目录

第二十章 塔哈①
点击: 来源:  上载日期:2009年9月13日22:9  【字体 发送给好友 在线投稿

这章是麦加的,全章共计一三五节②。


   马坚《中文译解古兰经》第312页
   ①林松题解:本章以开头第1节的两个字母为章名。这是穆斯林群众所熟悉和经常选读的一章,经文中较集中地讲述了先知穆萨劝谕斐尔傲的经过,又记述了魔鬼诱惑人类    始祖阿丹的概况,其中穿插着对先知穆罕默德的启示和嘱咐。

《古兰经韵译》第573页
     ①仝道章释名:本章得名自第1节。“塔哈”这两个字除了它的神秘意义难于理解之外,许多学者解释为“人啊!”,塔哈也是穆圣的名字。 本章与前一章同为麦加早期的章节。

《古兰经中阿文对照详注译本》第333页
     ①仝道章释义:⑴本章大部分叙述姆撒(摩西)的历史,一部分描述反对者和他们的后果。
     ⑵本章开始时,对穆圣加以安慰,叫他不要因为不信的人们苦苦反对而沮丧,他将获得绝大的成功。
     ⑶本章除了上述的含义之外,在伊斯兰发展史中具一重要意义,那就是奥玛尔在聆听旁人诵读《古兰》之后,由一个坚决反对伊斯兰的人而变成维护宗教的先锋。奥玛·伊本·兀尔·卡塔布(OMAR·IBN·UL—KHATTAB)(后来成为第二任哈里法),原是激烈反对伊斯兰的人。有一天他拿着剑准备去杀穆圣,说穆圣破坏了谷来仪氏的团结。他在途中遇到了一位朋友,这位朋友阻止了他,并提醒他,如果杀了穆圣,就会引起一个强大的氏族的报复。同时叫他回到他自己的家人中,先纠正他自己的家人。奥玛尔回到家中,那时他的姊姊、姊夫和卡哈布·伊本·阿锐特在一起,卡哈布正拿着一项手抄的本章经文在向他们朗诵,当他们听到奥玛尔进来的声音,阿锐特躲进了一个衣橱中,奥玛尔的姐姐法蒂玛捡起那页经,把它藏到她的大腿下面。奥玛尔追问他们朗诵什么,指责他们追随穆圣,并攻击他的姊夫。法蒂玛站起来阻挡他时露出了那页经文,同时也被他刺伤了。他看到姊姊流血,心中十分难过,对她说:“把你们刚念过的经拿过给我,让我看看穆罕默德说了些什么?”法蒂玛不肯给他。他说:“别怕,我看完了就还你”。她说:“你是拜偶像的人,你不干净,除非你净了身才可以碰它。”奥玛尔净了身,她递给他那页经。他读完之后,说道:“多美妙的文字啊!”这时卡哈布从橱中走出,说道:“奥玛尔啊!我希望安拉使你答应圣人的祈祷,我昨天才听到他说:‘主啊!求你以阿布胡昆·伊本·赫山或是奥玛尔来加强伊斯兰’。”他听了之后说道:“卡哈布啊!请你领我去见穆圣,以便我能到他那里归信”。奥玛尔在穆圣传道的第五年(即第一次迁徙前九年)入教。

《古兰经中阿文对照详注译本》第333页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第一段 姆撒(摩西)被召唤
本章自第一段至第五段是叙述姆撒(摩西)的故事。本段开头时对穆圣安慰,接着开始叙述姆撒的故事,姆撒会见真宰,目睹奇迹。

《古兰经中阿文对照详注译本》第333页
 

[马坚译正文]
 

奉至仁至慈的安拉之名
[1]塔哈③。[2]④我降《古兰经》给你,不为使你辛苦⑤,[3]却为教诲敬畏者⑥,[4]是降自创造大地和苍穹者的⑦。[5]至仁主已升上⑧宝座了。[6]凡在天上地下的,在天地之间的,在地底下的,都是他的。[7]如果你高声说话,那末安拉的确知道秘密的和更隐微的事情⑨。[8]除安拉外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的名号⑩。[9]你已听到穆萨的故事了吗?[10]当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们稍留一下,我确已看见一处火了,也许我拿一个火把○ 11来给你们,或许我在有火的那里发现向导○ 12。”[11]他来到那个火的附近,就有声音喊叫说:“穆萨啊![12]○ 13我确是你的主,你脱掉你的鞋子○ 14吧,你确是在圣谷‘杜瓦’中。[13]我已挑选你,你应当倾听启示:[14]我确是安拉,除我外,绝无应受崇拜者。你应当崇拜我,当为记念我而谨守拜功。[15]复活时,确是要来临的,我几乎要隐○ 15藏它,以便每个人都因自己的行为○ 16而受报酬。[16]不信复活时而顺从私欲者,不要让他阻止你信仰复活时,以致你灭亡○ 17。[17]穆萨啊!在你右手里的是什么?”[18]○ 18他说:“这是我的手杖,我拄着它,我用它把树叶击落下来给我的羊吃,我对于它还有别的许多需要○ 19。[19]主说:“穆萨啊!你把它仍下。”[20]他就把它扔下了,它忽然变成了一条蜿蜒的蛇○ 20。[21]主说:“你捉住它,不要怕,我将使它还原。”[22]“你把手放在怀里,然后抽出来,手变成雪白的,但是没有什么疾病,那是另一种迹象○ 21。[23]我指示你我的最大迹象。[24]你去见法老,他确是暴虐无道的。”

《中文译解古兰经》第312—313页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ②王静斋题译:搭哈(阿拉伯文两个简笔字译音),计135节,在墨克下降,惟130、131,在默底纳下降。

《古兰经译解》(丙)第446页
     ②刘锦标题译:塔哈阿,麦加,在一九章之后下降。

《可兰汉译附传》第466页
     ②时子周题译:搭哈,计135节,麦加下降。惟130与131节麦地纳下降。

《古兰经国语译解》第456页
     ②林松题译:塔·哈,(麦加类,全章135节)。

《古兰经韵译》第555页
     ②林松注释:941.全章中只有130和131两节属麦地纳类。

《古兰经韵译》第555页
     ②仝道章题译:塔哈,共135节,分八段。

《古兰经中阿文对照详注译本》第333页
     ③林松注释:942.塔·哈——这是两个阿拉伯字母,注疏家多主张不宜妄加猜测,解说者多认为是词语的缩写。其中一说为:塔,是“塔希勒”(   )的缩写,意思是“纯洁者”;哈,是“哈迪”(    )的缩写,意思是“引导者”。表示《古兰经》降自纯洁的、引导者安拉。

《古兰经韵译》第555页
     ④时子周眉批:主降《古兰》为劝化恐惧的人

《古兰经国语译解》第456页
     ⑤王静斋注释:1016.穆圣因着古来氏不信正道很觉痛心;故,真主以这话安慰他。又解穆圣夜作长时间的礼拜,因而极感疲惫,所以真主劝他不要这样太过。《阿力》这么译“不是叫你遭厄”,就是说:伊斯兰在将来必日益扩大,遍行全世界。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑥时子周注释:1152.这是一种安慰,也是一种预言,谓将来的世人必有一个极大的改造,这才是下降《古兰》的目的。

《古兰经国语译解》第457页
     ⑦时子周注释:1153.《古兰》是不会失败的,因这是执掌天地之大权的安拉的表现。

《古兰经国语译解》第458页
     ⑧王静斋注释:1017.“操纵”:又作“升上”。这升上“阿勒世”是可知的,至于究属什么情形,必不可知,亦不得深加推究。无论如何,我们是坚信真主无形体无影像,并信他无有居所。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑧王静斋眉批:为着解释一个疑问,破费了千元钱

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑧王静斋附说:两圣地的某位长老应某一伟人的宴会。席间,有一个人起立问道:真主无方所,这话有什么根据?在真主本自称“升上阿勒世”。长老说:根据是:郁奴司在鱼腹里说:“赞你清净!除你以外再无有主,我实是亏已的人了”。在座的人们对于他这样答复很觉奇异,东主请求申述。长老说:“这里有一穷汉,欠人千元。如果你肯代他付还,我就向你解答”。东主说:“可以吧”!于是该长老就说:当年穆圣升宵,在最高的天上对真主说:“我不能计数赞你,你就如同自赞一样”。郁奴司在海底蒙难鱼腹的时候说:“颂你清净!除你以外再无有主,我实是自亏的人了”。这全是用“你”字作对面的呼吁。假使真主居住“地方”,如此作呼吁就算不切当了。此证真主无方所。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑧王静斋夹注:就是掌理宇宙,操纵一切。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑨王静斋夹注:真主不需要人们高声赞颂与呼吁,因为任何秘密和至秘密的,在真主全都知道。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑨时子周注释:1154.高声说话,安拉固然是知道的,但安拉还知人秘密的思想,与潜伏意识的隐密。

《古兰经国语译解》第458页
     ⑨林松注释:943.大意是,无论声音高低,事情明暗,安拉都知道。

《古兰经韵译》第555页
     ⑩王静斋夹注:计有九十九尊名,多神教徒闻穆圣呼安拉!又呼来哈曼!他们就说:穆氏禁止我们拜两个主,他怎么呼两个主呢?于是真主降下这话。

《古兰经译解》(丙)第447页
     ⑩刘锦标《传》:405.大而无外,细而无内,造物主无不知之。《可兰》之降也,穆圣以其纯诚负明白的宣达之责而已。对于人之听否,不加勉强,此所谓顺天命也。若强人之从己,或自任训练,必人之听从,是自寻苦恼,非穆圣之所宜。然则,后世谓穆圣以武力压迫传教之说,当然是失实矣。

《可兰汉译附传》第456页
  ○ 11仝道章注释:99.王本及马本都译作“火把”。其他各家都译作“燃烧的木头(或木块)。”(汇集者点:仝道章译为:“你们等一等,我确实看见了火,也许我可以为你们从那里取来一些燃烧着的木头,或是从火得到引导”—仝译本第334页)

《古兰经中阿文对照详注译本》第344页
  ○ 12王静斋夹注:领我于正路。这时候母撒已然走偏了道路。

《古兰经译解》(丙)第447页
  ○ 13王静斋眉批:命母撒脱下双鞋

《古兰经译解》(丙)第447页
  ○ 13时子周眉批:主教母撒脱去鞋

《古兰经国语译解》第457页
  ○ 14王静斋注释:1018.脱下两鞋,是最表示卑谦的,所以跣足的壁舍勒经年赤脚踏地着旅行。先贤们巡游天房,也都赤着足。又传母撒所著的双鞋,是用未熟过的驴皮制成的,所以到在圣谷与主交谈的时候,令他脱去。克仕飞说:母撒的双鞋却是牛皮制成的,并非不洁。令其脱去,是一种训教:冀使他的双足接触圣地的土,而沾到圣地的福庆。依《阿力》说:命母撒脱去双鞋就是令其止步,不得再往前进。

《古兰经译解》(丙)第448页
  ○ 14时子周注释:1155.“脱去你的鞋”:是一项隐喻的话,意即暂时脱离开世俗的事,也就是暂时的心里丢下妻室和财产。或者脱去鞋是教他止步,不可再往前走。

《古兰经国语译解》第458页
  ○ 14林松注释:944.脱鞋,指赤脚着地,接触圣土,表示去尘脱俗,肃穆庄重,亦有人释为是暗示穆萨到此止步,不再往前。

《古兰经韵译》第566页
  ○ 15王静斋注释:1019.“我殆密而不宣”,在《阿力的译本》上是“我几乎表明它”。《郁氏》说:“原文上‘伍贺飞’一字,有隐和显两个意思。究竟当从哪一方面,在我认为全可”。

《古兰经译解》(丙)第448页
  ○ 15林松注释:945.有人把这一句释为“我几乎要展现它、宣布它”,因原词有兼隐和显的含义;王静斋阿訇译为:“秘而不宣”。

《古兰经韵译》第556页
  ○ 16时子周注释:1156.“表现”:在原文原有相反的两个意思,一是表现,一是隐秘。此处应是表现,方与上下文相贯通。

《古兰经国语译解》第458页
  ○ 17王静斋注释:1020.这话是命母撒坚守正教,莫受恶人的蛊惑。这是呼他而指大众说的。

《古兰经译解》(丙)第448页
  ○ 18时子周眉批:母撒的异迹

《古兰经国语译解》第458页
  ○ 19王静斋夹注:用木杖挑他的弓箭等等。

《古兰经译解》(丙)第448页
  ○ 20时子周注释:1157.说手杖变为滑动的蛇,有一个深的意义。手杖隐喻民众,意即母撒的民众,即以斯拉衣来人民,此时虽成为匪喇傲的奴隶,但不久即要变为前进的民族。

《古兰经国语译解》第460页
  ○ 21时子周注释:1158.“手洁白无瑕”:是隐喻母撒的话必然能完全作到。(审定者点评:时注1157、1158二条注释都用“隐喻”一词来阐解穆撒圣的“九大奇迹”之一,都是从理性出发解释圣人的圣迹,这是与各大经注不同之处,请读者留意辨析。)

《古兰经国语译解》第460页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第二段 姆撒往见法老
本段叙述姆撒和哈仑奉命去见法老,对法老宣达安拉的真理。

《古兰经中阿文对照详注译本》第335页
 

[马坚译正文]
[25]他说:“我的主啊!求你使我的心①情舒畅,[26]求你使我的事业顺利,[27]求你解除我的口吃②,[28]以便他们了解我的话。[29]求你从我的家属中为我任命一个助手——[30]我的哥哥哈伦——[31]让他相助我,[32]使他与我同事,[33]以便我们多赞颂你,[34]多记念你。[35]你确是明察我们的。”[36]主说:“穆萨啊!你所请求的事③,已赏赐你了。”[37]在别的时候④,我曾照顾你。[38]⑤当时,我给你母亲以应有的启示,[39]说:“你把他放在一个箱子里,然后把那个箱子放在河⑥里,河水里要把它漂到岸边,而我的一个敌人——也是他的敌人——将收养他⑦。” 我把从我发出的慈爱⑧赏赐你,以便你在我的亲眼关注下受抚育⑨。[40]当时,你的姐姐走去说:“我指示你们一个养育他的人,好吗⑩?”我就把你送还你母亲,以便她愉快而不忧愁○ 11。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离忧患,我曾以许多折磨考验你○ 12。你曾在麦德彦人之间逗留了许多年○ 13。穆萨啊!然后,你依前定○ 14而来到这里。[41]我为自己而挑选你○ 15。[42]你和你的哥哥○ 16,带着我的许多迹象去吧!你俩对于记念我 ○ 17绝不可怠慢。[43]你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的○ 18。[44]你俩对他说话要温和○ 19,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。[45]他俩说:“我们的主啊!我们的确怕他粗暴地伤害○ 20我们,或更加暴虐无道○ 21。”[46]主说:“你俩不要怕○ 22,我的确同你俩在一起,我听着,而且看着。[47]○ 23你俩去他那里就说:‘我俩确是你的主的使者,所以请你让以色列的后裔同我俩一道去○ 24,请你不要虐待他们。我们已经把你的主的一种迹象带来给你了;遵守正道者,得享和平○ 25。[48]我们确已奉到启示说:否认而且背弃者,将受刑罚’○ 26。”[49] ○ 27他说:“穆萨啊!谁是你俩的主?”[50]○ 28他说:“我们的主,是把天性赋予万物,而加以引导的○ 29。”[51]他说:“以往各世纪的情况是怎样的 ○ 30”?[52]他说:“关于他们知识,在我的主那里记录在一本书中○ 31。我的主,既不错误,又不疏忽。”[53]他为你们以大地为摇篮,他为你们在大地上开辟许多道路,他从天空降下雨水,而借雨水生产各种植物○ 32。[54]你们可以吃那些植物,可以放牧你们的牲畜对于有理智者,此中确有许多迹象。

《中文译解古兰经》第313-315页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋注释:1021.“胸”:就是指心说的。这话是求真主教他的心得到开展,不因逆徒的愚顽和阻挡,而感觉苦闷,亦不要怕他们人多势众。又“开胸”:是属真主对列圣们的一种特恩。我们穆圣得的这样恩惠,比别的圣人为独多,因其有形的剖胸已非一次。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ②王静斋注释:1022.母撒生下后,被匪喇傲拾去,由其妻阿席业抚育。有一次匪喇傲把他抱住怀里,正在亲爱着,母撒一伸手把匪喇傲的胡子捋下几根。匪喇傲立时震怒,必欲杀死母撒。阿席业从旁劝说:一个不辨好歹的赤子,何必责备他呢?继而又说:你们取来红玉和火块,置在一处,看他拿什么。结果,母撒抓起火块,填在口里,而致舌被烫伤,愈后成结,因此长大后说话终是不清楚。所以真主差他劝匪喇傲,他就求主解开他的舌结。《奥注》上讲:这话是求主予他充分的凭据。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ②王静斋附说:母撒置火块于口内,照理说先烫手,而何以竞烫舌成结呢?答道:这是真主教母撒对匪喇傲表现的一项异迹。母撒幼小时舌被烫伤,而致成疤,这是匪喇傲所目睹的。后来,语言清朗,足见这不是由他个人的能力所造成的,但是匪喇傲至死不悟。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ②时子周注释:159.“舌有结”:就是谈话不流利的意思。

《古兰经国语译解》第460页
     ②林松注释:946.舌头上的残疾——据传,穆萨幼年时在斐尔傲官中受抚养,有一次,舌头被火烫后,留有疤痕,讲话时口齿不清。

《古兰经韵译》第557页
     ③王静斋夹注:凡其所求,一一得到。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ④王静斋夹注:即从前。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ⑤时子周眉批:母撒的历史

《古兰经国语译解》第459页
     ⑥王静斋夹注:大河:指尼罗河。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ⑥刘锦标夹注:即尼罗河。

《可兰汉译附传》第468页
     ⑦刘锦标夹注:埃及古王之妻,见而拾之。掷时其姊随之看谁拾去。

《可兰汉译附传》第468页
     ⑧王静斋注释:1023.真主把爱他栽在各个心里,凡是看见他的人,立时就爱慕他,所以匪喇傲虽是主的仇敌,亦是他的仇敌,而一见之下,就发生喜爱,收他作养子。

《古兰经译解》(丙)第450页
     ⑧时子周注释:1160.“赐给你喜爱”:就是使你成一个可爱的,参看《旧约·出埃及记》二章1至10节叙述较详。

《古兰经国语译解》第460页
     ⑨林松注释:947.意思是,由于安拉的仁慈,才使穆萨被暴虐的敌人斐尔傲收养,斐尔傲到处探索刚出生的易斯拉仪族的男婴,全部杀死;而被抚养于宫廷的穆萨却侥幸独存,正体现了安拉的仁慈和力量。

《古兰经韵译》第558页
     ⑩王静斋夹注:于是,他们应允她,她就把她母亲引来哺乳母撒。

《古兰经译解》(丙)第449页
     ⑩刘锦标夹注:拾者允之,彼乃介绍她的母为乳母,拾者不知其来源也。

《可兰汉译附传》第468页
  ○ 11王静斋夹注:这时候以看见母撒,不再忧愁了。

《古兰经译解》(丙)第449页
  ○ 12王静斋夹注:其遭遇的经过,见另章。

《古兰经译解》(丙)第449页
  ○ 13王静斋眉批:母撒在买大严

《古兰经译解》(丙)第449页
  ○ 14王静斋注释:1024.就是依真主为他预定的期限,来到圣谷受主昭示,领命为使。这个任命的时期,是预先规定的。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 14王静斋眉批:为圣为使,是不是限于年满四十

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 14王静斋附说:俗传年满四十始得受命为使。更有人为此引据《圣语》,但是所引的《圣语》,却靠不住。尔撒负使命年在三十岁。郁素福受默示,蒙难井底的时候年在十二岁。耶哈亚为圣亦在少年时代。足见年满四十,不是受命为使的条件。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 14时子周注释:1161.参看《旧约·出埃及记》二章7至15节。

《古兰经国语译解》第460页
  ○ 15王静斋夹注:就是特别喜爱母撒。

《古兰经译解》(丙)第449页
  ○ 16王静斋夹注:哈伦。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 17王静斋眉批:纪念真主究竟有什么好处

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 17王静斋注释:1025.要时刻以口头和内心记念真主。惟有记念主是达到一切愿望的最有力的因素。事不成功,多因记念真主不诚。凡是多记念真主的人,在他只知真主有威权,因此他就看不起任何一个人,不骇(害)怕除过真主的,他的精神以记念真主得以振作。所以对于达到愿望上,永久具有坚强的信念。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 18王静斋夹注:自称养主。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 19王静斋眉批:真主为什么命穆圣严厉对待逆徒

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 19王静斋注释:1026.母撒天性急躁,所在真主命他对匪喇傲说话要保持温和的态度。穆圣天性温和,所以命穆圣严厉对待反对党。这分明是依使者的性质发布命令,并不是前后抵触。匪喇傲是暴戾的皇帝,厉言相劝,自不免越发激动他的暴怒,所以当用温语善劝。这是至有利至稳妥的办法。《奥注》上讲,试思真主是怎样地训示自己的使者。再思现代的教师每多辱骂信主独一的穆思(斯)林为叛教者,如其遇上自称为最高养主的匪喇傲,又应该如何呢?

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 20王静斋夹注:不待进罢忠言,立刻施以刑罚。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 21王静斋夹注:变本加厉,甚至亵渎真主。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 22王静斋注释:1027.母撒、哈伦和匪喇傲的言动,在真主完全明瞭,可随时对他二人予以保护。凡是有真主和他同在的,必得到主的维护,不致被一般强梁霸道所屈服。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 23时子周眉批:追随引导的人才得到平安

《古兰经国语译解》第460页
  ○ 24王静斋夹注:同赴巴力斯坦。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 25王静斋夹注:追随引导的人,可获脱离刑罚。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 26王静斋夹注:这就是说:不信真主的表征,不听圣人的指导,而且以追随私见表示反抗的人,必遭痛刑。

《古兰经译解》(丙)第450页
  ○ 26刘锦标夹注:以后他二人本此谕说于埃及王了。

《可兰汉译附传》第468页
  ○ 27王静斋眉批:匪喇傲和母撒

《古兰经译解》(丙)第451页
  ○ 28时子周眉批:主是赐给各物形态且加指导的

《古兰经国语译解》第461页
  ○ 29王静斋注释:1028.使每一物各自趋向其应发现的状态:有天然发长的——若金石类;有自由活动的——若动物类;一切的发动,全是在真主的指导之下。《奥注》上讲:真主造化的每一物皆依自己的益处自然循序而进。例如人类初生时茫无所知,而后一切知识随着发育,渐渐增多。其他各物亦然。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 29时子周注释:1162.这是说明安拉造化万物,各给以性,以使人研究而利用。

《古兰经国语译解》第461页
  ○ 29林松注释:948.大意是:安拉使万物不仅各具形态,各有特色,而且各自发挥作用,有许许多多可以启发人教育人的内在因素值得研究。

《古兰经韵译》第560页
  ○ 30王静斋夹注:这话是问阿代和赛母待等民族以前的情形。

《古兰经译解》(丙)第451页
  ○ 31王静斋夹注:均录在“被庇的牌”上。

《古兰经译解》(丙)第451页
  ○ 32王静斋夹注:当时真主吩咐他们:

《古兰经译解》(丙)第451页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第三段 姆撒与魔术师
本段叙述姆撒与法老的魔术师斗法的经过。

《古兰经中阿文对照详注译本》第337页
 

[马坚译正文]
[55]我从大地创造你们,我使你们复返于大地,我再一次使你们从大地复活。[56]我确已指示他我所有的一切迹象,而他加以否认,不肯①信道。[57]他说: “穆萨啊!你到我们这里来,想借你的魔术把我们逐②出国境吗?[58]③我们必定在你面前表演同样的魔术④。你在一个互相商量的地方⑤,在我们和你之间,订一个约期,我们和你大家都不爽约。”[59]他说:“你们的约期定在节日,当众人在早晨集合⑥的时候。”[60]法老就转回去,召集他的谋臣,然后他来了。[61]穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉⑦,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者,确已失败了⑧。”[62]他们为这件事,议论纷纷⑨,并且隐匿他们的议论;[63]他们说:“这⑩两个确是两个术士,想用魔术把你们逐出国境,并且废除你们的最完善的制度○ 11,[64]所以,你们应当决定你们的计策○ 12,然后结队而来;今天占上风的,必定成功。”[65]他们说:“穆萨啊!是你先抛你的家伙呢?还是我们先抛呢?”[66]他说:“还是你们先抛吧!”他们的绳子和拐杖,在他看来,好像是因他们的魔术而蜿蜒的。[67]穆萨就心怀畏惧○ 13。[68]我说:“你不要怕,你确是占优势的。[69]你抛下你右手里的拐杖,它就会吞没了他们所造作的。他们所造作的,只是术士的法术;术士们无论干什么总是不成功的○ 14。”[70]于是,术士们拜倒下去,他们说:“我们已归信哈伦和穆萨的主了。”[71]法老○ 15说:“在我允许你们之前,你们就信奉他了吗?他必定是你们的头子,他把魔术传授你们,所以我誓必交互着砍掉你们的手和脚○ 16,我誓必把你们钉死在椰枣树干上,你们必定知道我们俩谁的刑罚更严厉,更长久○ 17。”[72]他们说:“我们绝不愿挑选你而抛弃已降临我们的明证和创造我们的主宰○ 18。你要怎么办就怎么办吧○ 19!你只能在今世生活中任意而为○ 20。[73]○ 21我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失,和在你的强迫下我们表演魔术的罪行○ 22。安拉(的赏赐)是更好的,(他的刑罚)是更久的○ 23。”[74]犯罪而来见主者,必入火狱,在火狱里,不死也不活○ 24。[75]信道行善而来见主者,得享最高的品级[76]——常住的乐园,下临诸河,而永居其中。那是纯洁者的报酬。

《中文译解古兰经》第315-316页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:不肯认主独一。

《古兰经译解》(丙)第461页
     ②王静斋夹注:在他们认为是母撒逐他们出埃及,独自为王。

《古兰经译解》(丙)第451页
     ③时子周眉批:匪喇傲施行邪术

《古兰经国语译解》第461页
     ④王静斋夹注:以示抵抗。

《古兰经译解》(丙)第451页
     ⑤王静斋夹注:相距双方,一样远的地方。

《古兰经译解》(丙)第451页
     ⑥刘锦标夹注:埃及人聚会的日子。

《可兰汉译附传》第469页
     ⑥时子周注释:1163.“庙会”:埃及人在这日各街各庙悬灯挂彩,母撒藉(借)此宣道。

《古兰经国语译解》第461页
     ⑥林松注释:949.指当时埃及人定期聚汇的日期,相当于赶集、庙会之类,清晨起,四面八方的居民均赶来参加。

《古兰经韵译》第561页
     ⑦王静斋注释:1029.这话是唤醒他们不要造作虚伪,就是莫以邪术冒充异迹,而自称:这是真主赐给的,一如赐给圣人们的异能。所谓往真主上造作谎言者,就是这种意思。

《古兰经译解》(丙)第452页
     ⑧林松注释:950.据注,这是穆萨警告对方不要以妖术惑众,不要弄虚作假,免遭祸殃。

《古兰经韵译》第561页
     ⑨王静斋夹注:就是对于负责战胜母撒和哈伦一事主张不一。

《古兰经译解》(丙)第451页
     ⑩王静斋夹注:母撒和哈伦。

《古兰经译解》(丙)第451页
  ○ 11王静斋注释:1030.就是匪喇傲等所守的一种教道。这个行经并不是指邪术说的,因为他们也不信邪术是宗教。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 12王静斋夹注:就是备齐所计划的器具。

《古兰经译解》(丙)第451页
  ○ 13王静斋夹注:由于目赌他们的邪术,迹近圣人们发现的异迹。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 14王静斋注释:1031.术士勿论他来自什么地方,施行到什么样的程度,终究不能达到所欲。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 15王静斋夹注:匪喇傲。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 16王静斋注释:1032.断去一手一足不自一边,是为“相异着”。依教法上规定:犯窃盗罪,先断去右手,再犯则断去左脚。这是我们的大以玛目说的。依沙飞尔说:三犯则断去左手,四犯则断去右脚。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 16林松注释:951.交替地剁手脚,是指用刑时先砍右手左足,再犯则左手右足,即不只在一侧用刑。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 17王静斋夹注:谁的刑罚厉害,谁的刑罚长久。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 18王静斋夹注:就是不愿偏于匪喇傲方面。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 19王静斋夹注:就是任匪喇傲随便处分。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 20王静斋夹注:将来在后世毫无办法。

《古兰经译解》(丙)第452页
  ○ 21时子周眉批:术士归信了

《古兰经国语译解》第463页
  ○ 22王静斋注释:1033.就是求主恕过他们被迫而施行邪术的那个罪恶,因为那是抵抗母撒所发动的,当然有罪。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 23林松注释:952.大意是:强逼我们以妖术惑众的罪魁祸首是你(指斐尔傲),我们求主饶恕。

《古兰经韵译》第563页
  ○ 24王静斋夹注:在火狱里既不能一死方休,亦不能享生活的乐趣。

《古兰经译解》(丙)第452页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第四段 以色列人拜牛犊
本段叙述以色列人在姆撒离开他们之后,忘记了真宰的约,崇拜牛犊的偶像。

《古兰经中阿文对照详注译本》第339页
 

[马坚译正文]
[77] ①我确已启示穆萨说:“你在夜间率领着我的仆人们去旅行,你为他们在海上开辟一条旱道②,你不要怕追兵出,也不要怕淹死。”[78]法老统领他的军队,赶上他们,遂为海水所淹没③。[79]法老把他的百姓领入歧途,他未将他们引入正路④。[80]以色列的后裔啊!我曾拯救你们脱离你们的敌人,我曾在那山的右边与你们订约⑤,我曾降甘露和鹌鹑给你们。[81]⑥你们可以吃我所赏赐你们的佳美的食品,但不可过分⑦;以免应受我的谴责,谁应受我的谴责,谁必沦丧 ⑧。[82]悔罪信道,并且力行善功,永循正道者,我对于他,确是至赦的⑨。§[83]穆萨啊!你为何仓促地离开你的宗族呢⑩?[84]他说:“他们将追踪而来。我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦○ 11。”[85]主说:“在你(离别)○ 12之后,我确已考验你的宗族,撒米里已使他们迷误了 ○ 13。”[86]穆萨悲愤地转回去看他的宗族○ 14,他说:“我的宗族啊!难道你们的主,没有给你们一个美好的应许○ 15吗?你们觉得时间太长呢?还是你们想应受从你们的主发出的谴责,因而你们违背了对我的约言呢?”[87]他们说:“我们没有自愿地违背对你的约言○ 16,但我们把(埃及人的)许多首饰携带出来,觉得很沉重○ 17,我们就抛下了那些首饰○ 18,撒米里也同样地抛下了(他所携带的首饰)○ 19。”[88]○ 20他就为他们铸出一头牛犊——一个有犊声的躯壳○ 21,他们就说:“这是你们的主,也是穆萨的主,但他忘记了○ 22。”[89]那头牛犊不能回答他们的问话,也不能主持他们的祸福○ 23,难道他们不知道吗○ 24?

《中文译解古兰经》第317-318页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:母撒用杖打海

《古兰经译解》(丙)第453页
     ②王静斋注释:1034.真主命母撒率众到达海岸的时候,以杖打海。母撒照办,海水两分,母撒等通过,匪喇傲等悉被淹没。见二六章63节。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ②时子周注释:1164.一条临时的干路:是安拉为他们分的,见二章50节。或谓彼时有强烈的东风,可参阅《旧约·出埃及记》一五章10节。又或因潮水与风的关系,海中现出一条干路,母撒及其同人得过,及到匪喇傲人追到,风息复又成海,匪喇傲人便被淹没了。

《古兰经国语译解》第464页
     ②林松注释:953.开辟旱道——即使海水分开,出现通道,参见第二章《黄牛》第50节,第二六章《诗人们》第63节。

《古兰经韵译》第564页
     ③王静斋夹注:它们所遭的那惊涛骇浪,只有真主知其实况。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ④王静斋夹注:未领上达到目的地的正路。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ⑤王静斋夹注:赐给母撒《讨喇忒》,以便奉行。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ⑥时子周眉批:凡是遭受主怒恼的必定灭亡

《古兰经国语译解》第463页
     ⑦王静斋夹注:就是不要负恩。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ⑧王静斋夹注:陷入火狱中。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ⑧刘锦标夹注:摩西率其民众到在沙漠中无饮无食,主降甘露与鸟,为之食用。其中有妄想者——欲求其他的食物,故,下此谕。

《可兰汉译附传》第471页
     ⑨王静斋夹注:可见不常守正道的人,得不到主的饶恕。

《古兰经译解》(丙)第453页
     ⑩王静斋夹注:就是为什么独自前来会我,而使同行的七十名选民落后呢?

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 11王静斋夹注:逾发喜爱。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 12王静斋夹注:就是走后。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 13王静斋注释:1035.这个沙迷赖人,是引导民众拜牛犊的罪魁。此人原就拜牛,在迁入以斯拉衣来人住的城池以后,他就归顺伊斯兰了。但是喜爱拜牛的心依然未退,所以他利用这个机会倡行拜牛,且迫大众与他们合流。《奥注》上说:这人的名字叫牟沙,他是翟甫尔的儿子。《阿力》说:这个沙迷嫩衣是不是沙迷赖的祖上,不可知。

《古兰经译解》(丙)第454页
  ○ 13时子周注释:1165.证明造牛犊之罪哈伦不负责,那是一埃及人归信了母撒,随他出来,他原来是拜牛为神的。《旧约》说是哈伦,不对。

《古兰经国语译解》第464页
  ○ 13林松注释:954.这个撒迷勒人趁穆萨暂离之机,哈鲁乃又善良软弱,便蛊惑群众献出金银首饰,铸造成牛犊,且崇奉为神灵。

《古兰经韵译》第565页
  ○ 14王静斋注释:1036.母撒闻得民众胡行既怒且忧。比及归来则见他们熙熙攘攘,热烈的敬拜牛犊。同时罗鼓喧天,正在跳舞,母撒见状益怒,乃严词诘责。

《古兰经译解》(丙)第454页
  ○ 15王静斋夹注:就是以他们结下实约;“必定赐以《讨喇忒》经”。这是极好的约会了,为了什么不知谨守,竟至妄拜牛犊?

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 16王静斋夹注:是被人所迫,失去自由。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 17王静斋夹注:那沙迷赖人令他们向大众敛借金银的首饰,迄未归还。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 18王静斋夹注:沙迷赖人命令把饰品投在火里。

《古兰经译解》(丙)第453页
  ○ 19王静斋注释:1037.沙迷赖人也往火里投东西。当时他在众目之下,表现所投的,亦是金银饰品。其实他所投的却是得自哲白而衣勒马蹄下的一撮土,以其含有  一种生气,所以投入之后,金银铸成的牛犊立时活跃起来。

《古兰经译解》(丙)第454页
  ○ 19时子周注释:1166.以斯拉衣来人曾向埃及人索过金器银器,见《出埃及记》一二章35节,如今再负责敛回,依照撒迷赖人的建议投入火内,铸一偶像。所以此  处说:我们未曾自动的违犯你的约,这是撒迷赖人的主张。

《古兰经国语译解》第464页
  ○ 20时子周眉批:沙迷赖人造牛犊

《古兰经国语译解》第464页
  ○ 21林松注释:955.指通过技术加工和特殊装置,撒迷勒人铸造的金牛犊,不仅栩栩如生,且能发出一定的音响,以致迷惑了不少人。

《古兰经韵译》第566页
  ○ 22时子周注释:1167.有空声的物体,就是此物一经风吹,便有空音。他们的意思是说:“这是母撒的神,但母撒往山上寻神去了,不知神在此处”。

《古兰经国语译解》第465页
  ○ 23王静斋夹注:如此蠢物何可敬若天神。

《古兰经译解》(丙)第454页
  ○ 24时子周注释:1168.本节是说明安拉不仅能听到礼拜者的祈祷,且能回答他们的祈求。

《古兰经国语译解》第466页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第五段 拜牛犊者的后果
本段叙述姆撒对哈伦及萨迷理的质询,和拜牛犊者的下场。

《古兰经中阿文对照详注译本》第340页
 

[马坚译正文]
[90]以前哈伦确已对他们说:“我的宗族啊!你们只是为牛犊所迷惑①,你们的主,确是至仁②主。你们应当顺从我,当服从我的命令③。”[91]他们说: “我们必继续崇拜牛犊,直至穆萨转回来④。”[92]⑤穆萨说:“哈伦啊!当你看见他们误入迷途的时候,是什么障碍,[93]你为何不跟随我?难道你要违背我的命令吗?”[94]他说:“我的胞弟啊!你不要揪住我的头发和胡子,我的确怕你说:‘你使以色列人分裂,而不注意我的话’⑥。”[95]穆萨说: “撒米里啊!你怎么了?”[96]他说:“我曾见他们所未见⑦的,我从使者的遗迹上握了一把土⑧,而我把它抛⑨下去,我的私欲那样怂恿我⑩。”[97]他说:“你去吧○ 11!你这辈子必定常说:不要接触我○ 12。你确有一个(受刑的)约期○ 13,你绝不能避免它,你看你虔诚住守的神灵吧!我们必定要焚化它,然后必把它撒在海里。[98]你们所当崇拜的,只是安拉,除他外,绝无应受崇拜的,他是周知○ 14万物的。”[99]我这样对你叙述些以往者的故事,我已赐给你从我发出的记念;[100]谁违背这个记念,谁在复活日必负重罪,[101]而永居其刑罚中。复活日那负担对他们真糟糕。[102]那是在吹号角之日,在那日我将集合蓝眼睛○ 15的罪犯;[103]他们低声相告说:“你们只逗留了十天○ 16。”[104]我知道他们说些什么○ 17。当时,他们中思想最正确的人○ 18说:“你们只逗留了一天○ 19。”

《中文译解古兰经》第318—319页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:被牛犊所误至遭罪恶。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ②王静斋夹注:来哈曼:慈主。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ③王静斋夹注:敬拜真主,勿拜其他。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ③时子周注释:1169.由本节可以看出,哈伦不特未参加造犊,且曾禁止他们,这是和《旧约》不同之处。

《古兰经国语译解》第466页
     ④王静斋夹注:他们这话的意思是待母撒归来看他拜此牛犊不拜。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ⑤王静斋眉批:母撒嗔怪哈伦

《古兰经译解》(丙)第454页
     ⑤刘锦标夹注:摩西回来。

《可兰汉译附传》第472页
     ⑥刘锦标夹注:摩西临行时嘱亚伦:设法团结民众。

《可兰汉译附传》第472页
     ⑦王静斋注释:1038.他看见哲白而衣勒乘马而来,马蹄经过的地方,立时发长青苗。这是他亲见的,别的人未曾留意。他就藉(借)此制一牛犊,借着土气得以生动。民众被它陷入迷途。《郁氏》对于96节是这样译解:“他说:我见你们未能见到的,我从使者的足迹取了一把(土),而后我把它投入(牛身)。我的心灵就这样为我建议了”。许多解经家全说:这位使者,指的是哲白尔衣来。原文上“来苏立”(其复数为鲁苏立),在《古兰》上不断有指天使说的。若一一: 69、77;一九:19;三五:1。假如说:这使者指的是母撒,其义是:“母撒的足迹有些个神奇。”如此说来,这是该沙迷赖人揄扬母撒,希望恕其罪恶。这样说土是神物,投入牛身,立刻发声,似乎答非所问,往下无的可说,只得说“我的心灵就这样为我建议了”,此外别无目的可言。《阿力氏》是这么译解:“他(哈伦)说:同胞弟兄啊!不要抓我的胡须与头发。我实怕你说:你在以色列的子孙中割裂了,你未等候我的命令。他说:沙迷赖人哪!你的目的是什么?他说:我只追随使者的一部分路子(使者指母撒),而后我丢开他了。我的心灵如此为我装饰了”。原文上“埃色雷洛来苏立”,依字根来解就是使者的道路,或使者的脚印。超乎此而解为哲使马蹄子的迹印,那便是离开范围,特创新解。

《古兰经译解》(丙)第455页
     ⑧王静斋夹注:就是由哲白而衣勒马蹄子印上撮取一握土。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ⑨王静斋夹注:授入牛体,那牛立时生动。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ⑨仝道章注释:100.此处阿本译作:“……我抓住一点使者的教训,并把它抛开……”。赛本译作:“……我抓住一把使者足迹的尘土,把它摔开……”。(汇集者点:仝道章译为:“我见到他们所没看见的,因此从使者的脚印中抓了一把(尘土),并把它掷进(牛犊)。那是我的心灵驱使我的”。—仝译本第341页)

《古兰经中阿文对照详注译本》第344页
     ⑩王静斋夹注:民众不断向母撒请求一个受拜的,在他误以为这牛犊就是他们的主。

《古兰经译解》(丙)第454页
     ⑩时子周注释:1170.这一段的注解很多,但都无根据。《罗玑》也不承认那些无稽之谈。撒迷赖人说他看见他们所看不见的,是表示他比一般犹太人知识稍多,他所说的使者,就是指母撒而言,并非天使。足迹:是指母撒的言行。一握:就是一小部分。意思是说他接受了母撒的一小部分教训,后来也放弃了,改用自己的心灵,造了一个牛犊,使大家拜。

《古兰经国语译解》第466页
     ⑩林松注释:956.这是撒迷勒人被追究时所用以支吾搪塞的话。注疏家解说甚多,其中之一为:他看见天使哲布列勒的马蹄踏过的土,便抓一把土投入正铸造的牛犊,致使它能活动,能发声。一些经学家认为这是荒诞不经的无稽之谈,但此人有可能掌握一定的工程技艺,借以骗人。

《古兰经韵译》第567页
  ○ 11刘锦标夹注:摩西处其以流刑,放之于郊外。

《可兰汉译附传》第472页
  ○ 11王静斋注释:1039.从此以后遇人就说:“不要挨近”。他就独自生活在郊外,有人一挨近他,便就发生热病。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 12林松注释:957.别挨近(我)——据说,这个撒迷勒人后来孤独终生,无人理踩,谁要靠近他,就会染上瘟疫,没有人接近他。

《古兰经韵译》(丙)第567页
  ○ 13王静斋夹注:除却今世受惩外,后世尚遭罪刑。

《古兰经译解》(丙)第454页
  ○ 14王静斋夹注:就是知道世人所不知的。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 15王静斋注释:1040.阿拉伯人最痛恨的仇敌是蓝眼的罗马人,故,以眼蓝一语形容一般恶徒。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 15时子周注释:1171.“眼蓝”:就是看不见什么,这是说在复生日教那些恶人瞎着复起,如第124节所说的:“凡远避我提醒的人,必遭困难的生活,在审判日,我使他盲目复起”。这是指那些沉醉于眼前的物质享受,不作好事只作坏事的人们。

《古兰经国语译解》第466页
  ○ 15林松注释:958.蓝眼睛——指眼睛失明而一无所见,是比喻语。参见本章后文第124节“到复生日,我使他盲目地被召集”一句,意思相近。

《古兰经韵译》第568页
  ○ 16王静斋夹注:在墓穴中:《阿力》解作“停留十个世纪”。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 16时子周注释:1172.“停留十”:就是停留十世纪,也即千年,因为专爱今生的人,是希望享寿千年的。见二章96节:“比多神教徒还要贪生,他们但愿享寿千年”。

《古兰经国语译解》第466页
  ○ 16林松注释:959.十——数词,当指时间,但原文无确指。据《穆·阿里注》,指十个世纪,即一千年,因一般贪图安逸享乐的人多巴望千秋长寿,如第二章《黄牛》第96节就提过“愿活千年”之类的话。

《古兰经韵译》第568页
  ○ 17王静斋夹注:说得不对。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 18王静斋夹注:又作他们在言谈上最公正的人。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 19王静斋注释:1040.这话是形容为恶的人,在亲见刑罚的那一天,因骇极而至理智最强的人,亦不确知道在墓穴中停留若干时间,何况其他。

《古兰经译解》(丙)第455页
  ○ 19刘锦标《传》:406.《可兰经》之为贵,是分辨古经之是非真伪也。盖,道久则变,附会穿凿各地不免。中国古谓:“五百年必有王者兴,其间必有名世者”。孔子亦曰:“必也正名乎”。世界宗教文化,源于阿拉伯,阿拉伯之文化本之于亚卜拉罕大中至正认主之教,继之以雅尔格、摩西、大卫、基督、穆圣,犹之乎东方伏羲、黄帝、尧舜、禹汤、文武、周孔一系。阿拉伯宗教古经不外《旧新约》等书,但《旧新约》因后人之附会神奇也,已失圣人之真。
     此节乃记摩西的史迹。摩西史迹载于《旧约》,但取《旧约》读之,亚伦好像《封神演义》上的一位神通广大的术士。若按此节考之,是因造物主之默示,得真光,压服术士者也。
     兹将《旧约》上之原文附录于后,请读者自行比较其价值可也。
     至于伊色列族,素性迷信神鬼,虽有摩西之指导,亦是信仰不纯。其对于耶和华之认识也,在一方观之,是独一的造物主,在一方观之又似最高之神。按宗教史考之,其事他神之风俗,在摩西死后尚存。研究宗教者,此点不可不知也。
     抄《旧约》第三二章一节至六节:
       [1]百姓见摩西迟延不下山,纷纷聚在亚伦面前,对他说你起来为我们作神可以引导我们,因为领我们出埃及的那摩西,我们不知道他遇见什么了,[2]亚伦对他们说:你们去摘下你们妻和女儿耳上的金环,拿来给我,[3]众民就摘下他们耳上的金环拿了来给亚伦,[4]亚伦从他们手里接过来,用这金子铸成一牛犊,用錾修成形像,民就彼此说:伊色列人阿,这就是领你们出埃及的神,[5]亚伦看见就在牛犊面前筑一祭坛,宣告说:[6]明日是主的节筵,次日晨,民早起来,献火焚祭和平安祭,坐下吃喝,起来嬉戏。
     第三二章19节至28节:
       [19]摩西回来营前看见牛犊,又见众民跳舞,便大怒,将手中二板抛掷山下拆碎了,[20]将他们所造的牛犊用火焚烧,又捣为粉碎撒在水面上,使伊色列人喝,[21]摩西对亚伦说,这民向你作了什么,你竟使他们陷在大罪里,[22]亚伦说:求我主不要动怒,这民专于作恶,是你知道的。[23]他们对我说,为他们作神可以引导我们,因为领我们出埃及的那摩西,我们不知道他遇见什么了。[24]我便对他们说凡有金首饰的可以摘下来,他们都给了我,我将这金子抛在火中,这牛犊就出来了。[25]摩西见民众放肆,都是亚伦纵容他们,使他们为仇敌所耻辱。[26]摩西便站在营门中说,凡归主的都须到我这里来,于是一切利未子孙都聚集在摩西那里,[27]摩西对他们说,主伊色列的神如此吩咐你们,各人都将刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门无论是弟兄是朋友是邻里都将他杀死。[28]利未人就遵着摩西的话行,那日民中约有三千人被杀。

《可兰汉译附传》第473-474页
  ○ 19刘锦标《附》:407.观摩西之得光也,入西乃山也是一人,主是默示他的术法,不是直接谈话。明矣。此即是写实处不落像。盖,彼时是术法最盛的时代,亦犹之乎穆圣是当文学最盛之时而生者也。术法最盛必得造物主默示之术,不能制胜于人;亦犹之乎文学盛之时,不是默示之文亦不能制胜于人也。

《可兰汉译附传》第475页
  ○ 19时子周注释:1173.一天也是一千年,如二二章47节:“他们要你速现惩罚,安拉绝不爽其所约。实在,在主那里的一日,如同是你们计算的一千年”。

《古兰经国语译解》第467页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第六段 穆圣的反对者
从本段起到本章结尾一共三段,都是在描述穆圣的反对者的情况和他们的后果。

《古兰经中阿文对照详注译本》第341页
 

[马坚译正文]
[105] ①他们问你诸山的(结局)②,你说:“我的主将粉碎诸山③,[106]而使它们变成平原④,[107]你将不能见什么坎坷,也不能见什么崎岖。” [108]⑤在那日,众人将顺从号召者,毫无违拗⑥,一切声音将为至仁主而安静⑦下来,除足音⑧外,你听不见什么声音⑨。[109]在那日,除至仁主所特许而且喜爱其言论者外,一切说情,都没有功效。[110]在他们前面的和在他们后面的,安拉都知道,而他们却不知道⑩。§[111]罪人们将对永生自立的主宰表示谦恭,背负罪恶者,确已失望了○ 11。[112]信道而行善者,不怕亏枉和克扣○ 12。[113]我这样降示阿拉伯文的《古兰经》,我在其中申述警告,以便他们敬畏,或使他们记忆○ 13。[114]安拉是超绝万物,宰制众生,体用真实的○ 14。对你启示《古兰经》还没有完全的时候,你不要急忙诵读○ 15。你说:“我的主啊!求你增加我的知识○ 16。”[115]以前,我确已嘱咐阿丹,而他忘记○ 17我的嘱咐,我未发现他有任何决心 ○ 18。

《中文译解古兰经》第319-320页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋眉批:有人向穆圣问山

《古兰经译解》(丙)第455页
     ①时子周眉批:主将把山连根拔起

《古兰经国语译解》第467页
     ②王静斋注释:1042.色隔甫族中的一个人向穆圣问道:当复生日实现的时候,群山是个什么情形呢?真主就命以答复那话。他们问这话的意思是:穆圣常说:今世不长久,终有朽坏。他们因为未看出破绽而不肯置信。群山如故,毫无变动,所以他们询问将来大世告终,山是什么情形。《阿力》说“群山”指的是伊斯兰前途各种障碍。“扬撒它”在他译成“拔除它”,就是拔除一切障碍,宗教可得畅行无阻。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ③时子周注释:1174.《古兰》凡说山,常是暗指真理的障碍,或阻障真理的人们。

《古兰经国语译解》第468页
     ④王静斋夹注:就是地面一变而成不毛的广场。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ⑤时子周眉批:无弯曲的呼唤者

《古兰经国语译解》第467页
     ⑥王静斋夹注:不能不应声而至。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ⑦王静斋夹注:就是因为怕主不敢高声说话。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ⑧王静斋夹注:只闻往赴审判场上脚步的擦擦声,如同驼蹄的声音。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ⑨时子周注释:1175.“无弯曲的呼唤者”:无疑的就是穆圣,可参读一八章1节,本节是指明伊斯兰必有兴盛之日。
     “群声寂然”:是反对之声寂然。
     “低声”:是顺服的表示。

《古兰经国语译解》第468页
     ⑨林松注释:960.这是描绘群声消失,万籁俱寂的严肃气氛。

《古兰经韵译》第569页
     ⑩王静斋夹注:不知一切前前后后。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 11王静斋夹注:给真主举匹偶的罪人,得不到善赏。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 12王静斋夹注:对真主无有增加罪恶或减少善赏的顾虑。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 12刘锦标夹注:真主之于人有善不减,有恶不增。

《可兰汉译附传》第475页
  ○ 12刘锦标《传》:408.有形之障碍是山,无形之障碍是人间组织。时至今日山因开矿、修道、用石等等已渐入粉碎平坦之景象矣。人事界之组织,虽有宗教、国家、种族之分,而其界限不像以先之甚,是已入大同之景象矣。故,各国学者具有公平的批评,均不似以先之私己,如近年来欧洲之学者,对于《旧新约》及《可兰》之批评,已足证明。

《可兰汉译附传》第475页
  ○ 13王静斋注释:1043.这句话又作:“或它重新提醒他们”,这是说《古兰》重新唤醒他们。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 14林松注释:961.这一句是按词序直译。如按语法规则,亦可译为:“大权在握,真理在握的安拉崇高无比!”

《古兰经韵译》第569页
  ○ 15王静斋注释:1044.穆圣每届哲白而衣勒传达天经时,就随着哲使一字一字一句一句地诵读,恐怕有误。但是这种办法,不如听哲使一字一句地诵罢,再继续诵起。因此真主告知穆圣不要过忙。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 15林松注释:962.据传,这一句是针对先知急于记熟《古兰经》原文的心情而发,每逢哲布列勒转达启示之际,先知唯恐读错,便字字句句紧随诵读。

《古兰经韵译》第569页
  ○ 16刘锦标《传》:409.夫,中国的五经四书,是何等的伟大,无可讳言。可惜者是宜于高等知识、士人的读诵,不宜于普通人民。四书中以《论》《孟》为最易读,然,其示教,《孟子》多年偏于诸候王;《论语》亦在士大夫以上。《可兰经》则不然,宜于上、中、下三等阶级。在西历十七、八世纪间被译成拉丁文与法文,在1649年又由法文译成英文;德文译本尤有多种。时至今日,世界学者无不知其为平易近人之书也。

《可兰汉译附传》第478页
  ○ 16时子周注释:1176.面临的障碍如何消失,人类的改造如何实现,当然是穆圣急欲知道的,但安拉告诉他,对于《古兰》内的约许,不要希望的过急。在这迟缓进行之中要他乞求增加知识,因为惟有藉(借)着知识始能使大的改造实现。

《古兰经国语译解》第468页
  ○ 17王静斋夹注:忘掉主的禁令,而误食禁树的果子。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 17时子周注释:1177.说他忘记,便不是有意不服从命令。

《古兰经国语译解》第468页
  ○ 18王静斋夹注:无有避忌禁树的决心。

《古兰经译解》(丙)第456页
  ○ 18林松注释:963.这是指阿丹没有坚持关于远避禁树的规定,由于忽略健忘,而且没有坚守到底。见后文第120-121页

《古兰经韵译》第570页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第七段 魔鬼的误导
本段从魔鬼误导亚当夫妇说起,教人服从安拉的引导。

《古兰经中阿文对照详注译本》第342页
 

[马坚译正文]
[116]当时我对众天神说:“你们当向阿丹叩头。”他们就叩头,但易卜劣厮拒绝①叩头。[117]我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌②,绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。[118]③你在乐园里必不饥饿,必不裸露,[119]必不口渴,必不感炎热。”[120]嗣后,恶魔诱惑他说: “阿丹啊!我指示你长生树,和不朽园好吗④?”[121]他俩就吃了那棵树的果实,他俩的阴部就对他俩显露了,他俩就以园里的树叶遮蔽身体⑤。阿丹违背了他的主,因而迷误了⑥。[122]嗣后,他的主挑选了他,饶恕了他,引导了他⑦。[123]⑧他说:“你俩都从乐园降下去!你们将互相仇视⑨。如果正道从我降临你们,那末,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉⑩;[124]○ 11谁违背我的教诲,谁必过窘迫○ 12的生活,复活日我使他在盲目的情况下被集合。”[125]他将说○ 13:“我的主啊!我本来不是盲目的,你为什么使我在盲目的情况下被集合呢?”[126]主将说:“事实是这样的 ○ 14,我的迹象降临你,而你遗弃它,你○ 15今天也同样地被遗弃了。”[127]凡行为过分而且不信主的迹象者,我都要给他同样的报酬。后世的刑罚,确是更严厉的,确是更常存的。[128]难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,他们常和那些人的故乡往来○ 16,对于有理智者,此中确有许多迹象○ 17。

《中文译解古兰经》第320-321页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋夹注:拒绝下拜。

《古兰经译解》(丙)第456页
     ②王静斋眉批:恶魔与阿丹作对,究竟为着何来

《古兰经译解》(丙)第457页
     ②王静斋注释:1045.恶魔跟阿丹作对确有几个原因:⑴是嫉妒。他亲见真主对阿丹的恩惠,他的妒火中烧,而迁怒到阿丹身上,发生仇视。可见凡是嫉妒人的,必存仇视和损害的心。⑵是年龄和智愚的关系。阿丹是青年学者,恶魔是糊涂老儿。自来糊涂老儿是和青年学者作对的。⑶阿丹造自水土,以卜里厮造自烈火,彼此根本不同。所以永远立于敌对地位。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ②王静斋眉批:糊涂老儿和青年学者立于反对地位

《古兰经译解》(丙)第457页
     ③时子周眉批:天园里不至于饥寒

《古兰经国语译解》第468页
     ④王静斋夹注:据说天园有一种树,吃那树上的果子,可得久居天园。所称不朽的国,此指天园说。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ⑤王静斋夹注:只为遮体。——参看王注477。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ⑥王静斋夹注:误信恶魔的诡话,取食禁树的果子。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ⑥时子周注释:1178.由118节和119节两节看来,一个纯洁的人,在衣食住上,不会发生困难的问题,但一有罪恶的思想,景况便不同了。本节所叙的纯是一种比喻或寓言。树:是比喻思想与行为;吃或接近:便是接受了魔鬼的建议,于是罪恶的倾向,随着就发生出来;用树叶当衣以遮盖身体:更是用良心保护以制止作恶的倾向,在七章26节所说的“敬畏的衣服是最优的”,就是此义。

《古兰经国语译解》第469页
     ⑦王静斋夹注:示其坚决的悔罪,并拉住可以得到保护的线索。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ⑧时子周眉批:人离开天园便彼此为仇敌。

《古兰经国语译解》第469页
     ⑨王静斋夹注:双方的子孙,结成永远的仇恨。

《古兰经译解》(丙)第457页
     ⑩王静斋夹注:今世得到正路,后世不至受烧。

《古兰经译解》(丙)第457页
  ○ 11时子周眉批:远避《古兰》的人,必遭困难的生活

《古兰经国语译解》第469页
  ○ 12王静斋注释:1046.就是入到违法里:或解被恶行为所缠;或解不知满足;又解是墓穴中的刑罚。

《古兰经译解》(丙)第457页
  ○ 12林松注释:964.拮据——就是被魔鬼缠绕,陷于困境。一说,是指违反禁令,有了罪过。从语气上看,这一句是泛指,不是指阿丹。

《古兰经韵译》第571页
  ○ 13林松注释:965.他说——代词,指上一节“盲目地被召集的人”。

《古兰经韵译》第571页
  ○ 14王静斋注释:就是这么实作。

《古兰经译解》(丙)第457页
  ○ 15林松注释:966.这一节中的代词“你”,所指同(林)注965。

《古兰经韵译》第571页
  ○ 16王静斋注释:1047.这话是羞辱一般多神教徒。大致是说:真主灭绝先前不信正道的逆徒。所遗的旧址是穆圣时代多神教徒们不时经见的。像这样恶果,在他们能不明白吗?如果他们是有理性的,就该对这类往事有所警惕!

《古兰经译解》(丙)第458页
  ○ 17刘锦标《传》:410.人本其天赋以尽天职。天禄自永,无事外求。若一被惑,妄贪非分,则羞耻至矣。小而一身,大而一国,其失败之因,无不由于被惑妄贪耳。以秦始皇之雄贪求万世,尚末及二世;拿破伦之雄,身败名裂。况其他者乎?然,人魔敌对,种因已远,安天最难。果能安其天,天禄永终矣。倘被魔惑,永无解脱矣。人岂可不慎乎?

《可兰汉译附传》第477页
 

〔仝道章分段提要〕
 

第八段 惩罚是必然的
本段叫穆圣忍耐,并教人礼拜,赞念真宰。由于真宰的宽限,反对者暂未受惩,不过惩罚是必然会降临的。

《古兰经中阿文对照详注译本》第344页
 

[马坚译正文]
[129]要不是有一句话从你的主预先发出,要不是有限期,你的主加以预定,那么,(毁灭对于他们)是必然的①。[130]你应当忍受他们所说的(谰言),你应当在太阳出没之前赞颂你的主,你应当在夜间和白昼赞颂他②,以便你喜悦③。[131]④你不要觊觎我所用以供给他们中各等人享受的,那是今世生活的浮华⑤,我用来考验他们;你的主的给养,是更好的,是更久的⑥。[132]你应当命令你的信徒们礼拜⑦,你对于拜功,也应当有恒,我不以给养责成你 ⑧,我供给你。善果只归于敬畏者。[133]他们说:“你怎么不从他的那里拿一种迹象来给我们呢?”作为前代经典明证⑨的《古兰经》,难道没有降临他们吗 ⑩?[134]假若在派遣他之前○ 11,我以刑罚毁灭他们,他们必定要说:“我们的主啊!你怎么不派遣一个使者来引导我们,以便我们在蒙受卑贱和耻辱之前,遵守你的迹象呢?”[135]你说:“我们双方都是等候的○ 12,你们等着○ 13吧,你们将来就知道谁是履坦途的,谁是循正道的○ 14。”§

《中文译解古兰经》第321页
    
 


--------------------------------------------------------------------------------


     ①王静斋注释:1048.真主先说过:不对穆圣的民众立时降下普遍的刑罚,且亦为恶人预定了遭刑的时期。若不是这样,在真主必使刑罚粘到恶人身上片时不离了。

《古兰经译解》(丙)第458页
     ①林松注释:967.大意是,假若不是安拉决定过要延缓到复生日才进行总的清算,那么,刑罚早已迫不及待地实施。

《古兰经韵译》第572页
     ②王静斋注释:1049.“颂主清净”:就是礼拜。“在日升以前”:指的是“晨礼”。“日落以前”:指的是“晡礼”。“在夜内一部分时候”:指的是“昏礼”、“宵礼”。“白昼的边缘”:指的是“晌礼”,以其是在前半天的后边,又是后半天的前边,故,有此称。

《古兰经译解》(丙)第458页
     ②仝道章注释:101.此处是指日常的五番拜——晨礼;晌礼;夜晚的昏礼;宵礼及可以随意的拜功“塔哈基朱得”(   TAHAJJUD)与午前的随意拜“祖哈”(   DZUHA)。

《古兰经中阿文对照详注译本》第344页
     ③刘锦标《传》:411.际兹阴暗之世,骤见真理之显,毁谤在所不免。奉命圣使只有朝乾夕惕,赞念拜祷。不见是无闷,遁世亦无闷而已。至于善恶之报,乃有定时,宣道圣使惟有爱道自慰而已。
     一说此是每日五时拜祷礼之根据。

《可兰汉译附传》第478页
     ③时子周注释:1179.穆圣得到命令需要忍耐,接连着又得到命令需要礼拜,并由拜中得到快乐。穆圣确是由礼拜得到快乐了,据说穆圣曾经说过:“我的快乐在拜中”。
     此是穆民守五番拜功的根据。晨礼:破晓以后,日出以前;晌礼:日正以后,日低以前;晡礼:日低以后,日落以前;昏礼:日落以后,入夜以前;宵礼:入夜以后,破晓以前。

《古兰经国语译解》第470页
     ③林松注释:968.这一节所指的是每天的五次礼拜,日出前指晨礼,日落前指哺礼,夜间举行的是昏礼和宵礼,白昼举行的还有晌礼。后一句是说先知可以从拜功中得到欣慰鼓舞。

《古兰经韵译》第572页
     ④王静斋眉批:告穆圣勿贪今世的华美

《古兰经译解》(丙)第458页
     ⑤王静斋夹注:这话是禁止贪爱今世的荣华。

《古兰经译解》(丙)第458页
     ⑥王静斋夹注:天园内的食饮,强似今世所赐给的,且是永不断的。

《古兰经译解》(丙)第458页
     ⑥刘锦标《传》:412.人在忧患、贫穷中易见道;及得富贵、荣华乃失之矣。道失虽日在富贵中,日见其心身不安,我不见其能乐也,故曰:琢磨。有参悟的人自知。

《可兰汉译附传》第478页
     ⑦王静斋眉批:穷人当以礼拜耐贫

《古兰经译解》(丙)第458页
     ⑦王静斋注释:1050.这话是真主命穆圣督催同人礼拜;穷人当以谨守拜功耐穷;不要忧虑生活方面,亦不要注视有钱的人们。“为着礼拜忍耐”就是常时礼拜,不怕受穷挨饿。

《古兰经译解》(丙)第458页
     ⑦刘锦标《传》:拜祷之礼,是人与主接近之礼。无礼为奴,等于禽兽。且人只知尽人之使命,不知有主,则将自私妄为,被魔诱作乱矣。彼时伊色列人犹之乎中国昔日祭天之礼,用种种之物品,好像主等于人,岂非误谬乎?

《可兰汉译附传》第478页
     ⑧王静斋注释:1051.就是说:我不责成你自己供给自己,只责成你虔心拜主。

《古兰经译解》(丙)第459页
     ⑨时子周注释:1180.“从前经典里明证”:《古兰》就是主的异迹,又是从前经典的明证,因为它是应验了从前经典中所预言的。

《古兰经国语译解》第470页
     ⑩王静斋夹注:先前的天经里含有《古兰》的话,在他们岂未得见吗?

《古兰经译解》(丙)第458页
  ○ 11仝道章注释:102.本文系根据毕本、郁本、穆本等各本的阐释翻译。马本译为:“假若在派遣他以前……”。(汇集者点:仝道章译为:134.如果我曾在它(天启)以前就已经罚了他们,他们可能会说:—仝译本第344页)

《古兰经中阿文对照详注译本》第344页
  ○ 12王静斋注释:1052.每一个人全是等候自己结局的。待至真主的命令到来,人们就知道谁是走正路得指导的?谁是昏愦迷误的?

《古兰经译解》(丙)第459页
  ○ 13林松注释:969.这里的“等待”,指每个人都关注自己的前途、发展和结局,都希望自己前景光明灿烂。

《古兰经韵译》第573页
  ○ 14王静斋注释:1053.就是说:“是我们,还是你们,至得正道呢”?这话是惊吓(警告)那时候的一般逆徒们。

《古兰经译解》(丙)第459页
  ○ 14王静斋附说:真主不即时施刑,并以遣使降经作指导,是为杜绝一般人的托故。经云:“安拉据有充分的凭据”(六:149)。真主一切言行绝不至被谁质问的无话可答。传穆圣说:“将来有三伙人向真主提出质问(辩解)”:⑴在使者绝迹时代死去的人。他的借口是:“我未见过使者”且说:“为什么你不把一个使者遣至我们”。⑵缺少理智的人。他的借口是:“你为什么不赐给我理智,任我运用它”?⑶是幼童。他说:我在幼小无理智的时候死去了;假使我活到成年以后,必定作善事,终至进天园。

《古兰经译解》(丙)第459页
  ○ 14刘锦标《传》:414.道之隆替,自有其时。圣者向不勉强,惟有静候天命而已。
     无论何时,在被严惩或被绝灭之先,必有传道圣使临世,一方导不被剥落之硕果,藉(借)资代兴;一方使被殒灭之民众,结算时无可藉(借)词,以显造物主之至慈也。

《可兰汉译附传》第479页
  ○ 14刘锦标《总传》:415.此是麦加下降第四五章。
     示谕摩西之所得,亦是造物主之默示,不是神授,亦不是有一唯一之神同着他。夫,奇才异能特出的圣贤,物质文化的发明家,无一不是被主默示而成功。不过世界是进化的,各时代有各时代的文化现象。当其时,因人情之伪,神魔之乱,人道失矣。圣者奉承主命,继往开来,导人就于大中至正之道而已。然,必有所凭藉(借),或其武力超群,或其艺术出众,但其所得亦是时尚。若时尚文,虽有超群之武勇,亦不能藉(借)之行道;当时尚武,虽有特出之文学,亦不能藉(借)之行道。明矣。盖,摩西当术法全盛时代,惟伊之所得是被默示,故,可制胜于人。夫,制胜之道,可恃其绝技,行道之方,化民之政,则必恃诸经典。故,再入山以求十诫。其必入山者,因彼时之人迷信过深,不如是不足以取信耳。然,人道平庸,人心好奇,好贪得,好侥幸,又有神魔从旁诱之。故,未几即失。试观摩西行后之伊色列人,及阿丹之被魔惑,人之通性可以想见矣。因人有是之通性也。圣人在日,尚能保守;圣人一亡,大道日微。人因人心之私,因魔之诱导,神话兴矣。此《旧新约》之书所以乱也。
     然,阴阳消长,亦是自然之理。“五百年必有王者兴,其间必有名世者”,但一阳初来,其势尚微,《易》之所谓潜龙勿用之时也。圣人际此时,只有朝夕赞主,不见是无闷,容忍待时而已。至于注意目前之荣誉,乃是得道后因而失道之大因。故,再三郑重嘱谕,由穆圣而下得道者,均因目前之荣誉,而希假借法术者有之,弃道妄谈者亦有之。后人于此,更不可不注意耳。

《可兰汉译附传》第479-480页
  ○ 14林松注释:970.这一句紧承上文,是说等待来的结果不会完全一样,取决于每一个人的努力、表现。

《古兰经韵译》(丙)第573页



《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com