这章是麦加的,全章共计一一O节②。
马坚《中文译解古兰经》第293页
①林松题解:本章中讲述了不少故事,章首第9至26节讲的是有几个人在山洞逗留达三百多年的故事。故以《山洞》为章名。
《古兰经韵译》第540页
①仝道章释义:本章得名于第10至27节,叙述几名青年在洞中避难的故事。
麦加中期的章句。
《古兰经中阿文对照详注译本》第309页
①仝道章释义:(1)本章主要谈论基督教国家。
(2)本章提到几名青年躲入洞中逃避迫害,在睡眠中经过了一段很长的时期,对于这一故事,教内外的意见和解释很多。
A.一些西方学者认为这故事和“埃弗萨斯的七个睡眠的人”的神话是一致的。
B.穆斯林世界的传统却认为这是祖尔迦纳音(DHUL QARNEYN DARIUS)的故事(第83—98节)。也有人认为可能是有关摩西与天仙的故事(第60—82节)。
C.据说这些故事是麦地纳的犹太教士们指使拜偶像的人去问穆圣,考验他的先知的地位。他们问穆圣三个问题:
(1)一些古代的青年(即洞中的青年人)的命运如何?因为这是一个奇怪的问题。
(2)问穆圣有关一个旅行很多的人(即祖尔迦纳音)到过日出与日没之地的故事。
(3)什么是“灵”?
据说一些存心为难穆圣的人们曾经前往麦地纳,寻求犹太学者的指示。他们返回麦加之后,就向穆圣提出了上述的问题。穆圣答允次日答复他们,但穆圣连平时的习惯的“托靠主”也未说,他几天后才获得启示,它随同第24节的谴责一齐下降。一般人认为断言这故事与“七个睡眠的人”的故事相似的说法过于草率,因为“双角人”的故事并不属于“七个睡眠的人”。他们认为这故事应与希伯莱人的神话有关。
第三个问题所问的“灵”已在前一章(一七章)第85节解答。
《古兰经中阿文对照详注译本》第309页
〔仝道章分段提要〕
第一段 对基督教徒的警告
本章一开始即公开驳斥基督教以耶稣为“圣子”的教条,然后提到一些人为的演绎的有关耶稣等圣人的故事阻碍了基督教人民接受真理。
《古兰经中阿文对照详注译本》第309页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]一切赞颂,全归安拉!他以端正的经典③降示他的仆人,而未在其中制造任何偏邪④,[2]以便他警告世人,安拉要降下严厉的惩罚;并预告行善的信士们,他们得受优美的报酬⑤,[3]而永居其中;[4]且警告妄言“安拉收养儿女”的人。[5]⑥他们和他们的祖先,对于这句话都毫无知识⑦,他们信口开河地说这句荒谬绝伦的话。[6]如果他们不信⑧这训辞,在他们背离之后,你或许为悲⑨伤而自杀。[7]⑩我确已使大地上的一切事物成为大地的装饰品,以便我考验世人 ○ 11,看谁的工作是最优美的○ 12。[8]我必毁灭大地上的一切事物,而使大地变为荒凉的○ 13。[9]○ 14难道你以为岩洞和碑文○ 15的主人是我的迹象中的一件奇事吗○ 16?[10]当时,有几个青年○ 17避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正○ 18。”[11]我就使他们在山洞里几年不能听闻○ 19。[12]后来我使他们苏醒○ 20,以便我知道○ 21两派○ 22中的哪一派更能计算他们所停留的时间○ 23。
《中文译解古兰经》第293—294页
②王静斋题译:克贺福(洞穴),计110节,墨克下降。惟28、38-101是在默底纳降的。
《古兰经译解》(丙)第418页
②刘锦标题译:克和夫(山穴),麦加,在八六章之后下降。
《可兰汉译附传》第438页
②时子周题译:克贺福(洞),计110节,麦加下降。惟28、38-101是在麦地纳降的。
《古兰经国语译解》第429页
②林松题译:山洞(凯海府),(麦加类,全章共110节)。
《古兰经韵译》第518页
②林松注释:898.本章中的第28节,第83节-101节,共20节,属麦地纳类。
《古兰经韵译》第518页
②仝道章题译:洞(开赫夫),共110节,分一二段。
《古兰经中阿文对照详注译本》第309页
③王静斋夹注:就是降给穆圣《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第418页
④王静斋夹注:词严义正,无疵可指。
《古兰经译解》(丙)第418页
④时子周注释:1085.有些人以为《古兰》的言词必是深奥不易了解,或一句话而有相反的意义,如果那样便是歪曲不直,所以下文提出“直”字来。
本章所叙述的,纯是耶稣教的信条及耶稣教国家的情形。本章的前段是警告为安拉立子的人,如第4节;后两段(节)是警告以主的仆当维护者的人,如102节。但这两项事,都是耶稣教的信条,后十节似预示耶稣教国家最后的状况。
《古兰经国语译解》第430页
④林松注释:899.意思是无懈可击,无可挑剔。
《古兰经韵译》第518页
⑤王静斋夹注:“善赏”:就是天园,那些穆民永居住天园。
《古兰经译解》(丙)第418页
⑥王静斋眉批:逆徒无知发狂妄语
《古兰经译解》(丙)第418页
⑦王静斋注释:957.他们居然敢说出这样话来,竟不知道是大罪。
《古兰经译解》(丙)第419页
⑧王静斋夹注:不信《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第418页
⑨王静斋注释:958.“恐怕……”就是你不可如此。俗言说:“恐怕你要实作吧”!意思是:“你不要实作”。那话是说:穆圣不可因为逆徒不信《古兰》,忧心过度,而致自伤己身。此见穆圣是天性慈祥的,是实地竭尽使命,努力服务的。
《古兰经译解》(丙)第419页
⑨王静斋附说:穆圣勇于以身作则,奉行天命。有时努力过度,而致受窘。例如真主命人施舍,而穆圣谨遵天命竟至把身穿的衣服脱下,赠给穷人,自己赤身闷坐家中。至是,真主劝阻他说:“你不要铺展,十分的铺展,而致遭受责备着闷坐”。据传穆圣把身着的衣服舍出后,礼拜的时候,无衣可穿,使徒们不免群起埋怨。
《古兰经译解》(丙)第419页
⑨时子周注释:1086.若是他们不信这话,也就是说,如果他们不信这《古兰》,穆圣将为他们忧郁以至于伤身。穆圣纯以仁慈为怀,由此可见。
《古兰经国语译解》第431页
⑩时子周眉批:主以大地的一切装饰作试验
《古兰经国语译解》第430页
○ 11林松注释:900.他们——指否定《古兰经》并诬蔑安拉有儿子的人。
《古兰经韵译》第519页
○ 12王静斋注释:959.真主以地上的动植、矿物作它的装饰和人类的所好,而致藉(借)资试证谁是淡泊色世,避忌嗜好,倾向真主讨其喜悦的?谁是违背天命,不作善功,行为丑恶的?
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 12时子周注释:1087.“他们”:是指不信《古兰》而为安拉立子的人们,这些人将来必是穷极奢侈,而忽略了真理,非遭大难不止。(大难:就是下节夷为平地寸草不留。物质文明发展到原子弹,世界即将毁灭)。
《古兰经国语译解》第431页
○ 13王静斋夹注:就是去其繁荣,使归原有的荒芜。
《古兰经译解》(丙)第418页
○ 13刘锦标《传》:385.开章即曰此《经》是大中至正,无过、无不及,遵者吉,无凶、咎、悔,亡;不遵者凶、咎、悔、吝随之。继引妄言之无识,实合于《易理》之示教也。然学《易》不得道则杂而不纯。此则纯真于一纯洁工作,实非《易》可比也。
基督教最大之误谬,就是说耶稣是造物主之子,“三位一体”之说。昔者人文未大开化,无论穆圣如何的解释,仍是固执。近来西洋的文学哲学的著作,已知其非矣。盖,惟造物主能使生,能使死,亦能使尸身不腐,亦能化地为水洋,亦能繁荣地面耳。地上设置装饰因之以试验人,在此次世界大战足可证出。味真道之地,装饰虽多,物质文化虽美,一旦成了焦土,惜哉!
《可兰汉译附传》第438—439页
○ 13时子周注释:1088.和上一节连起读之,而知今世的繁华奢侈不会长久。奢华就是毁灭之母。在一七章58节曾经说过:“无一个城市不是我在复生日以前消灭的,或是惩以烈刑的”。当惩罚来到的时候,必是高楼大厦夷为平地,美丽的花园寸草皆无。这在《新旧约》上都曾给过警告,《古兰》与《圣训》又复郑重的说明,瞻望世界前途,应该有所警觉。
《古兰经国语译解》第431页
○ 14王静斋眉批:七人一狗的故事
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 14时子周眉批:洞中人
《古兰经国语译解》第430页
○ 15刘锦标夹注:来根:犬名。
《可兰汉译附传》第438页
○ 15时子周注释:1089.来根米:是普通名词,不是专名词,意思是题词或书写的版。有人解释为一个狗的名字,除在第18节说过有一个狗之外,没有别的根据。按:这一章《经》,纯是叙述耶稣教的情形,所谓洞者,是说明耶稣教最初的情形是出家的,如僧侣一般,闭户自修,不问世事,如人在洞中一样。然则,“来根米”的意思既是题词或书版,又有什么意义?这是预言将来耶教的情形正与洞中的情形相反。所谓题词者:正如工商界的商标广告一般,将工商业的灿烂繁荣,完全描写出来。说洞与题词是暗示一个僧侣制的宗教将一变而为工商业繁荣的宗教。
《古兰经国语译解》第431页
○ 15林松注释:901.碑刻——阿文原名“赖根目”( ),有人认为是指一块有题词和文字的版片,有人解为指洞里的一条狗。译文取自前者,名曰:碑刻。
《古兰经韵译》第519页
○ 16王静斋注释:960.“来根”:译音。一解照鲁密的乡言,就是那阿里的一条狗;一解是一块铅版上所镌洞中人的名号,与其宗谱和以往的事迹。一卜尼尔巴师说:“来根”究属什么,我不知道(《奥注》)。
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 17王静斋注释:961.这些青年是当时的国君的家奴,主人强迫他们拜偶像,他们坚决反抗,终至逃到济陵山洞隐居。他们在洞里睡了悠长的年代,而后真主又教他们由沉睡中醒来。真主这样行事,只为当作试验似的,分别两伙人谁能记得睡在洞里若干年。像这样事,乃属一种奇迹,也是真主全能的凭据,也可称是死后复活的一个榜样。
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 18王静斋夹注:就是赐给达到所欲的“机会”。
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 19王静斋夹注:叫他们酣睡,虽遇暴声而不至惊醒。
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 19时子周注释:1090.就是使他们与世隔绝若干年。
《古兰经国语译解》第431页
○ 20时子周注释:1091.“唤起他们”:是从睡中唤起,也就是唤起到行动的状态。这在耶稣教的历史上究竟是如何的情形,以后有所说明。
《古兰经国语译解》第431页
○ 21王静斋夹注:就是分别。
《古兰经译解》(丙)第419页
○ 22刘锦标夹注:彼二部分人,一是犹太,二是基督。
《可兰汉译附传》第439页
〔仝道章分段提要〕
第二段 洞中人(上)
本段及下一段叙述在洞中避难的青年们的故事,这故事含有深意,并述及基督教较后期的历史。
《古兰经中阿文对照详注译本》第310页
[马坚译正文]
[13]我把他们的故事,诚实地告诉你,他们是几个青年①,他们信仰他们的主,而我给他们增加正道。[14]我曾使他们的心②坚忍。当时,他们站起来说 ③:“我们的主,是天地的主,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则④,我们必定说出不近情理的话。[15]我们的这些同族,舍他而崇拜别的许多神明,他们怎么不用一个明证来证实那些神明是应受崇拜的呢⑤?假借安拉的名义而造谣⑥的人,有谁比他们还不义呢?”[16]当你们离弃他们和他们舍安拉而崇拜的神明,可避居山洞,你们的主将对你们广施恩惠——为你们的事业为有利的⑦。§[17]⑧你看太阳出来的时候,从他们的山洞的右边斜射过去;太阳落山的时候,从他的左边斜射过去,而他们就在洞的空处⑨。这是安拉的一种奇迹⑩,安拉引导谁,谁遵循正道;安拉使谁迷误,你绝不能为谁发现任何朋友作为引导者○ 11。
《中文译解古兰经》第294—295页
①王静斋注释:962.这些青年以得到真主的感悟不信偶像,惟拜真主。他们是哪一时代的人,传说不一;有的说是在尔撒以前,有的说是在他以后。
《古兰经译解》(丙)第420页
②王静斋注释:963.就是助长他们的信心,竟至离乡背井,不顾家中老少,逃避山洞,弃假归真。
《古兰经译解》(丙)第420页
③时子周注释:1092.“起立说”:有郑重祈祷之意。这般人确是真正信主独一的,不信“三位一体”之说。
《古兰经国语译解》第432页
④王静斋夹注:妄信假主。
《古兰经译解》(丙)第420页
⑤王静斋注释:964.那些迷人只知拜偶像,哪里还有什么主赐的,或理想的凭据呢?可见凡是无凭据出自迷信的宗教,均不可取。
《古兰经译解》(丙)第420页
⑥王静斋夹注:妄称他有匹偶。
《古兰经译解》(丙)第420页
⑦王静斋夹注:这是洞中人彼此相谈的话。
《古兰经译解》(丙)第420页
⑧王静斋眉批:关于洞穴的奇迹
《古兰经译解》(丙)第420页
⑧时子周眉批:洞的方向
《古兰经国语译解》第432页
⑨时子周注释:1093.此洞究在何处,《古兰》末曾说明,但由本节可以知道此洞洞口向北,位置在北温带内,欧洲大部是在北温带内,而且耶稣教也是首先传到欧洲,此洞在欧洲是可能的。
《古兰经国语译解》第432页
⑨林松注释:902.注家多根据这节经文的简述推测这山洞的位置方向,尽管弄不清究竟坐落于何处,却想象洞口向北,阳光早晚只向洞的左、右斜射。还有人进一步推想是在北半球。
《古兰经韵译》第521页
⑩王静斋注释:965.洞在南面,洞门向北,阳光仅止左斜右斜。虽在长夏,也不射在洞门,达到内部;诚然这是真主为着保护洞中人不受炎热而发现的异能。《阿力的译注》上说:这话是指明洞的方向。于此可知洞门向北,位居地球北半球,且在阿拉伯以北。就是基督教盛行的地区。太阳的常态无变化,谈不到什么异迹。《郁氏》说:这话是描写洞的方位。太阳东上西下全在洞后,洞门自当射不上阳光。译者按:原文上可说:“这是安拉的奇迹”,依《阿》、《郁》的解法,似无什么奇迹可信了。在大多数注经家全说:“这是安拉的奇迹”,“这”字指的是阳光往右斜,向左偏,经年射不进洞内。然而,以洞门直对着绮罗星推断,阳光射不到洞内,自属常理,无什么可奇的。《候氏》解“这”字指的是关于七人一犬这项史实,是属主的奇迹。如此说来是《阿》、《郁》的论断,不为无理。
《古兰经译解》(丙)第421页
○ 11刘锦标夹注:虽在深山亦能得日光,主默导之者不分地域。
《可兰汉译附传》第440页
〔仝道章分段提要〕
第三段 洞中人(下)
本段内容与前段相同。
《古兰经中阿文对照详注译本》第311页
[马坚译正文]
[18] ①你以为他们是觉醒的,其实他们是酣睡的,我使他们左右翻转②,他们的狗伸着两条腿卧在洞口。如果你看见他们,你必吓得转脸而逃,满怀恐怖③。[19]我如此使他们觉醒,以便他们互相询问,其中有一个人说:“你们逗留了多久?”他们说:“我们逗留了一天,或不到一天。”他们④说:“你们的主最清楚你们逗留的时⑤间的。你们自己派一个人,带着你们的这些银币到城里去⑥,看看谁家的食品最清洁,叫他买点食品来给你们,要叫他很谨慎⑦,不要使任何人知道你们 ⑧。[20]⑨城里的人,如果拿着你们,将用石头打死你们,或者强迫你们信奉他们的宗教,那末,你们就永不会成功了”[21]我这样使别人窥见他们,以便他们知道安拉的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论⑩,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙——他们的主是最了解○ 11他们的!”主持事务的人说:“我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺○ 12。”[22]○ 13有人将说:“他们是三个,第四个是他们的狗○ 14。”有人将说:“他们是五个,第六个是他们的狗。”这是由于猜测幽玄。还有人将说:“他们是七个人,第八个是他们的狗○ 15。”你说:“我的主是最知道他们的数目的,此外,只有少数人知道○ 16。关于他们的事情,只可作表面的辩论○ 17,关于他们的事情,不要请教任何人○ 18。”
《中文译解古兰经》第295—296页
①时子周眉批:洞中人翻右翻左
《古兰经国语译解》第432页
②王静斋夹注:左右翻转,免得年久身体有损。
《古兰经译解》(丙)第420页
③王静斋注释:966.这是由于真主赐给他们的威严,任谁也不能进洞一观究竟。
《古兰经译解》(丙)第421页
③王静斋附说(一):传穆尔伟业征鲁密,道经此洞。穆氏想进内参观,伊本安巴师说;不可,比你高尚的人(穆圣)在真主也曾对他说:“设若你望见他们了,你必从他们上逃转”。穆氏说:“那末,可派人试观一下”。及至差人们将一进洞,突然发出火光悉被焚毙。
《古兰经译解》(丙)第421页
③王静斋眉批:诵清真言时为什么左右撼膀
《古兰经译解》(丙)第421页
③王静斋附说(二):一部分长老说:诵清真言的时候,念到“俩伊俩亥”(别无一受拜的),往右撼膀子;念到“印烂拉胡”(只有安拉),往左撼膀子。那就是根据这段天经而来的(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第421页
③时子周注释:1094.“翻右翻左”:有一派人,诵经时左右摇首,据说是根据于此,恐非是。
就这几节看来,我们所知道的是有些个青年因受压迫逃避到洞中,睡了一个时期,有一狗卧在洞口,此种情景,确是令人惊惧的;试思一个黑暗的洞,在一个荒野无人的地方,有人睡在里面,一狗卧于洞口,似此景况,如果有人突然看到,焉得而不惊惧。我们若以此景况,比拟耶稣教的历史似也无不相合,他们始而不问世事,愿意与世隔绝;随后清醒过来颇感不安,才辗转反侧,结果是由出世制度一变而改为入世。
《古兰经国语译解》第433页
④王静斋夹注:稍一思索又说。
《古兰经译解》(丙)第421页
⑤王静斋夹注:究属若干时,惟有真主至知。
《古兰经译解》(丙)第421页
⑥王静斋注释:967.这个发言人名叫业模利哈。“货币”:原文称“卧来格”,就是银子(并不限于制成银元)。发言人称:“这银币”可见是他把银子亲手付给同人去买食物。又那城的名字叫特尔苏土,在愚昧时代,呼为阿富苏土。
《古兰经译解》(丙)第421页
⑦王静斋夹注:购物的时候,说话要和气。
《古兰经译解》(丙)第421页
⑧时子周注释:1095.这种关于迟留时间的问与答,也是双关语。指青年睡觉的时间固然可以,指耶稣教出家制度的时期也是可以的。《古兰》又曾说过“他自天建立这事至大地,而后在一日内这事回升至他,按照你们的计算是一千年”(三二章5节)。从洞中人外出购买食品,可能是暗指耶稣教徒开始向外活动,开始向外发生商业关系。
《古兰经国语译解》第433页
⑨时子周眉批:避在洞在是因为信仰不同
《古兰经国语译解》第433页
⑩王静斋夹注:应如何遮掩洞人的居在地并堵塞达至他的路线。
《古兰经译解》(丙)第421页
○ 11王静斋注释:968.真主深知他们的情况,无须世人知道他们的地点。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 12王静斋注释:969.就是当时的穆民大众与国王,统都主张在那洞门外建造一座礼拜堂,以供众人礼拜,且藉(借)该地沾得福庆。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 12刘静标夹注:只知纪念神奇,建筑寺院,不知求道,无益耳。
《可兰汉译附传》第440页
○ 12时子周注释:1096.若非因生活上的需要必须由城市得之,他们仍不与外间往来,他们因得食品,始认识他们以外的世界。他们既被人知晓,因此就被人消灭了,所以说为教他们晓得安拉的约是确实的,复生日是无可疑惑的。
在他们之上立一建筑:是说明他们被消灭的情形,就是在洞口砌以石,以封闭其洞,但也可能说建筑一项纪念物。
礼拜的地方:原文是(麦司志得)。普通是说穆斯林的礼拜寺,但此泛指礼拜的地方(此时穆圣尚未降生)。
《古兰经国语译解》第434页
○ 13王静斋眉批:洞内究属若干人
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 13时子周眉批:不知的事不必争论
《古兰经国语译解》第433页
○ 14王静斋夹注:《阿力》和《郁氏》皆译为:“他们的第四个是他们的狗”。下同。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 15王静斋夹注:也有人这么说:此是穆圣时代一部分人说的。前两说出自纳迦郎的基督徒;后一说出自穆民方面。对于前二说指为“未见而加以悬揣,可证第三说正确”。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 15王静斋注释:穆圣时代许多有经人与真信士考究洞人的事迹,并向穆圣请教。当时穆圣未能作答,以待真主告谕。于是真主降此一段经文,预言一般人将对于洞中人究属几个,发生争议;并预示:“说洞中人有七,另外一犬”这是对的。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 16王静斋夹注:知道他们确数的当在真主。论到人的方面,知道的究属不多。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 17王静斋夹注:莫为洞人的真相作那出乎《古兰》上所述的辩论。质言之:不得遇事深究。
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 18王静斋夹注:不要向犹太人与基督徒询问洞人事。墨克人向穆圣问这件事,穆圣答以明天告诉你们,未言:“若是安拉意欲……了”。所以真主道以下列的话:
《古兰经译解》(丙)第422页
○ 18时子周注释:1097.本节所说的人数,与第25节所说的时间,都是揣测。究竟如何,惟有安拉知道。世人不该因无关重要的话而向深处追求。
《古兰经国语译解》第435页
〔仝道章分段提要〕
第四段 《古兰》都是引导
本段说明基督教的日子是过去了,《古兰经》已带来真正的引导。
《古兰经中阿文对照详注译本》第312页
[马坚译正文]
[23] ①你不要为某事而说:“明天我一定做那件事。”[24]除非同时说:“如果安拉意欲②。”你如果忘了,就应当记忆起你的主,并且说:“我的主或许指示我比这更切近的正道③。”[25]他们在山洞里逗留了三百年,(按阴历算)他们又加九年④。[26]安拉是最知道他们逗留⑤的时间的。唯有他知道天地的幽玄。他的视觉真明!他的听觉真聪⑥!除安拉外,他们绝无援助者,安拉不让任何人参与他的判决⑦。[27]⑧你应当宣读你的主所启示你的经典,他的言辞,决不是任何人所能变更的⑨。你绝不能发现一个隐避所⑩。[28]在早晨和晚夕祈祷自己的主而求其好意者,你们应当耐心地和他们在一起○ 11,不要藐视○ 12 他们,而求今世生活的浮华。我使某些人的心忽视我的教训,而顺从自己的欲望。他们的行为是过分的,这种人,你不要顺从他们。[29]○ 13你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧○ 14。”我已为不义的人,预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们(为干渴而)求救,就以一种水供他们解渴,那种水象沥青那样烧灼人面,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣○ 15![30]信道而行善者,我必不使他们的善行徒劳无酬,[31]○ 16这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好 ○ 17!§
《中文译解古兰经》第312页
①时子周眉批:切不要说我要如何
《古兰经国语译解》第434页
②王静斋夹注:若是真主欲教我作,我便能作到。
《古兰经译解》(丙)第422页
③时子周注释:1098.不要过于信赖自己,要信赖安拉。若是忘记一事,也许是安拉有意使你忘记的。
《古兰经国语译解》第435页
④王静斋眉批:纯阴历与太阳历之差数
《古兰经译解》(丙)第423页
④王静斋注释:971.那些青年睡在洞里,历时三百零九年,此以纯阴历计算。照阳历计,为三百年整。彼此每百年相差三年,这是多数注经人说的。考穆历(回历太阴年)三百五十四日为一年,每三十年闰十一日,平均每年三百五十四日八时四十八分,三百零九年,约计109,499日;阳历三百年,约计109, 572日,两相比较所差不多。《阿力氏》说:这三百O九年是指基督徒受罗马压迫的期限。
《古兰经译解》(丙)第423页
④时子周注释:1099.洞中人隐于洞中达三百年之久,并无任何记载或传述涉及此事,但详考耶稣教演变的历史,其情形确是如此。查耶稣教的兴起,是由君士坦丁的入教,同时因承认“三位一体”而失去了认主独一的纯洁,这是在耶稣纪元的三二五年。现在有许多人承认耶稣降生是在纪元前五年或六年,大主教巴尔在他所写的一本《耶教兴起》(The rise of Christianity)内也说耶稣是生在纪元前五、六年,所以他若是在三十岁的时候开始布道,那就是在纪元二十五年开始,所以耶稣教的兴起及承认“三位一体”,恰是从耶稣教开始算起整整的三百年,所以可说是耶稣教在洞里整三百年。但又何以说三百零九年呢?这是阴历的与阳历的关系,如果把阳历合成阴历,每百年应加三年,三百年就要加九年了。
《古兰经国语译解》第435页
④林松注释:903.有人注释说:按纯阴历计算,是309年;如按阳历计算,是整整300年。
《古兰经韵译》第523页
④仝道章注释:94.阿本译为:“……(有人在这个数目上)加上九年”。据美国亚利桑纳州淡丕市清真寺前教长贾弥尔·狄亚布博士(Dr ·Jamil Diab)解释,此故事据基督的经书记载,是三OO年,但折合伊斯兰的纯阴历,三OO年就相差了大约九年,所以说三OO年再加上九年。
《古兰经中阿文对照详注译本》第322页
⑤王静斋夹注:究竟迟留若干年,惟真主至知。
《古兰经译解》(丙)第422页
⑥王静斋注释:972.这话是表示真主的能观能听,是世人应引为奇异的。这是应该认为伟大的。
《古兰经译解》(丙)第423页
⑦王静斋夹注:一切事务,全凭真主自由判定,任凭哪一个不得与主共同行事。
《古兰经译解》(丙)第422页
⑦刘锦标《传》:386.在昔者关于七人一狗的故事,传说甚盛,议论纷纭。乃请询于穆圣。盖,其事在当时人,只惊其神奇,建寺院以纪念之。然,不求其得道之所以然,在后世只考据其无用的人数、年数、而不知造物主如何显此。且人之得默导也,无地域之限。如虽在幽穴亦能得日光也。穆圣之为圣,在传治世治人之大经大法。关于天地中之未见的,及一切琐小故事,非其所宜。自二十二节以后天示已详,信未见是属于造物主的,不敢用冥想揣测,妄言之。
七人一狗坟,友人谓在新疆吐鲁番,有此纪念,彼地有一礼拜堂学生等以织布为业。
《可兰汉译附传》第441页
⑧时子周眉批:《古兰》永无变更
《古兰经国语译解》第434页
⑨王静斋眉批:《古兰经》千古不变,可惜读它的人有变
《古兰经译解》(丙)第423页
⑨王静斋注释:973.真主的话——若《古兰》,惟有他自己变更;以后降的一段代替先降的。别的人不能加以变更。《古兰》上的条例也是永久不受变更的,因为他的词义是牢记在众人胸中永久不变的。不过是知《古兰》的人因时代的变迁而随之变迁,竟至学识与修养同时归为减低了(人心不古,渐渐恶化)。
《古兰经译解》(丙)第423页
⑩王静斋夹注:患难已至的时候,无处可投奔。
《古兰经译解》(丙)第423页
○ 11王静斋注释:974.墨克的逆徒要求穆圣黜退左右的穷人——若毕喇勒等,说:“这些穷党满身的臭羊毛味,那种腥膻实在熏得我们难过,我们不信教就是因为有这般人碍路。如果我们信教了,别的人都随我们来皈依”。当时真主降下这段经文,命穆圣和那般寒士同处,坚忍耐性,以待时机来临。
《古兰经译解》(丙)第423页
○ 12王静斋夹注:不可忽视那些朝夕拜主的人们,而致力于得到今世的荣华。
《古兰经译解》(丙)第423页
○ 13时子周眉批:信仰自由
《古兰经国语译解》第434页
○ 14王静斋夹注:信与不信,听便。
《古兰经译解》(丙)第423页
○ 14林松注释:904.这两句说明:宗教不能强迫,皈依与否,自行抉择,后果自负。
《古兰经韵译》第524页
○ 15时子周注释:1100.他们拒绝了今生精神上的饮料,所以在后世就得不到解渴的饮料了。这一节经,也有“宗教无强迫”的意思。
《古兰经国语译解》第435页
○ 16时子周眉批:天园的比喻
《古兰经国语译解》第435页
○ 17王静斋眉批:高念与低诵说
《古兰经译解》(丙)第424页
○ 17王静斋附说:革心之道有五:“参悟意义地诵读《古兰经》;饮食上减量;在五更天的时候哀怜真主;夜间起来礼拜;常与义人共座”。不如此,凡是追随私欲信从偏见的人,他就永远患着一种无形的沉疴,将来只有沦落在深渊中,别无逃脱的地方。现下的人们应该跪到学者的跟前学读《古兰经》,要得知道怎样遵奉它。又诵经的时候,要守相当的礼貌,最好是作小净后跪向朝堂,不要盘膝而坐,也莫靠在那里,更不要有一种表现骄傲的坐。《埃仕巴亥》上讲:“闻经比诵经更获善赏”。现代有的人低声诵《库尔西》经文,这是不相宜的。因为大众里有些不会诵读的,最好是高念,不要低诵。
《鲁白》上所云云有几个要点,值得我们注意:
(1)众穆民要依相当的修养从事革心。心不正而行不端,这样下去,怎可称为一个名符其实的信士呢?
(2)跪在学者或长老的面前以表尊敬,这是伊斯兰的旧礼貌,任何人不得厚非。但是在受人这样尊敬的一方面,应具有相当的地位;要教人得到他给介绍的一点利益。不然的话,竟自注重形式,那有什么可取呢?
(3)闻经比诵经还要多得善赏。那末,只好是朗诵了。《鲁白》的编者为着力主朗诵,还说了这么一句话:“凡是迈出这个原则的,他就算是不公道”。
但是有些人主张低诵,其理由与根据也很充足。
《古兰经译解》(丙)第424页
○ 17刘锦标《传》:387.穆圣所遵的是被默示的《可兰》而已,教徒以纯洁与否分远近,不因富贵、贫贱分阶级。其昏暗、自暴、自弃之人,火炎其身;纯洁、尽天职者,享受河流其下之乐园。试观用刑,每以火;施恩,每以水。惜乎今人恣情纵欲,欲火已行包围而不可解矣,则又吸烟火以自助之。
《可兰汉译附传》第442页
〔仝道章分段提要〕
第五段 伊斯兰和基督教的比喻
本段用一比喻说明基督教将会由于他们的庞大的财富和力量而不信真理。
《古兰经中阿文对照详注译本》第313页
[马坚译正文]
[32]你以两个人的情况为他们打一个比喻①。我为其中的一个人创造了两个葡萄园,而围以椰枣林,并且以两园之间的地方为耕地②。[33]两园都出产果实,毫不欠缺,并在两园之间,开凿一条河。[34]他富有财产,故以矜夸的态度,对他的朋友说:“我财产比你多,人比你强。”[35]他自负地走进自己的园圃,说: “我想这个园圃永不荒芜,[36]我想复活时刻不会来临。即使我被召归主,我也能发现比这园圃更好的归宿③。”[37]他的朋友以辩驳的态度对他说:“你不信造物主吗?他创造你,先用泥土,继用精液,然后使你变成一个完整的男子。[38]但是,安拉是我的主,我不以任何物配我的主。[39]你走进你的园圃的时候,你怎么不说:‘这件事是安拉意欲的。除安拉外,我绝无能力!’如果你认为我的财产和后嗣都不如你,[40]那末,我的主或许会赏赐我比你的园圃更好的东西,而降霹雳于你的园圃,以致(它)化为光秃秃的土地;[41]或园里的水一旦干涸,你就不能寻求。”[42]他的财产,全遭毁灭。园里的葡萄架倒塌在地上,他为痛惜建设园圃的费用而反复翻转他的两掌④,他说:“但愿我没有把任何物配我的主⑤。”[43]除安拉外,没有群众援助他,他也不能自助。[44]在这里⑥,援助全归真实的安拉,他是赏罚严明的⑦。
《中文译解古兰经》第297—298页
①王静斋夹注:参看三七章,51等节。
《古兰经译解》(丙)第424页
②时子周注释:1101.这是比喻,不是事实。但比喻也又有所指,很可能这是暗指耶稣教国家与穆斯林国家而言,专注意财富的国家,或者离开了真理,终有追悔莫及之一日。
“其中间”:指两葡萄园中间。
《古兰经国语译解》第437页
③王静斋眉批:以富贵夸大自矜的人,必有堕落之一日
《古兰经译解》(丙)第424页
③王静斋附说:这是园主只知有今生,不信有后世。平素以财势众多夸大,以园子茂盛自矜。更作退一步想:假使真有后世,也能在那里得到较好的处所。在他个人以为生在今世,应当享受一切。以他的那高尚的身份,去到不论哪里,也是应该享受的。他哪里知道,教他即时享受,正是使你徐徐堕落,终至陷入火狱为止。
《古兰经译解》(丙)第424页
④王静斋夹注:因表示痛惜,反复的拍手。
《古兰经译解》(丙)第425页
⑤时子周注释:1102.因为给主举同等的致遭灾害。
《古兰经国语译解》第438页
⑥王静斋夹注:运衰之后。
《古兰经译解》(丙)第425页
⑦王静斋眉批:荣华富贵是过眼的烟云
《古兰经译解》(丙)第425页
⑦王静斋略解:以上是一个穆民问他的同伴辩论道:你说:“我不认为复生日是将成立的”。你这是不信那一而再,再而三造化你的主吗?我和你不同,我信调养我的安拉,不敢给他举个匹偶。你进园子的时候,为什么不说:这园子的存在,全凭安拉保护,在我并没有一点力量。现下,在你看着,我不比你银钱多子女多。但是,在不久的以后也许真主赐我一园,比你的那园子还要好。到那时候,你的园子遭了天火,化为平地;或是园水下渗,再不得水,后来那园的果实受损而致园主反转双手,表示懊丧,痛惜为它消耗不少的钱财,只落下这么一片不堪寓目的残园。这时候你才追悔不该给真主举匹偶。但是过时的追悔,无济于事了。到那时候,无人能助他避免刑罚,在他也不能自保……。
《古兰经译解》(丙)第425页
⑦刘锦标《传》:388.此乃是以资本雄厚,辅助得人,为事业兴衰之主体者。虽不是以神鬼贰主,然,亦不是尽为人之道,事奉独一之造物主者。犹之今日之国家,以为经济充足,人才众多,自恃无恐矣。然,一旦灾祸降临,将亦有覆亡之祸耳。盖,人之经营也,不能不尽其所能,而其得、其失、其兴衰,非人计划之所必能也。
人之一切,在表面看是为己,在一方面看是为主。人之一切不能自主,尽其被造物为奴之天赋而已。人若事事为己,是以己为主,自私自利,失其为人之使命矣。
《可兰汉译附传》第444页
〔仝道章分段提要〕
第六段 有罪者的审判
本段藉(借)比喻说明安拉执掌大权,有罪者难逃公道。
《古兰经中阿文对照详注译本》第314页
[马坚译正文]
[45]你为他们打一个比方:今世的生活,犹如我从天上降下雨水,植物得雨,就蓬勃生长,既而零落,随风飘散①。安拉对于万事是全能的②。[46]③财产和后嗣是今世生活的装饰;常存的善功,在你的主看来,是报酬更好的,是希望更大的④。[47]⑤在那日⑥,我将使山岳消逝⑦,你看大地变成光秃秃⑧的。我将集⑨合他们,而不遗漏任何人。[48]他们将分列成行地接受你的主的检阅。你们确已来见我,犹如我初次创造你们的时候一样。不然,你们曾说我绝不为你们确定一个约期。[49]功过簿将展现出来⑩,所以你将会看到罪人们畏惧其中的记录○ 11。他们说:“啊呀!这个功过簿怎么啦,不论小罪大罪,都毫不遗漏,一切都加以记录。”他们将发现自己所做的事情一一记录在本子上。你的主不亏枉任何人○ 12。
《中文译解古兰经》第298—299页
①王静斋注释:975.这话是比今生的荣华如同极美丽的植物,在经过一个时期以后变为枯干的,而后被风吹散,化为无用的碎屑。
《古兰经译解》(丙)第426页
①林松注释:905.比喻今世荣华享受,只是过眼云烟,一旦即化为乌有。
《古兰经韵译》第527页
②王静斋夹注:生发、保留、摧毁等事,在真主无所不能。有理智的人,不得被今世的华美所骗。
《古兰经译解》(丙)第425页
③时子周眉批:财产子女是今生的装饰
《古兰经国语译解》第437页
④王静斋注释:976.这话是劝穆民不要贪恋不久长的今生富贵;并羞辱一般以今生的享受傲慢自矜的。
《古兰经译解》(丙)第426页
④王静斋附说(一):有人问穆圣:什么人是至淡泊的?圣人回答:“就是那不忘墓中朽骨,放弃今生的荣华,撇掉不常久的而选择久存的,不把明天列在他的时间之内,而把自己打在死人数里的”。既而圣人又诵这段经文:“他们岂可揣度,我用以助长他们的财帛与子女,是我赶快赐给他们种种好处。不然,实是他们自不觉悟”(不知那是一种试证)。
《古兰经译解》(丙)第426页
④王静斋附说(二):伊斯兰教是入世的,不是出世的,天经、《圣谕》皆有明文。而真主、穆圣又唤人淡泊色世,禁忌贪恋者,是促人不要有过分的享受,要把自所享受的物质让给其他需求帮助的人们。再说就是抛开自己的尽量享受,而拿出真正的道德心来,为人类社会负一分相当的责任。不如此而尽情贪恋十足享受,这不惟对人类社会无伟大的仁慈心同情心,而反倒影响社会,且为自身造孽。穆圣说过:“清洁的财物遇到好人的手里,那就太好了”,这话颇耐寻味。
《古兰经译解》(丙)第426页
④刘锦标《传》:389.普通人因财产、儿女误了一生。造物主赐之真乐,非纯洁工作者不足得之。然,洁而不能久者,亦不能得也。一旦数尽,洁秽毕现,岂所谓“天网恢恢,疏而不漏”者乎?立德、立功、立言,三不朽之业,其永久纯洁者乎?
《可兰汉译附传》第444—445页
⑤时子周眉批:主能使山移去
《古兰经国语译解》第437页
⑥王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第426页
⑦王静斋夹注:拔起群山,使其在空中行动。
《古兰经译解》(丙)第426页
⑧王静斋夹注:无有山川树株的遮覆。
《古兰经译解》(丙)第426页
⑧时子周注释:1103.地成平原:就是有妨害真理的障碍全去掉了。
《古兰经国语译解》第438页
⑨王静斋夹注:把有信心的与不信正道的,统集合在审判的场所。
《古兰经译解》(丙)第426页
⑩王静斋注释:977.“递给文卷”:就是把各人的文卷交到他手里,任他自看。穆民的文卷被交在右手,恶人的文卷被交在左手。一解是把善恶分别着放在秤盘里。
《古兰经译解》(丙)第426页
○ 11王静斋夹注:所作过的罪恶,悉记在文卷中,他们已经忘怀,及至目睹所见,突生骇惧。
《古兰经译解》(丙)第426页
○ 12时子周注释:1104.应参读一七章13、14节。
《古兰经国语译解》第438页
○ 12林松注释:906.参见第一七章《夜行》第13—14节。
《古兰经韵译》第528页
〔仝道章分段提要〕
第七段 有罪者无助
本段继续上段说明有罪人终会被审判,以及他们的孤立无助。
《古兰经中阿文对照详注译本》第315页
[马坚译正文]
[50] ①当时我对众天神说:“你们应当向阿丹叩头。”他们都叩了头,但易卜劣厮除外。他本是精灵②,所以违背他的主的命令。他和他的子孙,是你们的仇敌,你们却舍我而以他们为保护者吗?不义者的倒行逆施③真恶劣§![51]我没有使他们眼见天地的创造,也没有使他们眼见其自身的创造,我没有把使人迷误者当做助手。[52]在那日④,安拉将说:“你们所称为我的伙伴的,你们把他们召唤来吧。”他们就召唤那些同事,但他们不答应。我将使他们同归于尽⑤。[53]罪犯们将看见火狱,必堕其中,无处逃避⑥。
《中文译解古兰经》第299页
①时子周眉批:以卜厉厮原属镇尼
《古兰经国语译解》第437页
②王静斋夹注:不肯奉命向阿丹下拜。
《古兰经译解》(丙)第427页
②时子周注释:1105.以卜厉厮属镇尼一类、魔鬼一类,绝不是天使一类。魔鬼永远是叛逆,人当随时警惕。
《古兰经国语译解》第438页
③王静斋夹注:竟自改变顺主为顺从恶魔。
《古兰经译解》(丙)第427页
④王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑤王静斋夹注:火狱中有一深谷,那些恶人均堕落在其中了。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑤林松注释:907.这一句按直译法,意思是:“我将在他们之间设置一个共同沦落的地方”,即要使他们同归于尽。
《古兰经韵译》第529页
⑥王静斋夹注:被火包围,难于逃脱。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑥刘锦标《传》:390.人与神、天仙,都是造物主造化的,都是事奉造物主的。因神灵轻视人不听主命,故,在世间时常的诱人失其为人之道;导人为神之奴,失其为造物主之奴资格。人也不知,视仇为友,迷信神、鬼。竟谓人有皇王,皇王以下有若干的辅佐使臣共理,造物主是唯一之神,其外有多少神仙辅助支配,下至于狐狸、黄鼠,亦均有支配人之能力,人都供奉之。噫!亦愚矣。
《可兰汉译附传》第445页
〔仝道章分段提要〕
第八段 有罪者无视于警告
本段指出警告到达之后,有罪的人不加注意。
《古兰经中阿文对照详注译本》第316页
[马坚译正文]
[54] ①在这《古兰经》里,我确已为众人阐述了各种比喻,人是争辩②最多的。[55]当正道来临众人的时候,他们不信道,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待(安拉将)古人的常道显现③于他们,或眼见刑罚④来临他们。[56]我只派遣使者们报喜信传警告,而不信道的人们却以妄言相争辩,欲借此反驳真理。他们把我的迹象和对他们的警告,当做笑柄⑤。[57]有人以主的迹象教诲他们,但他们鄙弃它,并且忘记他们以前所犯⑥的罪恶;有谁比他们还不义呢⑦?我确已将薄膜加在他们的心上,以免他们了解经义,并且在他们的耳里造重听。如果你召他们于正道,那末,他们将永不遵循正道⑧。[58]你的主确是至赦的,确是至慈的。假若他为他们所犯的罪恶而惩治他们,那末,他必为他们而促进刑罚来临,但他们有个定期⑨,他们对那个定期,绝不能获得一个避难所。[59]⑩那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭○ 11他们,我为他们的毁灭而预定一个期限○ 12。
《中文译解古兰经》第300页
①时子周眉批:人是最好辩论的
《古兰经国语译解》第438页
②王静斋夹注:再无有比人类最好辩论的。
《古兰经译解》(丙)第427页
②王静斋眉批:人类是天性好辩的
《古兰经译解》(丙)第427页
②王静斋注释:978.“好辩”:是人类的天性。有时对圣人起争辩,不承认他们是负有使命的,甚至动起干戈;有时候,对于主降的真经起争论,说:真主未往一个人上降过一事。此后互相争论的问题很多很多了。
《古兰经译解》(丙)第427页
②王静斋眉批:莫管他人无益之事
《古兰经译解》(丙)第427页
②王静斋附说:有理智的人应当注意到个人身上,总要避免好辩。争论的目的是在推翻对方的主见。穆圣说:“人不撇开好辩,则难得完全的真信仰”。祈主护祐我们:不要多辩,要教我们多说好话,莫管他人的闲事。主说:“他们遇到无益的事情的时候,则就仁慈着过去”。又说:“当愚人们呼喊他们的时候,他们就说‘平安’!”
《古兰经译解》(丙)第427页
③王静斋夹注:同遭于难。
《古兰经译解》(丙)第427页
④王静斋夹注:又作:“显见的刑罚”。百德里一役逆徒受创,即其一例。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑤王静斋夹注:看见主降的经文,听到所惊吓(警告)他们的罪刑,不只不信且加戏弄。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑥王静斋夹注:“忘其两手往前送的”:就是忘却自己的妄信与种种罪恶,更不思念那些事的结局。
《古兰经译解》(丙)第427页
⑥仝道章注释:95.此句系根据毕本译述。毛本、阿本、霞本、赛本等均译作:“……和忘记了他双手所做的……。”(汇集者点:仝道章译为:57.谁比那些被他的主的启示所提醒而却背弃它们,和忘记了他亲手所作的(孽)(送呈审判)的人更不义?—仝译本第316页)
《古兰经中阿文对照详注译本》第322页
⑦王静斋注释:979.人的操作以用两手的时候为多,甚至对于心里想出来的,也说这是你两手作成的。译者按:这是阿拉伯的习惯语,中国也有这类话。
《古兰经译解》(丙)第428页
⑧王静斋夹注:这话是指墨克的多神教徒说的。
《古兰经译解》(丙)第428页
⑨王静斋夹注:死后进火狱。
《古兰经译解》(丙)第428页
⑩时子周眉批:不义的人必自毖
《古兰经国语译解》第439页
○ 11王静斋夹注:若阿代,赛母待等城,当那些城的人不信正道的时候,我消灭他们的城池了。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 11林松注释:908.被毁灭的城镇:如《古兰经》中常提及的阿德、赛母德等。
《古兰经韵译》第513页
○ 12王静斋注释:980.待时期已至,难得退缩了。古来氏人听到这话,应当敛迹,服从天命,但是他们顽强如故,毫不知道追悔。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 12刘锦标《传》:391.历代各地圣贤之天职,均是指导人趋吉避凶者也。以人之富于斗性,不肯服善也。往往利用种种奇怪的言论,神鬼的臆说,惑人听闻,以隐昧真理。俗人亦因知识不足,亦好听神话,不信真理,逾障逾深,虽再闻真理,不能听矣!盖,造物主亦不欲昧真者多闻多知以乱世也。故,昧真之流,逾老逾腐化耳。
《可兰汉译附传》第446页
〔仝道章分段提要〕
第九段 姆撒(摩西)旅行求知(上)
本段及第十段叙述姆撒(摩西)的故事。他出外求知识,使他发现真宰的仆人。
《古兰经中阿文对照详注译本》第316页
[马坚译正文]
[60] ①当时,穆萨②对他的僮仆③说:“我将不停步,直到我到达两海④相交处,或继续旅行若干年⑤。”[61]当他俩到达两海相交⑥接处的时候,忘记了他俩的鱼 ⑦,那尾鱼便入海悠然而去⑧。[62]当他俩走过去的时候,他对他的僮仆说:“拿早饭来吃!我们确实疲倦了⑨。”[63]他⑩说:“你告诉我吧○ 11,当我们到达那座磐石下休息的时候,(我究竟是怎样的呢?)我确已忘记了那尾鱼○ 12——只因恶魔我才忘记了告诉你,——那尾鱼已入海而去,那真是怪事 ○ 13!”[64]他说:“这正是我们所寻○ 14求的。”他俩就依来时的足迹转身回去。[65]他俩发现我的一个仆人○ 15,我已把从我这里发出的恩惠赏赐他,我已把从我这里发出的知识传授他○ 16。[66]穆萨对他说:“我要追随你,希望你把你所学得的正道○ 17传授我。好吗?”[67] ○ 18他○ 19说:“你不能耐心地和我在一起。[68]你没有彻底认识的事情你怎么能忍○ 20受呢?”[69]穆萨说:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。”[70]他○ 21说:“如果你追随我,那末,(遇事)不要问我什么道理,等我自己讲给你听○ 22。”
《中文译解古兰经》第300—301页
①王静斋眉批:母撒访求赫子尔
《古兰经译解》(丙)第428页
①时子周眉批:母撒访老人,求知识的故事
《古兰经国语译解》第439页
②王静斋注释:981.母撒在匪喇傲失败后,率以斯拉衣来人回埃及。有一次对众讲话后,有人问他:“谁是知识宏富的”?他说:“我”。因此,真主就命他去到两海交会之处,访赫子尔求学。于是母撒带着犹仕尔同行。临走以前,真主命他在岩石方面去寻,伙食筐子里要装上咸鱼,及至咸鱼不见,那就抵达会见赫子尔的地点了。于是母撒带上咸鱼,嘱咐犹仕尔道:“几时不见咸鱼了,你就告诉我”。
《古兰经译解》(丙)第428页
②王静斋眉批:以饱学自居者,应引母撒为鉴
《古兰经译解》(丙)第428页
③王静斋注释:982.这个青年名叫犹仕尔,他是郁素福圣人的第四代贤孙。母撒是他娘舅,他追随母撒求学多年。母撒去世后,他在以斯拉衣来人中居首位。
《古兰经译解》(丙)第429页
④王静斋注释:983.两海:指波斯与鲁密海。这两海交会之处,就是真主预示母撒会见赫子尔的所在。以上所指的两海为一般解经家的注释。这句话在《阿力》译成“两河交叉的地方”。据谓:无疑在“咯土穆”(现下的英埃苏丹区内)附近的尼罗河,有白尼罗和青尼罗两支流的交叉点。母撒常到咯土穆游(旅)行,说他到达那个交叉点,当属可能,译者按:《古兰经》上有好多地方“海”字,作陆路的对称。《阿力》译海为河,不为无理。《郁氏》说:“两海交替的地方”,这话或者是所述故事中一项比喻;或者是指红海方面苏彝士与卡巴的两个海湾,母撒常到的西乃山就在那里。
《古兰经译解》(丙)第429页
④时子周注释:1106.此青年是母撒学生,据说名叫犹仕尔,后来他在以斯拉衣来人中居高位。
两河的解释颇不同,但我们必须知道母撒在埃及居住已四十年,这两河交会的地方,无疑的是在卡图木(Khartoun)附近尼罗河两支源交会之处。埃及之南有伊司奥培(Ethiodia)王国,其南界达卡图木即尼罗河两支源交会之处。传说母撒作过伊司奥培王,娶过该国王的孀妇,所以在《旧约·民数记》一二章 1节说他娶过古实女子为妻。
《古兰经国语译解》第439页
④林松注释:909.两海交汇处——对两海的注疏,其说不一,计有:波斯海和鲁密海;尼罗河的白尼罗和青尼罗两支流;苏彝士和卡巴的海湾,等等。
《古兰经韵译》第531页
⑤王静斋夹注:自恐达不到目的地。
《古兰经译解》(丙)第428页
⑤仝道章注释:96.本段是叙述姆撒沿尼罗河到苏丹寻求知识的故事。
《古兰经中阿文对照详注译本》第322页
⑥王静斋注释:984.母撒和犹仕尔抵达这两海交会的地方,就在一块岩石一旁休息。犹仕尔正在作小净,一个水点溅到咸鱼上。那鱼立时活跃,投海竟去。犹仕尔很是警异。待母撒醒来,未注意到鱼上,他就匆忙起程前进。
《古兰经译解》(丙)第429页
⑦王静斋夹注:与母撒偕行的少年人——犹仕尔,未向母撒述说鱼的奇事,在母撒也未有理会到鱼上。
《古兰经译解》(丙)第428页
⑧王静斋注释:985.鱼跃水以后,水未冲走它,而立时成为一个水楼,连鱼悬在海面上,这是由真主发现的一种异象。
《古兰经译解》(丙)第429页
⑧时子周注释:1107.失鱼:据说是应验达到了目的地的迹象(《见布哈拉圣训集》三篇44节)。旧说是一条烧熟了的咸鱼,《古兰》和《圣训》中都未说这鱼是烧熟了的。
《古兰经国语译解》第440页
⑨王静斋注释:986.母撒走过两海交会的地方,突觉肚饿的时候,就向犹仕尔要鱼用早饭。这时候才发现鱼已失踪,且已走过了两海交会的地方,而失去会见赫子尔的机会。于是犹仕尔就把在岩石下咸鱼复活跃水后,海水发现异象的经过,一一述说给母撒。
《古兰经译解》(丙)第429页
⑩王静斋夹注:青年人。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 11王静斋夹注:一种奇异的表示。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 12王静斋夹注:未告知鱼已投水竟去。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 13王静斋夹注:在鱼所取的途径——若涛浪静止,发现空洞的水楼,这在母撒和他的门徒,认为是一件可奇的事情。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 13时子周注释:1108.说到石上躲避,必是因潮水来了,去到高处躲避,彼时忘带准备作早饭的鱼,该青年所奇怪的不是那鱼趁着潮水而入于河,而是忘记告知母撒。
《古兰经国语译解》第440页
○ 14王静斋夹注:我们失鱼的地方,就是寻求异人的所在。
《古兰经译解》(丙)第429页
○ 15时子周注释:1109.“仆人”:注解家都认为是指赫子日圣人。
《古兰经国语译解》第440页
○ 16王静斋注释:987.真主的这位仆人身著绒衣,鹤发童颜。彼此相会,母撒先向他道安,并表明为着求学而来。此异人即是赫子尔,相传他原是一位太子,父亲召他袭位而不肯,竟自逃至海岛,从此得主的默示,位居圣人,并蒙真主赐给他特殊的知识,为其它一般知者所不及。其所获的知识,乃直接得自真主,灌输在心中。
《古兰经译解》(丙)第430页
○ 16林松注释:910.此人名叫黑滋尔。据传是一个放弃皇位继承权而潜踪于江湖海岛的太子,知识渊博,亦属先知之列。
《古兰经韵译》第532页
○ 17王静斋夹注:真理:指安拉赐给的真理。《阿力》译作正当的知识,即可借之达到真理的知识。
《古兰经译解》(丙)第429页
○ 18时子周眉批:母撒不能忍于不知的事
《古兰经国语译解》第440页
○ 19王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 20王静斋夹注:犹言:你遇上不知道的事,必定忍不住的要问。
《古兰经译解》(丙)第428页
○ 21王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第429页
○ 22王静斋附说:传赫子尔其人寿限悠长,能与天地共存。穆圣在世时,不断地会见他。大筛海穆哈印丁有一次在讲演台上讲话,瞧见他参加在群众里听讲。穆氏于讲话中明白对他说:“你的知识宏富,是我们素所钦佩的。但是你须习学伊斯兰教穆罕默德圣人的道理云云”(参见《埋克突八台》)
相传赫子尔曾偕同亚历山大第一周游世界。因他在租鲁玛提山内得饮“长生泉”的水,所以他能寿活相当的时期。究竟他是谁的儿子,自古传说不一。好多人说:他是一位“先知”,并不是“使者”,内认学者(苏斐)称他为“上人”,不承认他是一位“先知”。他直到现下仍存人世。说他已然死去了,这话无从证明。传有四位先知迄今未死;那就是赫子尔、伊洛押司(在地的)、尔撒、一德里师(在天的)。穆圣病逝后,大家正在忙乱洗他的遗体,穿“可番布”时候,听得安慰圣眷的声音而不见其人。据传那就是赫子尔。又有若干《圣谕》学家力称,赫子尔业已死去了。有人曾向坡哈勒氏问赫子尔和伊洛押司,他俩尚在人间吗?坡哈勒回答:这是什么话呢?你未听穆圣说过吗?现代的人,寿活不能超过百岁。真主也曾对穆圣说:“我未教你以前的人长生不死”,回答这话是指大多数人说的,不得一概而论。穆圣时代的赛洛曼、麦尔低克勒白、额卜图敷喇皆活到百年以上。又《古兰》上所说的“长生不死”,指的是“永无一死”。无疑的赫子尔等在大世界告终的时候,也是难免一死的。
《古兰经译解》(丙)第430页
〔仝道章分段〕
第一O段 姆撒(摩西)旅行求知(下)
《古兰经中阿文对照详注译本》第319页
[马坚译正文]
[71]他俩①就同行,到了乘船的时候,他把船凿了一个洞,穆萨说:“你把船凿了一个洞,要想使船里的人淹死吗?你确已做了一件悖谬的事!”[72]他② 说:“我没有对你说过吗?你不能耐心和我在一起。”[73]穆萨说:“刚才我忘了你的嘱咐,请你不要责备我,不要以我所大难的事责备我③!”[74]他俩又同行,后来遇见了一个儿童,他就把那个儿童杀了,穆萨说:“你怎么枉杀无辜的人呢?你④确已做了一件凶恶⑤的事了!”§
《中文译解古兰经》第301页
①王静斋夹注:这时候犹仕尔已回埃及了。
《古兰经译解》(丙)第430页
②王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第430页
③王静斋夹注:既允为随行,就得予以原谅。说话不周全,幸勿认真责备。
《古兰经译解》(丙)第430页
④王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第430页
⑤王静斋夹注:船破可补,人死不能再活。这样举动,比较的太讨厌了。
《古兰经译解》(丙)第430页《古兰经汉译》注释汇集 卷一六 第一八章 山洞(凯海府)
《古兰经汉译》注释汇集 卷一六
第一八章 山洞(凯海府)
〔仝道章分段〕
第一O段 姆撒(摩西)旅行求知(下·续)
《古兰经中阿文对照详注译本》第317页
[马坚译正文]
[75]他⑥说:“难道我没有对你说过吗?你不能耐心地和我在一起。”[76]穆萨说:“此后,如果我再问你什么道理,你就可以不许我再追随你,你对于我,总算仁至义尽了。”[77]他俩又同行,来到了一个城市⑦,就向城里居民求食,他们不肯款待⑧。后来他俩在城里发现一堵墙快要倒塌了,他⑨就把那堵墙修理⑩好了,穆萨说:“如果你意欲,你必为这件工作而索取工钱○ 11。”[78]○ 12他○ 13说:“我和你从此作别了○ 14。你所不能忍受的那些事,我将告诉你其中的道理○ 15。[79]至于那只船,则是在海里工作的几个穷人○ 16的,我要使船有缺陷○ 17,是因为他们的前面有一个国王,要强征一切船只。[80]至于那个儿童,则他的父母都是信道者,我们怕他以悖逆和不信强加于他的父母○ 18,[81]所以我们要他俩的主另赏赐他俩一个更纯洁、更孝敬的儿子○ 19。[82]至于那堵墙,则是城中两个孤儿的;墙下有他俩的财宝。他俩的父亲,原是善良的。你的主要他俩成年后,取出他俩的财宝,这是属于你的主的恩惠,我没有随着我的私意做这件事○ 20。这是你所不能忍受的事情的道理○ 21。”
《中文译解古兰经》第302页
⑥王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第431页
⑦林松注释:911.据传,这城镇名叫安塔齐耶。居民每到夜晚,紧闭城门,实行宵禁不许出入。
《古兰经韵译》第534页
⑧王静斋注释:988.这座城池:名叫安他齐业,城内有五山,周围十五里之谱。在那地方的人每届晚上,就关闭城门,禁止出入。赫子尔与母撒抵达此地,时当傍晚,城门已闭,欲入不纳,讨食不给。
《古兰经译解》(丙)第433页
⑧王静斋眉批:有人贿买穆圣变更《古兰》上的一字
《古兰经译解》(丙)第433页
⑧王静斋附说:传这段经文颁降后,安他齐业的人谒见穆圣,携有大宗礼物,请求改“他们拒绝款待”为“他们前来款待”。据说:我们的意思,是代先人洗刷这项不仁的污点,穆圣说:变更《古兰》的原文,就是给真主造作谎言,这是誓死不敢照办的(见《罗玑的大解注》)
《古兰经译解》(丙)第433页
⑨王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第433页
⑩王静斋夹注:重加修葺。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 11王静斋夹注:代人修墙,应取工资。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 12王静斋眉批:母撒与异人分离
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 12时子周眉批:那老人说明那些事的意义
《古兰经国语译解》第441页
○ 13王静斋夹注:赫子尔。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 14王静斋夹注:因母撒说过:若有第三次的过问,就中止伴同了。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 15王静斋夹注:说明其中的意义。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 16王静斋注释:989.就是贫乏的十个弟兄,内有五个瘫子,他们以这只船维持生活,设被当局征去,那便使其立时断炊了,所以赫子尔把他捣成有孔洞的。
《古兰经译解》(丙)第434页
○ 16王静斋附说(一):有人问道:犹仕尔和母撒同走在两海交会的地方,咸鱼突然活跃,投海竟去,这是一种特别现象,而犹仕尔何至忘却告诉母撒呢?回答:母撒是一位使者,他的异迹不断的发现。犹仕尔久随母撒左右,司空见惯,不大注意,所以他就忘却告知母撒。又有人问道:赫子尔杀死童子,恐怕他的清廉的父母被他所累。一个天真的童子能有什么大逆不道,必得把他杀死?答:赫子尔是个异人,他的行动自然出乎寻常。其所以杀死那个童子者,系得到真主默示:这个小孩子将来长大成人,一定为非作恶,如此,是赫子尔奉有天命,为正人铲除恶苗。所以赫子尔说:“我作这事不是出自个人的主张”。
《古兰经译解》(丙)第434页
○ 16王静斋附说(二):赫子尔是一位超乎寻常的异人,在收母撒为受业的门徒后,以一再发现这些区区小事,究有什么深意?据《阿力氏》说:那三项事里各含一项暗示:(1)遇有不幸的事件临头,要忍痛耐苦,以其或有好的结果,不为人知。不如此而一味暴躁,自属有害而无益;(2)为救大多数而牺牲少数人的利益,这是合理的。反此,就为背理;(3)有益于人的善事,不一定就在目前发生什么效果,其善果或许是在以后,我们莫因为目前无善可得而不为,一如莫因目前的小利,虽属恶事而为之。
《古兰经译解》(丙)第434页
○ 17王静斋夹注:摧残的有了孔洞,就不至被国王征去了。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 18王静斋夹注:因爱子过甚而放弃正信,跟随儿子胡行。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 18时子周注释:1110.这一童子品行之坏,当为赫子日所深知,而母撒不知。
《古兰经国语译解》第442页
○ 19王静斋夹注:就是另赐给一个儿子。比他还要清白无罪;比他更进一层地孝顺。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 20王静斋夹注:默默中确奉有主的命令。有人依这话肯定赫子尔是圣人(《奥注》)。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 21王静斋夹注:就是那几项不为母撒所忍耐而欲询问的事情的意义。
《古兰经译解》(丙)第433页
○ 21刘锦标《传》:392.古今东西圣人之天职,不外导人于人道,使人知如何是中而得吉报,如何是过,是偏,而得凶果。不特不能参与造物主之一切事,且未见未闻者,亦不知其所以然。至于默示者所得,不过是:“是非分辨,真中所在”而已。试观以摩西之大圣尚有所不知。然,则《旧约》每谓摩西见其主,就好像人事之君臣奏议者,岂非后世文人之臆造乎?夫,造物主之所能,非被造者人、神等所能参与,理至明显,无须深辨也。
普通人因其知识不足,往往奇异贤者之所为;因其不能忍耐,生出种种的怨愤。道因以晦,事因以败,此古今同慨。然,摩西之为大圣,因其能忍耐从人者乎?子路闻过则喜;禹闻善言则拜。总之东西圣哲,未有不从人为善者。惜乎后人坐井观天,少见多怪,希道之得,岂非难乎?
《可兰汉译附传》第448页
○ 21时子周注释:1111.这三个意外事件的意义,可以表明安拉的智慧无时无刻不运行于人间,安拉是大仁大慈的,纵有时在外表上有人受到灾害,但他的目的是有益于人,加惠于人。就如把小舟捣一小洞的事,在表面上似有小损失,但隐藏着的利益很大,身受其益的小舟主人并不知道;如童子被杀的事,那童子确是被牺牲了,但为众人的利益而牺牲,这样的牺牲是应该的;又如扶正那墙的事。是因为墙下有贮藏的财物,那财物是应该归某义人的后辈两个孤儿的,安拉欲保护它是要报偿那个义人。可见行义的人,连后辈都要得到主的恩惠。
《古兰经国语译解》第442页
〔仝道章分段提要〕
第一一段 祖尔迦纳音与讶诛讥及马诛讥
本段所说明的祖尔迦纳音(DHUL QARNEYN)有人说是古波斯的大流士(DARIUSI),或马其顿的亚历山大,阿本则称为“有两只角的人”。同时也叙述他对抗讶诛讥和马诛讥两个部落民族。按:讶诛讥及马诛讥(YAJUJ & MAJUJ)就是所谓的戈革及马各革(GOG & MAGOG)。事实上这是一种暗示性的预言,很多学者曾先后把他们引申为某种野蛮、叛道、邪恶的势力。
《古兰经中阿文对照详注译本》第320页
[马坚译正文]
[83] ①他们询问左勒盖尔奈英②的故事③,你说,我将对你们叙述有关他的一个报告。[84]我确已使他在大地上得势④,我赏赐他处理万事的途径⑤。[85]他就遵循一条途径,[86]直到他到达了日落之处⑥,他觉得太阳是落在黑泥渊中,他在那黑泥渊旁发现一种人⑦。我说:“左勒盖尔奈英啊⑧!你或惩治他们,或善待他们⑨。”[87]他说:“至于不义者,我将惩罚他,然后他的主宰将把他召去,加以严厉惩处。[88]至于信道而且行善者,将享受最优厚的报酬⑩,我将命令他做简易○ 11的事情。”[89]随后他又遵循一条路,[90]一直走到日出之处○ 12,他发现太阳正晒着一种人,我没有给他们防日晒的工具 ○ 13。[91]事实就象说的那样○ 14。我已彻知他拥有的一切○ 15。[92]随后,他又遵循一条路,[93]一直到他到达了两山○ 16之间的时候,他发现前面有一种人○ 17,几乎不懂(他的)话○ 18。[94]○ 19他们○ 20说:“左勒盖尔奈英啊!雅朱者和马朱者○ 21,的确在地方捣乱,我们向你进贡○ 22,务请你在我们和他们之间建筑一座壁垒,好吗?”[95]○ 23他说:“我的主使我能够享受的,尤为优美○ 24。你们以人力扶助我,我就在你们和他们之间建筑一座壁垒○ 25。[96]你们拿铁块来给我吧。”到了他堆满两山之间的时候,他说:“你们拉风箱吧○ 26。”到了他使铁块红如火焰的时候,他说:“你们拿溶铜来给我,我就把它倾注在壁垒上。”[97]他们就不能攀登,也不能凿孔○ 27。[98]他说:“这是从我的主降下的恩惠○ 28,当我的主的应许降临的时候,他将使这壁垒化为平地○ 29。我的主的应许是真实的○ 30。”§[99]那日○ 31,我将使他们秩序紊乱。号角一响,我就把他们完全集合起来○ 32。[100]在那日,我要把火狱陈列在不信道者的面前○ 33。[101]他们的眼在翳子中,不能看到我的教诲○ 34,他们不能听从○ 35。
《中文译解古兰经》第302—304页
①王静斋眉批:记亚历山大之伟绩
《古兰经译解》(丙)第434页
①时子周眉批:租立格乐尼的往事
《古兰经国语译解》第442页
②王静斋眉批:亚历山大是开辟东方交通与提倡文化的先驱
《古兰经译解》(丙)第434页
②王静斋注释:990.租立格尔乃尼:就是马其顿王·亚历山大第一。据传此人已曾征服希腊、波斯、埃及各国,对于东方的文化的发展有很大的贡献。他曾周游全世界,他是不是一位圣人,在我教人自古传说不一。犹太人向穆圣问这位租立格尔乃尼的事迹,意在试验穆圣知与不知。《阿力氏》说:有某某两国归并起来由该王统制,因此称他为租立格尔乃尼,意即有两个犄角的,换句话说,就是有两个国家的。《阿力》未言那人是亚历山大第一。《郁氏注解》中有此一说。
《古兰经译解》(丙)第435页
②时子周注释:1112.租立格尔乃尼一字不是人名。历史,《旧约》都不见。此字意思是有二角的,可能就是《旧约·但以理书》第八章3-7节,及第20- 22节内所说的异象及解释。双角是暗指玛代(Media)和波斯(Persia)两个大国,一人而兼此两国之王,即如有两角一样。彼时为王的是大利乌斯第一(Darius 1)。依照但以理所见的异象来说,那有双角的公绵羊,即玛代和波斯的王大利乌斯第一,他曾征服各方,曾到阿美利亚,高加索,印度,并达至中亚细亚的高原。
《古兰经国语译解》第442页
③林松注释:912.祖勒盖尔奈尼——意思是“有两个犄角的”。据传是马其顿国王,亚历山大第一,曾征服希腊、波斯、埃及等国,又据传“两个犄角”这一称号是指他控制了两个国家的权力。
《古兰经韵译》第535页
④王静斋夹注:财政、武备,一时无俩。
《古兰经译解》(丙)第434页
⑤王静斋夹注:若知识、能力、器具,均是成事的机缘,亦可称为线索。
《古兰经译解》(丙)第434页
⑥时子周注释:1113.“日落之地”:就是极西的边界。
“黑泥海”:就是黑海,为波斯的西北界。
《古兰经国语译解》第443页
⑥林松注释:913.据传,黑泥潭:指黑海,系波斯的西北界。
《古兰经韵译》第536页
⑦王静斋夹注:在黑泥泉方面发现一伙子拜偶像的。
《古兰经译解》(丙)第434页
⑧王静斋注释:991.就是感悟他,并不是对他直接交谈,就像真主对母撒那样地交谈似的,所以说这句话不证明他是一位圣人。
《古兰经译解》(丙)第435页
⑨王静斋夹注:在劝他们归信正道而不生效力以后,或是杀死他们,或是虏获他们不加残害,均无不可。
《古兰经译解》(丙)第434页
⑩王静斋夹注:天园。
《古兰经译解》(丙)第434页
○ 11王静斋夹注:就是吩咐他去作容易举行的事情。
《古兰经译解》(丙)第434页
○ 11时子周注释:1114.容易执行的命令,就是优待他们。
《古兰经国语译解》第443页
○ 12林松注释:914.太阳升起之地——据传,就是东方,指里海之滨。
《古兰经韵译》第536页
○ 13王静斋夹注:既无衣服,亦无屋顶。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 13时子周注释:1115.“日升之地”:就是东方,也即是里海之滨。
“未造遮避”:是说那地方的人尚在愚昧时期,尚不知建筑房舍。
《古兰经国语译解》第444页
○ 14王静斋夹注:事实就是所述的这个。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 15王静斋夹注:租立格尔乃尼的军兵、战器等等,在真主一概知道。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 16时子周注释:1116.“两山”:是阿美利亚(Armenia)的山和亚赛尔拜然(Azarbaijan)的山,那地方人的语言不易了解。按:大利乌斯第一,三次远行,大约是为了巩固边疆,最重要的就是本节所叙述的在两山之间的。这次远行,就是以高加索山作为北方疆土的屏障,以防敌人的侵犯。
《古兰经国语译解》第444页
○ 16林松注释:915.两山——指阿美尼亚Armeria的山和阿赛尔拜然Azarbaijan的山。
《古兰经韵译》第536页
○ 17王静斋夹注:山后就是耶朱哲、马朱哲这两部分人。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 18王静斋夹注:因他们是另一种乡谈,彼此语言不通,竟凭手眼形态示意。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 19王静斋眉批:记耶孤格与马孤格往事
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 19时子周眉批:耶朱哲、麦朱哲
《古兰经国语译解》第443页
○ 20王静斋夹注:就是代他们作通译的人。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 21王静斋注释:992.这是两句外国语译音。他们是努海之子雅伏羲的后代,计分两大支派:一是耶朱哲,一是马朱哲,又作亚各,马各。这两伙子野人,骚扰地方,劫掳禾谷,捕食兽类,有时饿极也吃生人。自亚历山大第一砌上隔障以后,迄未出扰。将来世界告终以前,仍复出现,扰乱人群。
《詹大威长老的解注》上讲:亚各,马各这两伙人,以及亚历山大建筑的隔障,全能指的出来。在前一世纪有人在苏联国境发现过一道城垣。据说:那就是当年租立格尔乃尼建筑的隔障。德国的塞利得白尔志于十五世纪初发布一书,言及隔障事。1403年西班牙人《克洛法朱的游记》上亦曾指出那隔障的地点。至于亚各,马各这两部分人,自古言人人殊。1898年印度的一位新闻记者,在《新月杂志》上发表一文,大致是向叙利亚和埃及两地的学者请教:亚各,马各这两伙人究在何处。世界各民族均为人见,独无人见过亚各、马各,能说真主的话不实吗?如其切实,这两伙人现在哪里?该杂志上发表这项文字前后三次,终至无人解答。彼此我(詹老)正在某学校服务。我就冒昧地发表一篇文章。大至分为五项(中略),第三项说放出亚格、马各。经云:“及至亚各,马各得被开放,均都奔驰自各方面的时候”(二一:96)。“这些人们已在穆历第七世纪开放过一次,那就是成吉思汗暨其众兵(下略)。如此,是詹老以蒙古人为亚各,马各。但是西方若干学者不同情此说。如以詹老的话为可信,那么,杨仲明阿訇说:亚格是日本,马各是满洲,自然不为荒唐了。要之,《郁氏的注解》上说:这个问题无关宗教宏旨,大可以不必深究。若必欲究问亚各,马各是谁,那得先彻底知道租立格尔乃尼是谁。既不实知道租氏的底细,那又何从深知亚各、马各呢?
《古兰经译解》(丙)第436页
○ 21林松注释:916.耶朱哲、买朱哲是两族人,相传是努哈之子雅伏希的后代,野蛮成性,骚乱地方,打家劫舍,闹得鸡犬不宁。《古兰经》中提到这两族人的地方还有第二一章《先知们》第96节,可供参考。
《古兰经韵译》第537页
○ 22时子周注释:1117.“愿献给报酬”:就是情愿纳税以求得保障。
《古兰经国语译解》第444页
○ 23时子周眉批:铁幕
《古兰经国语译解》第443页
○ 24王静斋夹注:真主的赐给,强似向人讨到的报酬。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 25时子周注释:1118.“筑一道坚固的障幕”:即是在两山之间筑一铁幕。
《古兰经国语译解》第444页
○ 26王静斋夹注:他们就应命吹起火来。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 27王静斋夹注:因其坚而且厚。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 28王静斋夹注:阻遏他们不再出现扰乱,这是出于真主的慈惠,不是人的力量。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 29王静斋夹注:当世界快要告终,这两伙人发现的时候,这个隔障自然就被粉碎了。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 30王静斋夹注:主所预言的终必实现。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 30时子周注释:1119.耶朱哲、麦朱哲是两族人,他们虽被阻在两山之间,但将来有一日,他们得被开放,从各高地奔驰出来(见二一章96节)。《古兰》谈到耶朱哲、麦朱哲只此两处。
《古兰经国语译解》第444页
○ 31王静斋夹注:他们发现的那时候。
《古兰经译解》(丙)第435页
○ 32时子周注释:1120.当这障幕被粉碎的时候,耶朱哲、麦朱哲还要出来,这就是世界大乱的开始,就像《马太福音》二四章7、8节所说的:“民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。这都是灾难的起头”。
《古兰经国语译解》第445页
○ 33时子周注释:1121.“把火狱现给人”:就是说这种灾难将把世界变成火狱。
《古兰经国语译解》第445页
○ 34王静斋夹注:眼瞎看不到《古兰》,至不能得正道。
《古兰经译解》(丙)第436页
○ 35王静斋夹注:圣人读《古兰》,在他们听不入耳,以其失去听官,所以他们聋的特甚。
《古兰经译解》(丙)第436页
○ 35刘锦标《传》:393.太阳者,造物主之天示也;经典者,亦造物主之天示也。人中有无丝毫之障蔽,直受真光者;有因纯洁工作而获真光者;有昏暗自负暴弃真光者。至于愚而无知,虽有天经目不识丁,且在左右有偏邪恶魔之蛊惑;此等人惟恃圣贤立礼法为藩篱,以限制之。一旦礼法破坏,是非颠倒,在甲方以为贤者,在乙方视为不肖;是非不能公定,善恶不能公判。此中之人动而不知所止,将无所措矣。造物主之公判到矣。
《可兰汉译附传》第451页
○ 35时子周注释:1222.本节是说明世人遭难的原因。
《古兰经国语译解》第445页
〔仝道章分段提要〕
第一二段 基督教民族
本段主旨在论述基督教基本教条和基督教民族的情况。
《古兰经中阿文对照详注译本》第321页
[马坚译正文]
[102]难道不信道者①,认为可以舍我而以我的众仆为保护者吗②?我确已预备火狱为不信道者的招待所③。[103]你说:“我告诉你们在行为方面最吃亏的人④,好吗?[104]⑤他们就是在今世生活中徒劳无功,而认为自己是手法巧妙⑥的人。”[105]这等人不信他们的主的迹象,也不信将与他相会,所以他们在今世生活中的善功变为无效的,复活日我不为他们树立权衡⑦。[106]他们的报酬是火狱,因为他们不信道,并且把我的迹象和使者当做笑柄。[107]⑧信道而且行善者,得以乐园⑨为招待所,[108]并永居其中,不愿迁出⑩。[109]○ 11你说:“假若以海水为墨汁,用来记载我的主的言辞,那末,海水必定用尽,而我的主的言辞尚未穷尽○ 12,即使我们以同量的海水补充之。”[110]你说:“我只是一个同你们一样的凡人○ 13,我奉的启示是:你们所应当崇拜的,只是一个主宰,故谁希望与他的主相会,就叫谁力行善功,叫谁不要以任何物与他的主受同样的崇拜○ 14。”
《中文译解古兰经》第304页
①时子周注释:1123.“不信的人”:就是不信真主独一的人。以使者当主,就是以主的仆当维护者。
《古兰经国语译解》第445页
②王静斋夹注:就是以天使、欧宰尔、尔撒当主。他们如果明白事理,能可认为不因此妄举惹主怒恼,遭受罪刑吗?
《古兰经译解》(丙)第436页
③王静斋夹注:就是为逆徒备下火狱,一如为来宾在路上预备路餐。
《古兰经译解》(丙)第436页
③林松注释:917.公寓——原文是进行款待。因此有人译为:“路餐”;有人译为:“招待所”。
《古兰经韵译》第538页
④王静斋注释:993.这话是真主命穆圣告诉众逆徒:有些人虽系怜恤骨肉近视,且周济贫苦无告的,解放男女仆人,但是他们未能以作这些好事得到善报。在他们作这些事,自以为是有利本身的;其实他们由于不信正道,抵抗使者,终无善赏可得,他们的归所只是火狱。
《古兰经译解》(丙)第437页
⑤时子周眉批:一般在行为上失败的人,自以为是精于制造的
《古兰经国语译解》第445页
⑥王静斋夹注:自觉所作的事与个人有利,死后可获善报。
《古兰经译解》(丙)第437页
⑥时子周注释:1124.“精于制造”:耶稣教起首三百年,如在洞中潜修,认主独一;其后随工商业之发达,精于制造,专骛物质文明,把所有的精力都付诸今生,无暇顾及后世,各种制造固极精良,但在信仰方面未免失去纯洁。
《古兰经国语译解》第445页
⑦王静斋夹注:就是抛弃他们,不加一顾。砝码者:指用以衡善恶文簿的天秤。
《古兰经译解》《丙》第437页
⑦林松注释:918.权衡:原文可译为“天秤”或“砝码”,是比喻语,大意是,对这帮人不值得搭理,对他们决不会有好评价、好估计。
《古兰经韵译》第539页
⑧时子周眉批:天堂
《古兰经国语译解》第445页
⑨王静斋夹注:园内的果实。
《古兰经译解》(丙)第437页
⑩王静斋夹注:不想另迁一地居住。
《古兰经译解》(丙)第437页
⑩王静斋注释:994.这就是说:善人进到斐尔道司天园以后,不再要求往别处移动了,因为那个世界,不像这个世界似的时常在变动着。
《古兰经译解》(丙)第437页
⑩王静斋附说:说尘世以外尚有一个世界,另是一种情况,这话在科学家向来是极端否认的。目下讲求科学的,有的人竟自发出这样疑问:“我们所见的世界固然无不皆变,但焉知在此无穷的宇宙中,不有一世界,其中一切万物均秩序井然的布列,永无变化,亦许在我们晚上所见的星云之外,真有那样一个世界,其中真是花长好,月长圆,人长寿。不像我们的世界之有花残月缺,人去黄泉的事,也说不定”。噫嘻!科学家居然有的从极端否信另有一个世界,而发生疑惑咧!
《古兰经译解》(丙)第437页
○ 11王静斋眉批:真主的话无尽竭
《古兰经译解》(丙)第437页
○ 12王静斋注释:995.犹太人中有的对信士说:你们的《古兰》上称“被赐给学识的人,确蒙赐许多好处了”。又说:“所赐给你们的知识,只是些须的”。这两项经文似乎意义相抵触。其实详加推究,两段经文并不相背,因为真主的知识当无止境,人类所得到的,只似海洋的一滴水。
《古兰经译解》(丙)第437页
○ 12王静斋眉批:人所知道的,比真主所知道的,好像海洋中一滴水
《古兰经译解》(丙)第437页
○ 13王静斋注释:996.这话是说明使者也就是人。比较其他普通人不同的地方,就在得到真主的默示,负责领导人群这一点上。人类所以高过其他动物者,也就在这一点上。此外,在为使者方面无强迫。在被领导的方面对于服从使者上无有作奴的那样卑下。历代民族全是这个样子,不独穆圣和他的教生如此。经云:“我只因为正义报喜信传警告着差你为使,任何一族人,全有一个传警告的到过那里了。”(三五:24)(参看《卧穆》)。
《古兰经译解》(丙)第438页
○ 14王静斋夹注:就是勿举被造物为和真主共同受拜的。
《古兰经译解》(丙)第437页
○ 14刘锦标《传》:394.谁能说天地人物无造之者呢?造之者必有意义,被造者决不能为被造者之护祐。明矣。人之迷误也,均是因人世生活状况之推测,以为人希望子之代父,而造物主亦立子嗣以代其父;以为人须人辅佐,而造物主亦希望用人辅佐耳。因一已之迷信妄想,拜事人、神以为善功,不知自己失其天职,成为人奴、神奴,一切功修反成无用矣。观“我确是同你们一样的人”之句,与《新旧约》较;何等的伟大乎?
时及今日,看着教友日日在教门上奔忙,可是对于主降的天示毫不研究,自以为是善修者不知多少,惜哉!
《可兰汉译附传》第452页
○ 14刘锦标《总传》:395.此是麦加下降的第六九章。
分辨思想不纯,二主者之概略。言主有子固然二主,妄言七人一狗之故事者,亦是思想不纯。夫,时尚未至,理尚未通,事尚未完,其成与否尚未可必,若用人之思想推其必如何者,亦是二主。然则,今人动曰:时局一定将有如何样解决之语;岂可乎?至于园之主人是自恃太甚,迷信己之财产、儿女可恃,与迷信神魔亦无异耳。然则,今人不是迷信乩坛神巫,即是自任己能,遭怒被谴岂不宜乎?
夫,《可兰》虽反复申述,不总是不十分的信仰,且以偏邪的理由来争辩者,(1)由于人富于争辩性,(2)由于少见多怪。盖,人接近造物主之程度不一,因而所得之智能亦不一。主之光犹日之光也,日光依旧,得者因地域而不同。故,以摩西之圣尚有疑师之故事,等而下之居于两山附近,只恃礼法防其过恶者,其如何能窥大道所在乎?此《易》所以有童观窥观,与观国之光用宾于王者不同也。夫,人之所以二主者,均是以目前之生活为原则,祈福免祸者也。即有知后世之人,亦是不出求福免祸的意旨。不知造物主之造化人也,是为造物主,人是因尽其使命与否而被赏罚,不是因其本人只知苦求而与赏罚者耳。《可兰》所示不同于他教者,即是令人尽其为奴之天职,尽其为奴之礼,本义务而享权利者也。他教谓之迷信者,是因其以求福免祸为目的,且其意天堂亦因求而得,地狱亦因求而免。试想因行贿无义务之得,在人事亦是私己之授受,况造物主是至公至明者乎?
《可兰汉译附传》第453页
