自形衰老与腐化。又近代的学者但尼森(JHD enison)先生曾发表一本著作:《情感为文明的基础》,在第265至268页上说:在第五和第六世纪,世界的文明已临到混乱的边缘。旧有的情感的文化,业已破坏,并无新的文化以代替之,人类将有欲返回到野蛮时期的趋势。又在第269页说:阿拉伯正努力于联合东方与南方的工作。
《古兰经国语译解》第590页
④王静斋夹注:所以那般人,均遭灭亡了。
《古兰经译解》(丙)第575页
④刘锦标《传》:483.陆海间的破坏:似乎今日之战争。尝试工作的一部分:亦似乎今日世人所遭受。近代虽打倒迷信,不信神佛。然,因专恃人之计划,是以人以物为主;以为人可变更造化主之预定,故,有此遭受也。
《可兰汉译附传》第592页
④时子周注释:1421.即犹太教与耶稣教也失去认主独一的信仰。
《古兰经国语译解》第590页
⑤王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第575页
⑥时子周眉批:作善事是为自己准备
《古兰经国语译解》第590页
⑦林松注释:1204.准备宅邸——大意是为后世安居乐园作准备。
《古兰经韵译》第735页
⑧王静斋夹注:定要施以惩罚。
《古兰经译解》(丙)第576页
⑨王静斋夹注:预报有雨。
《古兰经译解》(丙)第576页
⑨林松注释:1205.即预报喜雨,春风化雨。
《古兰经韵译》第735页
⑩林松注释:1206.如航海远行,远载商品,物资交流,以及捕鱼采珠等等。
《古兰经韵译》第735页
○ 11王静斋夹注:证明真主惟一全能。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 12王静斋夹注:今世不被敌人消灭,死后脱离火刑。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 13林松注释:1207.厚薄疏密——原文直译为“碎块碎片”或“一层一层的”。
《古兰经韵译》第736页
○ 14王静斋夹注:就是雨。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 15林松注释:1208.它——指禾苗庄稼。
《古兰经韵译》第736页
○ 16时子周注释:1422.它:指禾苗。这是说,他们若遇到灾难,仍是忘恩、不信。
《古兰经国语译解》第590页
○ 17王静斋注释:1328.逆徒们不知道仰赖真主。遇见幸福的时候乐不可支,而不知顺从主感念主;一旦遭受可憎的事情,马上就会暴躁起来,而忘掉以前对他的恩惠,不知向真主祈恕。信士绝不会有这样轻簿的态度。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 18王静斋眉批:心死的人不信真理
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 18时子周眉批:死人与聋子不能听到呼喊
《古兰经国语译解》第591页
○ 19王静斋注释:1329.逆徒们听不进真理。因缺少解悟,故不接受。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 19王静斋眉批:守钱虏无益社会,虽生犹死
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 19王静斋附说:这段经文,可资证明:人在生存期内,若无什么好处,那只得称他为死人。大贤尔里曾说:“看财奴全都死了,惟有学者与世共存。他们的躯体虽已消失,而遗泽永久留人世”。这话就是说,守钱虏因其无益于人类社会,虽生犹死。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 20王静斋夹注:这般信从《古兰》的人,是服从认一之道的。
《古兰经译解》(丙)第576页
○ 20刘锦标《传》:484.君子所归者理,小人所喻者利。见利则喜,失利则无所不为。此种心死、耳聋,惟利是视之小人,主谕穆圣已弃。然,若方之今后,能不因目前之利益得失,而动者,尚有几人。
《可兰汉译附传》第593页
〔仝道章分段提要〕
第六段 反对者的覆亡
本段首先简要地说明安拉掌握了人类的生老病死。不信的人误入歧途,自招毁灭,在复活日他们将不允悔改。
《古兰经中阿文对照详注译本》第447页
[马坚译正文]
[54]安拉从懦弱创造你们,在懦弱之后,又创造强壮,在强壮之后又创造懦弱和白发,他要创造什么,就创造什么。他确是全知的,确是全能的。[55]复活时降临之日,犯罪的人发誓说他们①只逗留了一霎时,他们原是这样悖谬②的。[56]有学问和信德者说:“依安拉的前定,你们确已逗留到复活日。这就是复活日,但你们不知③道。”[57]在那日,不义者的辩辞,无裨于自身,他们也不得邀恩④。[58]在这《古兰经》中,我确已为众人设了各种譬喻。如果你昭示他们一种迹象⑤,那末,不信道者必定说:“你们只是荒诞的!”[59]安拉这样封闭无知识者的心。[60]你坚忍吧,安拉的应许确是真实的。你不要让不坚信的人使你轻率⑥。
《中文译解古兰经》第410页
①王静斋夹注:在墓穴中。
《古兰经译解》(丙)第577页
②王静斋夹注:他们此时不承认在墓穴中迟留年久,一如在生前不承认有复活。
《古兰经译解》(丙)第577页
②林松注释:1209.逆情悖理——原文直译为“退转”或“背道而驰”。
《古兰经韵译》第737页
③王静斋夹注:不知已竟(经)实现。
《古兰经译解》(丙)第577页
③刘锦标《传》:485.自古无学问无知识的人,喜听怪力乱神。《可兰》未昌明之时,则极力求道;一旦昌明,以为是普通俗语。抑不知真理所在,即是中庸。子思子曰:白刃可蹈也,爵禄可辞也,中庸不可能也。中庸之道,非具真知之人不能得耳。
《可兰汉译附传》第594页
④王静斋夹注:不容他们退回前世讨主的喜悦。
《古兰经译解》(丙)第577页
⑤王静斋夹注:一如母撒的手杖化为巨蛇。
《古兰经译解》(丙)第577页
⑥王静斋夹注:不要因着逆徒的不信而失去忍耐。
《古兰经译解》(丙)第577页
⑥王静斋眉批:糊涂人心被封锁,不信正人,不服真理
《古兰经译解》(丙)第577页
⑥王静斋注释:1330.糊涂人心被封锁,所以他们不寻求知识。而时常依循自所倚赖的妄传,自所造成的幻想。因其具有这样配搭的无知,他是永远拒绝真理,不信正人的。又作“勿容……轻视你”。
《古兰经译解》(丙)第577页
⑥刘锦标《总传》:486.此是麦加下降第八四章。
已将迁买地奈矣。
谕时限必来,纯诚于真者必得主祐,造物主之外无有能主者。人之贿赂,神之供奉,是无用的。人之创造终必破坏,主之调养是悠远的。
《可兰汉译附传》第594页
