第六章 牲畜(艾奈阿姆)①
这章是麦加的,全章共计一六五节②。
马坚《中文译解古兰经》第128页
①林松题解:本章第136节-146节中多次涉及牲畜问题,包括对献祭偶像的恶风劣俗的批判,对饮食禁忌方面的具体规定等,因而以《牲畜》为章名。
《古兰经韵译》第259页
①仝道章释名:本章得名于第137及139节。
属于麦加晚期章节。
《古兰经中阿文对照详注译本》第134页
②仝道章释义:本章指出阿拉伯的拜偶像者对牲畜的迷信必须废除,才能建立真正的认主独一的宗教。伊斯兰的目标不只是宣扬真主独一,而是要使它成为信仰者的生活基础。本章也指出认主独一的宗教不但会胜过拜偶像者,也会胜过一切多神教。《古兰》的目的就是建立在认主独一的。
《古兰经中阿文对照详注译本》第134页
〔仝道章分段提要〕
第一段 团结的胜利
本段一开始即以种种事实说明真宰的大能,并强调真宰独一,及警告嘲笑伊斯兰的人。
《古兰经中阿文对照详注译本》第134页
[马坚译正文]
奉至仁至慈的安拉之名
[1]一切赞颂,全归安拉!他创造天和地,造化重重黑暗和光明③;不信道的人,却以物配主④。[2]⑤他用泥⑥创造你们,然后判定一个期限,还有一个预定的期限 ⑦;你们对于这点却是怀疑的⑧。[3]在天上地下,唯有安拉应受崇拜⑨,他知道你们所隐讳的,和你们所表白的⑩,也知道你们所做的善恶。[4]他们 ○ 11的主的迹象不降临他们则已;每次降临总是遭到他们的拒绝。[5]○ 12当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息 ○ 13,将降临他们○ 14。[6]难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,并且把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,给他们以充足的雨水,使诸河流行在他们的下面。嗣后,我因他们的罪过而毁灭他们。在他们(灭亡)之后,我创造了别的世代○ 15。[7]○ 16假若我把一部写在纸上的经典降示你○ 17,而他们用手抚摩它,那末,不信道的人必定说:“这只是明显的魔术○ 18。”[8]他们说:“为什么没有一个天神降临他呢○ 19?”假若我降下一个天神,那末,他们的毁灭,必成定案,而他们不蒙宽待了○ 20。[9]假若我降下一个天神,我必使他变成一个人样,我必使他们陷于自己所作的蒙蔽之中○ 21。[10]在你之前,有许多使者,确已被人嘲笑,但嘲笑者所嘲笑的(刑罚),已降临他们了○ 22。
《中文译解古兰经》第128-129页
②王静斋题译:哀诺安(牲畜),165节,其中的20、23、91、93、114、141、151、152、153是在默底纳颁降的,其余均在墨克颁降的。
《古兰经译解》(丙)第181页
②刘锦标题译:爱呐尔木(牲畜),麦加,在一五章之后降。
《可兰汉译附传》第197页
②马坚题译:牲畜(艾奈阿姆),这章是墨克的,惟第20、23、91、93、114、141、151、152、153等九节是默底纳的,全章共计165节,降示于第一五章(哈智尔)之后。
《古兰经》(1-8卷)第249页
②时子周题译:哀诺安(牲畜),165节,其中的20、23、91、93、114、141、151、152、153九节在麦地纳下降,其余均是在麦加下降的。
《古兰经国语译解》第196页
②林松题译:牲畜(艾诺阿目),(麦加类,全章共计165节)。
《古兰经韵译》第219页
②林松注释:376.本章中的第20、23、91、93、114、141、151、152和153节,共九节,属麦地那类。
《古兰经韵译》第219页
②仝道章题译:牲畜(哀纳阿姆),共165节,分二O段。[Page]
《古兰经中阿文对照详注译本》第134页
③王静斋注释:409.特别提出黑暗和光明,是驳斥玛及教徒们说:“光亮是真主造的,黑暗是恶魔造的”。
《古兰经译解》(丙)第182页
③林松注释:377.黑暗和光明这一句,其针对性是:有人说,光明是安拉创造的,黑暗是魔鬼创造的。
《古兰经韵译》第219页
④王静斋夹注:天地万有全是象征真主独一的,而不信的人仍在携贰,未免太无知了。
《古兰经译解》(丙)第182页
④马坚注释:521.据穆查希德的解释,“他曾创造天地”:是驳斥无神论者的。“曾造化重重黑暗和光明”:是驳斥波斯的拜火教徒的明暗二元论的。“不信道的人,却以物配他”:是驳斥阿拉伯的多神教徒的。
《古兰经》(1-8卷)第249页
④时子周注释:511.说主是造黑暗和光明的,是驳斥袄教的二元信条。我们是信主独一的,主是善的,光明的,所以我们信世界终有一日是至善的,光明的。
《古兰经国语译解》第196页
⑤马坚目录:安拉怎样以泥土造人?
《古兰经》(1-8卷)第9页
⑥马坚注释:522.据拉齐(al-Razi)的解释,水和土是人类的根源,人是用水和土创造的。故,《古兰经》有时说用水造人(二五:54),有时又说用土造人(二二:5),有时又说用泥创造人(三二:7)。这里说“他用泥创造你们”:这句话有两种解释:(1)他用泥创造你们的始祖阿丹,(2)五谷、菜蔬、瓜果之属,吸取土中的养分而长成,人类以这些产品为食物,由食物而生血液,由血液而生精虫和卵子,精虫和卵子结合之后,由血液吸取营养,出生以后,由乳汁吸取营养,所以追本溯源地讲起来,人是由水和土造成的。
《古兰经》(1-8卷)第249页
⑦马坚注释:523.“一个期限”:是指各个人的寿命;“一个预定的期限”:是指世界的寿限。
《古兰经》(1-8卷)第249页
⑦林松注释:378.这两句中的“限期”:前者是指今世,后者是复生日。
《古兰经韵译》第219页
⑧王静斋夹注:既知他是创造的,就不应该对死后复生再有怀疑。
《古兰经译解》(丙)第182页
⑧时子周注释:512.第一个期限是今生,第二个期限是复生。
人是由泥造化的:是说泥土是人的根源。
《古兰经国语译解》第196页
⑨王静斋注释:410.真主自称:“他是在天地间受拜的”,这话不见得他有形体有处所的。传有人问安赞理教长,说:“真主不居任何地方,这话有什么凭据 ”?安公回答说:穆圣登霄,达至最高点,在那里向真主说:“我不得计算赞你,你如同是自赞的”。郁奴司在海底鱼腹内被困在层层黑暗的时候,对主说:“除你以外再无有主。赞你清净!我实是自亏的了”。穆圣和郁圣皆用“你”字呼吁真主。设使主有一定地点,那话说得对吗?可见主不是有处所的。
《古兰经译解》(丙)第182页
⑩王静斋注释:411.人们的话,无论隐于心的,宣诸口的,在真主全都知道。人们为取利或除害,明着暗着所作的事,在他也无一不知。
《古兰经译解》(丙)第182页
⑩时子周注释:513.复生是今生行为的结果,人类秘密的思想与公开的言行,安拉是全知道的,就由此应得的还报,造成他复生的情形。
《古兰经国语译解》第197页
○ 11王静斋夹注:迷徒们。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 12马坚目录:真理必定胜利
《古兰经》(1-8卷)第9页
○ 13马坚注释:524.《古兰经》中常说真理必定胜利,大道必定昌明,他们对于此点,起初是忽视,嗣后是否认,最后是嘲笑。此节叙述他们的态度转变之后,预告他们不久就要看见他们所嘲笑的刑罚的实现。[Page]
《古兰经》(1-8卷)第250页
○ 13林松注释:379.嘲弄的信息——这一句大意是,不要多久他们便会尝到嘲弄的恶果。注疏家有的解释为末日的刑罚,有的解释为这些人在百德里战场上的惨败。
《古兰经韵译》第220页
○ 14王静斋夹注:就是亲尝嘲弄真理的恶果,后来在白德里阵上,他们真就遭逢杀虏的痛苦了。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 14时子周注释:514.《古兰经》中常说真理必定胜利,大道必定常(昌)明,他们对此点起初是忽视,最后是嘲笑。此节叙述他们态度转变以后,预告他们就要看见他们所嘲笑的刑罚的实现。
《古兰经国语译解》第197页
○ 15王静斋夹注:替代曾被灭绝的。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 16马坚目录:为什么不降下一部写在纸上的经典呢?
《古兰经》(1-8卷)第9页
○ 17马坚注释:525.参阅四:153。
《古兰经》(1-8卷)第250页
○ 18王静斋注释:412.凡是听到真的,而坚决不信者,迨至亲眼得见时,他是依然不信,设若反对派看见世外的高人飞翔在天空,他们也必说:“这是邪术,这些人们是魔鬼”。
《古兰经译解》(丙)第183页
○ 18林松注释:380.这句大意是说,悖逆者无论面临宣谕或事实,都不会停止诬蔑和攻击。
《古兰经韵译》第220页
○ 19王静斋夹注:他既自称圣人,应有天使降临在他面前,教我们目睹,并告诉我们:他是一位圣人。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 20王静斋夹注:真要是降下天使,他们不能以作人的力量来接见。那末,他们就立时同归于尽了。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 20时子周注释:515.《古兰》确是由天使传达的,但他们所要求的,是要亲自看见天使的形态。凡是有正义感的人容易信安拉的启示,且也承认是由天使传达下来的,但恶人不易分别善恶,更不易承认有天使传达安拉的启示,所以才表示非亲见天使不会相信。殊不知他们终有一日能亲见天使,那就是在复生日受惩罚的时候了。
《古兰经国语译解》第198页
○ 20林松注释:381.大意是,天使要真的降临,他们的处境可就不妙,因为天使的重任包括惩治悖逆者。
《古兰经韵译》第221页
○ 20仝道章注释:56.此句是指他们的毁灭已成定局,不能再宽赦了。
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
○ 21王静斋夹注:人类天使错杂起来,到那时候,他们依然说他是个人,不是天使。这不是依旧茫然吗。
《古兰经译解》(丙)第182页
○ 21时子周注释:516.假若以天使为差到人间的使者,这天使当然要化为人形,否则肉体的眼是看不见的。再得,惟有人方能为人类的模范,果然是一个人形的天使,又要使他们的脑子混乱起来了。
《古兰经国语译解》第198页
○ 22王静斋眉批:恶人的下场
《古兰经译解》(丙)第183页
○ 22王静斋附说:嘲弄各时代的先知,那是天性顽强者的习惯。传穆圣有一次正在礼拜堂里坐着,厄不折害勒率古来氏几个伟人在那里经过,那个厄运者说:“穆罕默德自称他那般穷党将来全是住天园的”。他说这话是为嘲弄一般寒士。后来,他在百德里阵上被杀,那正是嘲弄贤人的报应。又易卜尼席郎指穆圣的弟子们说些不堪入耳的话。在他拆墙被砸身死以后,人们就把他埋在白格迩——默底纳的公墓。次日只发现一座空坟,土也不见,可知那是被掘了;但墓门的土坯还在未动。大家闻说纷纷往观,直闹得遐迩共知,在心地明朗的人,全认为那是毁谤人嘲弄人的恶果。那是真主把恶人的一块臭肉移到不吉祥的地方,犹如把善人的尸体由不好的地方移到高贵的所在——若白格迩和哈君(墨克的公墓),因为真主是把同类的归并至同类,这是末后的世纪了,始终面向朝堂的不大多见。有人说了这么句话实在太对了:“人都走去,仅剩下尼司那司了”。尼司那司像人,可不是人,或者他们就是耶朱哲、马朱哲。或云:“他们是海中像人的一种动物。”(《鲁白》)。[Page]
《古兰经译解》(丙)第183页
○ 22刘锦标《传》:171.此是在麦加下降的第五五章。
极言《可兰》之降也,非藉(借)于纸上,非由天神来降。是真理,不是法术。迷信的人讥笑真理,必遭殒灭。民族之隆替,理已寓此,实至道也。
彼时天谕到于彼地,彼地之人,不信真理,而着种种之灾祸。然则,天谕来到中国,中国的回教知道是真,不知真理之所在;知道念它,不知它是何意义。且天谕极力示明,无有神奇,只是真理。此时中国的教友,一定要说他是有神奇,有天神来临。然则,此时此地之人,与彼时彼地之人,信神奇之心理,异乎?不异乎?
夫,《可兰经》人类之教令也,犹之乎一国之教令也。有一人,只知爱其国,尊其君,但对于其国之教令不知其意,不知所遵,虽为其民,能不犯罪而被惩乎?有一人,虽口无表示,而行为确是遵法,岂能被惩乎?此理不辨自明。
《可兰汉译附传》第199页
〔仝道章分段提要〕
第二段 真主慈悯的伟大
本段继续说明真宰的大能,教人放眼看宇宙万物,以证实真宰的大慈和大能。
《古兰经中阿文对照详注译本》第135页
[马坚译正文]
[11]你说:“你们当在大地上旅行,然后观察否认使者的结局是怎样的①。”[12]②你说:“天地万物是谁的?”你说:“是安拉的③。”他曾以慈悯为自己的责任 ④。他必在无疑的复活日集合你们。亏折自身的人,是不信道的⑤。§[13]凡居住在昼夜里的事物,都为安拉所有。他是全聪的,是全知的⑥。[14]你说: “难道我舍安拉而以他物为保祐者吗?他是天地的创造者,他能供养,而不受供养。”你说:“我已奉命做首先归顺的人,而绝不做以物配主的人。”[15]你说:“如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”[16]在那日⑦,谁得避免刑罚⑧,谁确已蒙主的慈恩了。那是明显的成功。[17]如果安拉使你遭受灾难,那末,除他外绝无能解除的。如果他使你享受福利,(那末,任何人不能干涉他),因为他对于万事是全能的⑨。[18]他是宰制众仆的⑩。他是至睿的,是彻知的。[19]○ 11你说:“什么事物是最大的见证?”你说:“安拉是我与你们之间的见证○ 12。这部《古兰经》,被启示给我,以便我用它来警告你们,和它所达到的各民族○ 13。难道你们务必要作证还有别的许多主宰与安拉同等吗?”你说:“我不这样作证。”你说:“安拉是独一的主宰。你们用来配主的(那些偶像),我与他们确是无关系的。”[20]○ 14蒙我赏赐经典的人,认识他,犹如认识自己的儿女一样○ 15。亏折自身的人,是不信他的 ○ 16。
《中文译解古兰经》第129-130页
①王静斋注释:413.要得参想:前代的恶人,怎样地遭受根绝的恶刑。
《古兰经译解》(丙)第183页
①林松注释:382.大意是,到各地考察历代的作恶者下场如何。
《古兰经韵译》第221页
②王静斋眉批:哪里觅人去?
《古兰经译解》(丙)第183页
②马坚目录:安拉以慈悯为自己的责任
《古兰经》(1-8卷)第9页
②时子周眉批:丢掉自己的人必不信
《古兰经国语译解》第197页
③王静斋注释:414.这话是催促墨克的逆徒承认:一切有理智的无理智的统是在真主的造化、掌管、支配之下。像是说:“以如此显而易见无可否认的事实,在你们能不承认吗?在别人尚未作答以前,自作答复,乃是暗示:像这样疑问不待答复,自有相当的答复。逆徒要赶紧承认这个答案”。
《古兰经译解》(丙)第184页
④王静斋夹注:真主怜恤自己的仆人,允他们悔罪,不“立时”施以罪刑。[Page]
《古兰经译解》(丙)第183页
④马坚注释:526.安拉是至仁至慈的主,所以“他曾以慈悯为自己的责任。”“他说:我的刑罚,是用去惩治我所意欲的人的;我的慈恩,是包罗万物的。”(七:156)。
《古兰经》(1-8卷)第251页
④时子周注释:517.“他规定他自己慈悯”:也就是说慈悯是主的本性。主造化万物,都是为人的利益,这是他在物质上的慈悯;他又降下《古兰》以作人类的引导,这又是他在精神上的慈悯。
《古兰经国语译解》第198页
⑤王静斋注释:这种人已经失掉原来的禀赋和纯洁的“理智”。
《古兰经译解》(丙)第183页
⑥王静斋注释:415.墨克的逆徒们对穆圣说:“我们深知:你所以劝导我们入教的原因,不过被穷所迫。我们向各族敛钱给你,你不就成为我们之中的富豪了吗?到那时候,你自然就不会再来劝我们了”。于是真主降下这段经文。大意是:蕴于天地间的一切,惟属真主所掌。如果他欲把大宗财宝赐给穆圣,俾作人中的富家翁,那有何难?
《古兰经译解》(丙)第184页
⑥王静斋眉批:真理自有他的潜在力
《古兰经译解》(丙)第184页
⑥王静斋附说:自来有财势的人,只以财势为万能。同时,并疑别人统是跟他一样地志趣,所以遇事就思用钱买通。岂不知世上的事,有不能用财势可能颠倒的,那就是真理;因为真理的潜在力最能压倒一切。这是历史告诉我们的。
《古兰经译解》(丙)第184页
⑦王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第183页
⑧时子周注释:518.“得脱离”:是从大(末)日的刑罚上得到主的饶恕。
《古兰经国语译解》第199页
⑨王静斋注释:416.就是能代他守护的,别的人不能把它拿去。有一次穆圣对易卜尼而巴师说:“惟有真主把你认得很清楚。你有所求的时候,尽可求主;你求助的时候,尽可求主相助。应该实现的事,早已决定了。世人若欲努力扶助你,安拉未那么判定的时候,他们没有那种能力;设若他们尽力毁你,安拉未那么判定的时候,他们没有那种能力”。如果你说:“人也能替朋友解忧”。我说:“释却困难的,实际上就是真主。信主独一的同人,谁也不承认除过安拉的有什么主持” (《鲁白》)。我们以此深信:掌休咎的,只有全能的真主。越过真主另走别的道路,那是自陷迷途。恐怕逾陷逾深,甚至没顶。虽遇他人来救,而有所难拔。
《古兰经译解》(丙)第184页
⑨时子周注释:519.“他是有权于万事的”:就是说安拉无所不能,他若降福利,什么福利都能降,任何人不能阻止。
《古兰经国语译解》第199页
⑩马坚注释:527.参阅七:127。
《古兰经》(1-8卷)第252页
○ 11马坚目录:穆罕默德使命的普遍性
《古兰经》(1-8卷)第9页
○ 12王静斋注释:417.古来氏人对穆圣说,我们向犹太人,基督徒打听你,他们全说:“没见《圣经》上提到。请你告诉我们:谁见证你是主的钦差 ”?于是真主降下这段经文,命穆圣对他们说:“以论作见证,谁是较为伟大的”?当然得说真主是比世人的见证伟大。那末,既有真主作见证,何需其他。
《古兰经译解》(丙)第185页
○ 13王静斋注释:418.《古兰经》上不止是警告穆圣时代的人;在穆圣去后,凡是得到《古兰经》的人类和镇呢,全要受它的警告。古尔台毕说:“凡是得到《古兰经》的人,如同是亲见穆圣,从他上听到它”(《鲁白》)。西方现代学者,主张把《古兰》译成别的文字,以广传播,他们就引据这段经文。据说: “《古兰经》是用以警告全世界的。若必限于阿拉伯文,不准作翻译,那么,何能普及全世界”?此理最明,不需多赘。[Page]
《古兰经译解》(丙)第185页
○ 13王静斋眉批:《古兰》势须翻译的凭据
《古兰经译解》(丙)第185页
○ 13马坚注释:528穆圣是最后的一位先知(三三:40),他是奉命来教化全人类的(三四:28)。所以,凡《古兰经》所达到的民族,都是穆圣的使命所及的。伊本·凯尔卜说:“听见《古兰经》,而且了解其意义的人,犹如会见穆圣,而亲耳听见他讲道一样”。
《古兰经》(1-8卷)第252页
○ 13时子周眉批:《古兰》是警告全世界的
《古兰经国语译解》第198页
○ 13时子周注释:520.穆圣是一位传达警告者,他不只警告全阿拉伯人,凡是《古兰经》到达的地方全要受到警告,这也就是说警告全世界。
《古兰经国语译解》第199页
○ 13林松注释:383.有人注释说,这一句表明:《古兰经》不仅限于劝诫穆罕默德时代的阿拉伯人,而且也告诫它所到达的任何地方,包括全世界。
《古兰经韵译》第222页
○ 14时子周眉批:丢掉自己的人不相信
《古兰经国语译解》第199页
○ 15王静斋夹注:像是以装束和性质认识个人的儿子那样清楚。
《古兰经译解》(丙)第184页
○ 16马坚注释:529.参阅二:146。
《古兰经》(1-8卷)第253页
○ 16林松注释:384.参见第二章《黄牛》第146节。
《古兰经韵译》第223页
○ 16时子周注释:521.见二章146节。
《古兰经国语译解》第199页
〔仝道章分段提要〕
第三段 多神教徒的供证
本段指出多神教徒捏造谎言,他们不信真经和禁人皈信真理。最后指出这些不信者的结果。
《古兰经中阿文对照详注译本》第136页
[马坚译正文]
[21] ①假借安拉的名义而造谣,或否认其迹象的人,有谁比他还不义呢?不义的人,必定不会成功。[22]在那日②,我把他们全体集合起来,然后,我对以物配主的人说:“以前你们所妄称为我的伙伴的,如今在哪里呢?”[23]然后,他们唯一的托辞是:“指安拉——我们的主发誓,我们没有以物配主③。”[24]你看看他们怎样抵赖。他们以前伪造的(伙伴)已回避他们了④。[25]他们中有倾听你的⑤,我在他们的心上加蒙蔽⑥,以免他们了解《古兰经》。又在他们的耳中造重听⑦。他们即使看见一切迹象,他们也不会确信。等到他们来和你辩论的时候,不信道的人说:“这只是古人的神话⑧。”[26]他们禁止别人信仰他,而自己也远离他⑨;他们只是在毁灭自己,却不自觉。[27]⑩当他们奉命站在火狱边上的时候,假若你看到他们的情状……。于是,他们说:“啊!但愿我们得复返人世,我们不再否认我们的主的迹象,而我们要做信士了。”[28]不然○ 11,他们以前所隐讳的,已经为他们而暴露出来○ 12。即使他们得复返人世,他们仍必再犯他们以前所被禁戒的事。他们确是说谎的人○ 13。[29]他们说:“只有我们今世的生活,我们绝不复活。”[30]当他们奉命站在他们的主那里的时候,假若你看见他们的情状……。安拉将说:“难道这不是真实的吗?”他们将说:“不然,以我们的主发誓!”他将说:“你们尝试刑罚吧,因为你们从前不信它○ 14。”
《中文译解古兰经》第130-131页
①王静斋眉批:小人的毁誉不足为论
《古兰经译解》(丙)第185页
②王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第185页
③王静斋夹注:我们未给真主拟过匹偶,他们明知谎言无效,而因骇极顺口说出。
《古兰经译解》(丙)第185页
③王静斋注释:419.就如他们进了火狱自知永不能出去的时候,尚求:“调养我们的主啊!你救我们从这里出去吧!”[Page]
《古兰经译解》(丙)第186页
④王静斋夹注:生前妄称偶像能代他们求赦免,现时完全失效了。
《古兰经译解》(丙)第185页
⑤王静斋夹注:即静听《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第185页
⑥时子周注释:522.主在他们的心上投幔帐,是因为他们不信,他们即或看见各项异迹也不相信。下文说得清楚,他们来到穆圣面前不是为听,不是为研究,而是为争辩与造谎。
《古兰经国语译解》第200页
⑦王静斋夹注:所以他们听不进真理。
《古兰经译解》(丙)第185页
⑦王静斋注释:420.传苏富扬,厄不折害勒一般逆徒,闻穆圣诵《古兰经》,他们就问一个小说家名叫奈祝勒的说:“穆罕默德说些什么”?他回答:“我不知道他说的是什么?他紧自动舌,大约是说些前代的笑话;跟我对你们述说的故事一样”。苏富扬说:“我听他说的话,也有对的”。厄不折害勒说:“不”。至是,真主降下这段经文。
《古兰经译解》(丙)第186页
⑧林松注释:385.据传,逆徒苏福扬和艾布·折海里等倾听先知诵《古兰经》,便去问一个名叫耐兹勒的小说家,《古兰经》里的内容如何?回答是:“我不知道,大概是些古代的神话传奇吧”!因此,这节经文说,这些人的心里有荫翳,理喻不了;耳里有隔障,分辨不清。
《古兰经韵译》第224页
⑨时子周注释:523.“他们阻止它,远避它”:即拒绝《古兰》,不接受真理。
《古兰经国语译解》第201页
⑨林松注释:386.它——指《古兰经》。
《古兰经韵译》第224页
⑩马坚目录:不信道者的悔恨
《古兰经》(1-8卷)第9页
○ 11王静斋夹注:他们不能复返后再为归信。
《古兰经译解》(丙)第185页
○ 12王静斋夹注:生前不信的火狱,现已摆在面前。
《古兰经译解》(丙)第185页
○ 12林松注释:387.指生前隐匿的一切到复生日会被公开揭露。
《古兰经韵译》第224页
○ 13王静斋夹注:假使教他们复返前世,他们依然是给真主举匹偶的。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 13时子周注释:524.他们行为的恶果,在今世是隐藏的,在后世始显现出来,如果把他们遣回,其行为的恶果仍为人所不能看出,所以他们必然是故态复萌。
《古兰经国语译解》第201页
○ 14刘锦标《传》:172.一则纯,二则杂;一则忠,二则奸。世之乱也。乱于不一,人心思想有二,则绝不能纯诚。不诚则伪,伪则无所谓人道矣。作人之道失,居家则家乱,在国则国亡。然,人事至繁,患得患失,乃人之同情。求一之道,惟有本此《经》之指导,纯一于造物主尚其庶乎。
人类若无信仰,无有能治理之法。昔者神权时代,则以神为信仰的中心。今则民权时代,以国民、民族、团体为信仰之中心。然,科学昌明,神之术穷矣。人人希望世界和平,团体不足以限人矣。当今之世,惟有造化天地人神的真主,能为人类信仰之中心,理真事明,人神均无匹配之资,居在今日不辨自明。
《可兰汉译附传》第202页
〔仝道章分段提要〕
第四段 不信真理
本段揭露不信(真主独一)的人的行为,同时,告诉世人这本《经》中不会遗漏任何事物。
《古兰经中阿文对照详注译本》第137页
[马坚译正文]
[31]否认与安拉相会的,确已亏折了。等到复活时刻忽然降临的时候,他们才说:“呜呼痛哉!我们在尘世时疏忽了①。”他们的背上,担负着自己的罪恶。他们所担负的,真恶劣②![32]今世的生活,只是嬉戏和娱乐;后世,对于敬畏的人,是更优美的。难道你们不了解吗?[33]我确已知道:他们所说的话必使你悲伤。他们不是否认你③,那些不义的人,是在否认安拉的迹象④。[34]⑤在你之前,有许多使者,确已被人否认,但他们忍受他人的否认和迫害⑥,直到我的援助降临他们⑦。安拉的约言,不是任何人所能变更的⑧。众使者的消息⑨,有一部分确已降临你了。[35]如果他们的拒绝使你难堪,那末,如果你能找着一条入地的隧道,或一架登天的梯子,从而昭示他们一种迹象⑩,(你就这样做吧。)假若安拉意欲,他必将他们集合在正道上○ 11,故你○ 12绝不要做无知的人。§ [36]只有会听话的人○ 13,响应你的号召。至于那些死人○ 14,安拉将来要使他们复活,然后,把他们集合在他那里○ 15。[37]他们说:“为什么没有一种迹象从他的主降临他呢○ 16?”你说:“安拉确是能降示一种迹象的。”但他们大半不知道○ 17。[38]在大地上行走的兽类和用两翼飞翔的鸟类,都跟你们一样,各有种族的○ 18——我在天经○ 19里没有遗漏任何事物;一切鸟兽,都要被集合在他们的主那里○ 20。[39]○ 21否认我的迹象的人,是又聋又哑的,是在重重黑暗中的○ 22。安拉欲使谁误入迷途,就使谁误入迷途;欲使谁遵循正路,就使谁遵循正路○ 23。[40]你说: “如果你们是诚实的人,那末,你们告诉我吧:如果安拉的刑罚或复活的时刻降临你们,那末,你们要舍安拉而祈祷他物吗○ 24?[41]○ 25不然,你们只祈祷安拉;如果他意欲,他就解除你们祈求他解除的灾难,你们将忘却你们所用来配他的(一切偶像)○ 26。”[Page]
《中文译解古兰经》第131-132页
①王静斋夹注:生前未作下善功。
《古兰经译解》(丙)第186页
①时子周注释:525.所说的时候:是指衰败的时候;也可能是指还报日的时候。
所谓负起自己的责任来:就是尝试行为的结果,也可能是表明无人能替他人赎罪。
《古兰经国语译解》第201页
②林松注释:388.大意是,罪责必须自负,必须尝到恶果,任何人不能代劳承担。
《古兰经韵译》第225页
③时子周注释:526.“不呼你为说谎言者”:当年阿拉伯人都称穆圣“艾尔艾敏”意即诚实的人。即后来穆圣的敌人,虽极端的仇视穆圣,但仍承认穆圣向不说谎(见《布哈拉圣训集》一章1节)。所以他们的否认安拉的启示,并非否认穆圣的诚实。
《古兰经国语译解》第201页
④王静斋注释:421.这话是安慰穆圣。略谓:逆徒指《古兰》是前代的小说一类,你听到这话不要伤感,不要介意,要把他们交付给主,因为他们那是不信真主的经文。究竟不是反对你,不信你。
《古兰经译解》(丙)第186页
④马坚注释:530.穆圣从来不说谎言,故,墨克人都称为“忠实人”(Al-Amin),他奉命传道后,他们才说他的话是不可靠的。因此,本节说他们不是否认穆圣的,却是否认安拉的迹象的。
《古兰经》(1-8卷)第255页
④林松注释:389.这是对先知的安慰和分析。意思是:那些人并不光是反对你,他们实质上是要从根本上否定安拉的旨意。
《古兰经韵译》第226页
⑤马坚目录:安拉的约言不是任何人所能变更的
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑥王静斋夹注:不为所动。
《古兰经译解》(丙)第186页
⑦王静斋夹注:教他们战败逆徒。
《古兰经译解》(丙)第186页
⑧王静斋夹注:他许下的相助,一定要实现,谁能给予变更呢?
《古兰经译解》(丙)第186页
⑧马坚注释:531这是指安拉关于援助众天使和众信士的约言(参阅三七:171-173;三O:47;四O:51),这是安慰穆圣和众穆士(斯)林的,意思是说安拉是不爽约的,他一定要援助你们。
《古兰经》(1-8卷)第255页
⑨王静斋夹注:你的心以闻那些消息得到安慰。
《古兰经译解》(丙)第186页
⑨时子周注释:527.“消息”:事迹或情形。
“安拉之言”:就是安拉从前所预言的“真理必获胜利,障碍必要消灭。”这种话终必实现绝不变更。列圣最后都已得到主的相助,难道穆圣还得不到吗?
《古兰经国语译解》第201页
⑩林松注释:390.……这句话的弦外之音是:“那你也不妨这样做”。
《古兰经韵译》第226页
○ 11王静斋夹注:但是真主未那么要,未把他们的自由移至在得正道上。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 11王静斋注释:422.真主造化的人,有幸运的,也有厄运的。真主自称:“设若安拉意欲……了,他就指导他们统通的”。那末,为着什么不全把他们领在正道上呢?答:真主原就知道某个人将来必定要违背命令,以其在先天就未领受幸运的福分,真主就依着他的领受,造他为厄运的。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 12王静斋夹注:用“你”字是呼穆圣而训教大众。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 12时子周注释:528.“迹象”:异迹。
人不能想什么就是什么,如果主不是那样安排的,人的努力无效。[Page]
《古兰经国语译解》第202页
○ 12林松注释:391.第35节的意思是,一切都是安拉所部署安排的,不能尽如人们的想象或愿望。
《古兰经韵译》第226页
○ 13王静斋夹注:应承圣人的劝导,只有那用醒悟和参想的耳来静听的。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 14王静斋夹注:指不得道者。
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 14马坚注释:532.“死人”:是指麻木不仁,听而不闻的人。
《古兰经》(1-8卷)第256页
○ 15时子周注释:529.此节是说:世间有两项人,一项是听到劝导即接受的,还有一项人,他们的精神生活,业已丧尽,绝不注意穆圣的警告,但穆斯林对此项人也不应绝望,因安拉仍可恢复他们在精神上的生命。所谓归返于主者,是说他们最后仍可接受真理。不是死后复起的归返。
《古兰经国语译解》第202页
○ 16王静斋夹注:为什么不把木棍变成巨蛇,由天空降下餐桌一类的异迹,显示给他呢?
《古兰经译解》(丙)第186页
○ 17时子周注释:530.在此节有他们的疑问,所以在35节里才有穆圣急于得一异迹的情形。他们所要求的迹象确已降下,在穆斯林克复麦加以后,阿拉伯人集体入教,遵从穆圣的领导,那就是迹象。
《古兰经国语译解》第202页
○ 18王静斋夹注:全是时刻在主的保护和供给之下。
《古兰经译解》(丙)第187页
○ 19马坚注释:533.这是指安拉阙下的“天经的原本”(参阅一三:39),即“受保护的天牌。”(八五:22)
《古兰经》(1-8卷)第256页
○ 20时子周注释:531.各种禽兽在肉体方面的需要都是主供给的,如渴时所饮的水,饿时所得的食,冷时保护身体的温暖,都在由于主的供给。人类亦是如此。而人类异于禽兽者,只是在物质生活以外,人还需要一种精神上的生活。为满足人类此一需要,真主才向各族差遣圣人。
说他们必要被集于主,本节两个“他们”:均指人类而言。《古兰经》从未说过禽兽也要复活受裁判。
《古兰经国语译解》第202页
○ 21王静斋眉批:不信真理者跟聋子哑子一样
《古兰经译解》(丙)第187页
○ 21时子周眉批:不信真理的人必聋哑,如处黑暗中
《古兰经国语译解》第202页
○ 22林松注释:392.聋子、哑巴——是比喻语,并非确指有生理缺陷的人。
《古兰经韵译》第228页
○ 23时子周注释:532.读罢这一节《经》,就可以明白所谓聋子哑子,不是说肉体上的聋哑。而是说精神上的聋哑。所谓处在黑暗中者:就是说任何都看不到,如瞎子一样。……。
《古兰经国语译解》第203页
○ 24马坚注释:534参阅一O:22;三一:32。
《古兰经》(1-8卷)第256页
○ 25时子周眉批:人遇灾难始知求主,所以主降灾难
《古兰经国语译解》第203页
○ 26王静斋夹注:不再拜偶像了。
《古兰经译解》(丙)第187页
○ 26刘锦标《传》:173.在上古之时,仁人君子,利用种种神迹,使人信仰人道。犹之乎中国假卜签以说《易》也。然,不从者仍是不从。时及穆圣,极力避神迹之非,以归真理,而人仍是求异迹。不知造化主赋与圣人之异迹,处处皆是。惟人聋哑,故,不识之耳。以《可兰经》观之,赋降于文盲的人,岂非是一最大之异迹乎?然,时至近世,都不以此为最大之奇迹。且妄拟出种种神奇之事,载在圣人的小史。真假我虽不敢言,但以神奇之记载证之《可兰》,确有未合。不过普通人以为摩西、耶稣均有神奇之记载,穆圣若无,岂不低了。抑不知穆圣之伟大,即因无此神奇记载故也。试取《可兰》真经考之,对于列圣好像都述神奇的故事,惟对于穆圣本身一字不言有神奇的事迹,是何等的伟大![Page]
《可兰汉译附传》第203-204页
○ 26时子周注释:533.人在大难临头时,往往抛开个人平素信仰的伪神,而呼求唯一的大能的真主,也可见人人都有信主独一的天性。
《古兰经国语译解》第203页
〔仝道章分段提要〕
第五段 不信的后果
本段说明不信真理的后果,并责问不信的人为什么没有思考和学习。
《古兰经中阿文对照详注译本》第139页
[马坚译正文]
[42]在你之前,我确已派遣(许多使者)去教化各民族,(他们否认使者的使命),故我以穷困和患难惩治他们,以便他们谦逊①。[43]当我的惩罚降临的时候,他们为什么不谦逊呢②?但他们的心坚硬③,恶魔以他们的行为迷惑他们④。[44]⑤当他们忘却自己所受的劝告的时候,我为他们开辟一切福利之门⑥,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜的时候,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的⑦。[45]不义的民众,已被根绝了⑧。一切赞颂,全归安拉——众世界的主![46]你说:“你们告诉我吧,如果安拉使你们失去听觉和视觉,而且封闭你们的心,那末,除安拉外,还有哪个主宰能使你们复元呢?”你看我是怎样阐述一切迹象的,然而,他们置之不顾。[47]你说:“你们告诉我吧,如果安拉的刑罚忽然或显然降临你们,那末,除不义的民众外,还有谁会被毁灭呢⑨?[48]我只派遣众使者作报喜者和警告者。谁信道而且行善,谁在将来没有恐惧,也不忧愁。[49]否认我的迹象的人,将为犯罪而遭受刑罚⑩。”[50] ○ 11你说:“我不对你们说:我有安拉的一切宝藏。我也不对你们说:我能知幽玄○ 12。我也不对你们说:我是一个天神。我只是遵从我所受的启示 ○ 13。”你说:“无眼的人与有眼的人是不是相等的?难道你们不该想想吗○ 14?”
《中文译解古兰经》第132-133页
①马坚注释:535.参阅七:94。
《古兰经》(1-8卷)第257页
②王静斋夹注:在这应该哀怜的时候,只得哀怜。
《古兰经译解》(丙)第187页
③王静斋夹注:所以他们不哀怜。
《古兰经译解》(丙)第187页
④王静斋夹注:诱他们误认迷信和罪恶是可爱的。
《古兰经译解》(丙)第187页
④时子周注释:534.“魔鬼装饰他们的行为”:魔鬼引诱他们误认迷信及恶行是可爱的。
《古兰经国语译解》第203页
④林松注释:393.指魔鬼诱惑他们是非颠倒,善恶不明,以丑为美。
《古兰经韵译》第228页
⑤时子周眉批:当忘掉提醒的时候,诸事的门都开放,那绝望的时候就要到了
《古兰经国语译解》第203页
⑥王静斋夹注:经过贫困和灾病的教训后,复又忘怀的时候,我就给他们开放享受的门,任他们享尽人生的快乐。
《古兰经译解》(丙)第187页
⑦时子周注释:535.警戒:或作教训。
“开放诸事之门”:对忘主的人,恶道毕至,使之觉得条条是道。
小人得志不是幸福,及失败朕(征)兆,必乐极生悲。
《古兰经国语译解》第204页
⑦林松注释:394.指这些人一旦富有得势,便忘乎所以,骄奢淫逸,将会乐极生悲。
《古兰经韵译》第228页
⑧王静斋注释:423.歼灭恶徒,原为世人免受他们迷信和秽行的影响,这是应当感谢真主的一项大恩,而况内中含有列使所说的提高正义。我们从这几段经文上感想到:(1)真主是世人的惟一归所。有理智的人,必不抛开真主另觅投奔的路子。(2)真主颠覆世人,有时由困窘灾病转到快乐宽裕,有时候转过来。这如同是慈父对他儿子,有时粗暴,有时温和。(3)歼灭恶徒是由浅而深。穆圣说过:“你若看见真主施惠一个人,以助长他所好的罪恶,那便是教他渐渐归入灭亡”。继而穆圣就诵这段经文:“当他们忘却所用教训他们的时候,我就为他们开放诸事的门”。云云。(4)真主对我们的恩惠,都应该感谢。有一个人对赛贺里氏说: “贼入我的院内,偷了我的东西去啦”。赛氏说:“你感谢主吧,假使恶魔潜入你的内心,他还会坏了你的认‘一’信仰呢,果然,那在你有什么办法”?著者说: “睡梦中有人向我问感谢主是个什么意义”?我说:“感谢是:用正当的仪式表扬真主对他的成就”。有一位长老的领袖问道:“什么叫作正当的仪式”?答:“是你举起双手向着空际,仰望着天,表现着恭敬和畏惧,更要赞美真主,切实相当地赞美”。待我醒悟,乃以赞主得到注释关于感谢的等级(《鲁白》)。[Page]
《古兰经译解》(丙)第187页
⑧时子周注释:536.根绝:首恶一经消灭,恶根立绝,不是灭绝全民。
《古兰经国语译解》第204页
⑧王静斋夹注:好人得到主的相助,坏人一无存在了。
《古兰经译解》(丙)第187页
⑨王静斋夹注:事实上绝不是这样。
《古兰经译解》(丙)第188页
⑩王静斋注释:424.这几段经文,包括着促人贪爱后世,唤人畏惧真主。
《古兰经译解》(丙)第188页
⑩刘锦标《传》:174.人因妄为,因昏愚迷信,造物主降灾祸临之。圣使因机导之,魔乘机助之。然,圣人之道,顺乎自然,人以其缓慢,从者殊少;魔之助邪,骤然成功,猝然失败,败后绝续。试观自古时势之英雄,岂不都是雄视全世界之后,猝然失败者乎,宣道圣哲大皆是死后成功耳。然,随魔助之雄者,终不免于抱恨终身;从圣之徒,永是无惧无忧。
《可兰汉译附传》第205页
○ 11王静斋眉批:失目的和有眼的不一样
《古兰经译解》(丙)第188页
○ 12马坚注释:536.参阅七:188。
《古兰经》(1-8卷)第258页
○ 13王静斋注释:425.在自己毫无成见参混其间。默谕有三:(1)是藉(借)天使的口头传达。《古兰》即是其中的一环;(2)是受着天使的感召,未获明说;(3)是心中以得到主的感召,发生一种毫无疑惑的觉悟。
《古兰经译解》(丙)第189页
○ 13时子周注释:537.列圣中没有像穆圣讲话这样坦白谦逊的,他在那迷信无知的民众中,如果为他自己而要求一些特殊的权利,民众也未必不欲接受,但他坦率的声明,他是一个人,他没有安拉的宝藏,他不自称知道安拉的秘密,也不承认比一个肉体的人有特殊的地方,他所以异于常人者,只在安拉把启示传达给他,而他忠诚的奉行。——实在自己如不奉行,又如何能使他人奉行呢?穆圣绝不想自己有高于常人的地方,这是穆圣的伟大处而为他人所难能的。
《古兰经国语译解》第205页
○ 13林松注释:395.这是让先知申述自己是一个普通的凡人,决不炫耀和抬高自己。担率、朴实、真诚,是先知的特点。
《古兰经韵译》第229页
○ 14王静斋夹注:尚不听从真话吗?
《古兰经译解》(丙)第188页
〔仝道章分段提要〕
第六段 信仰者的回赐
本段说明信仰者将获得回赐,无意中犯罪而知悔改者可获恕饶,和不要驱赶朝夕求主的人。
《古兰经中阿文对照详注译本》第140页
[马坚译正文]
[51] ①有些人,害怕将来被集合在他们的主那里,既无人保护,也无人说情,你当用此经去警告他们,以便他们敬畏②。[52]早晚祈祷主,欲求其恩赐的人,你不要驱逐他们。你对于他们的被清算,毫无责任;他们对于你的被清算,也毫无责任。你何必驱逐他们,以至你变成不义的人③。[53]我这样使他们互相考验,以便他们④说:“难道这等人⑤就是我们中特受安拉恩宠的人吗?”难道安拉不是最了解感谢者的吗⑥?[54]确信我的迹象的人来见你的时候,你说:“祝你们平安 ⑦。你们的主,曾以慈悯为自己的责任。你们中谁无知地作恶,然后悔过自新,安拉必定赦宥谁,因为他确是至赦的,确是至慈的⑧。”[55]我这样解释一切迹象,以便(真理昭著),而罪人的道路变成明白的⑨。
《中文译解古兰经》第133-134页
①马坚目录:伊斯兰教不承认贵族的存在
《古兰经》(1-8卷)第10页
②王静斋夹注:不至陷入罪海。
《古兰经译解》(丙)第188页
②刘锦标《传》:175.普通的诚信,是穆圣具有造物主的万有宝库,知道未来的,故称之曰“预言家”者有之;称之曰“圣先知”者有之;谓其“同天神往来者 ”有之。按:此节观之,岂非人之臆想乎?夫,穆圣之为穆圣,是从造物主默示了的,发表于人而已。决不假神道以说教,亦不说玄理以惑人。凡《可兰》所示,均是人生社会之真理,作人普通之常轨耳。换而言之《可兰经》之道,即是近代为人的常识而已。试想居在现在的世代,无论在那一个国家的人民,必须具有法律、道德、理智的判断、军人的知识。然,欲养成此类之常识,非读此《经》不可。其他之书,繁杂而不兼备,且不宜于普通人耳。[Page]
《可兰汉译附传》第205页
③王静斋眉批:势力派要求穆圣驱逐左右的寒士
《古兰经译解》(丙)第189页
③王静斋注释:426.毕喇勒、安马儿、苏海卜一般寒士,时常集在穆圣面前受教。古来氏的领袖们要求穆圣驱开他们。穆圣不许可,说:“我不是驱逐教生的 ”。他们又说:“那末,可以不可,在我们来到的时候,教他们站起来,而后再教他们坐下,由你自便”。穆圣似有允意。至此,真主降下这段经文:“你不要驱逐 ”云云。
《古兰经译解》(丙)第189页
③刘锦标夹注:彼时许多异族归信,本族人轻视之,请穆圣从左右驱逐之。
《可兰汉译附传》第206页
③马坚注释:537.据伊本·默斯欧德(Abdullah ibn Mas‘ud)的传述,古来氏的几个贵族,有一天去访问穆圣,看见素海卜、阿马尔、杭巴卜等穷苦的穆士(斯)林,正在跟穆圣学习《古兰经》,他们说:“穆罕默德!你愿意这些人做你的门徒么?难道这等人就是我们中特受安拉的恩宠的人么?我们怎能对这些人自称后进呢?你把他们驱逐掉。倘若你把他们驱逐了,我们也许顺从你”。故,启示这节明文,禁止穆圣驱逐他们。伊斯兰教承认人类是平等的,无所谓贵族,也无所谓平民。
《古兰经》(1-8卷)第259页
③时子周注释:538.各注解家都认为此节下降的时候,是有几个古来氏的领袖们有意承认穆圣,接受《古兰》,但厌恶追随穆圣的一般穷人。这些领袖们使他人离开穆圣,然后这些领袖们可以前来听穆圣的传道。这一节说明了穷富是平等的,都是人,都需要明白真理,实行真理,真理是全人类应该接受的,在伊斯兰教里没有阶级。
《古兰经国语译解》第205页
③林松注释:396.有几个古赖施的贵族想接近先知,准备入教,但他们厌恶常在先知周围求教的一些贫寒之士,如毕拉勒、安麦尔、苏哈布等,要求先知驱散这些人,他们才肯接近先知。这节经文表明,不能嫌贫爱富,不能对求见者分贵贱高低。
《古兰经韵译》第230页
④林松注释:397.他们——指注(396)中的古赖施贵族。
《古兰经韵译》第230页
⑤王静斋夹注:应由我们先得好处。
《古兰经译解》(丙)第188页
⑤王静斋注释:427.依照从前以富者试证穷人似的,而今又用一般在宗教上势微的人试验一般伟人。教这般势微的人,先那强有力的人们,得到真的信仰,卒至他们说:“安拉于我们之中对这般人施恩了吗?我们是上等人物。伊斯兰果然是好的,应由我们先期得到”。
《古兰经译解》(丙)第189页
⑤林松注释:398.这些人——指注(396)中的贫寒之士。
《古兰经韵译》第230页
⑥时子周注释:539.在上一节降下之后,古来氏的领袖们虽然有财有势,如欲接受《古兰》,也不得不和穷人坐在一起,同听穆圣的训示,这就是因财势而骄傲的人受到的试验。
“我们之中”:阿拉伯人。
“这般人”:上节所说的穷人。
“一部分”:穷人。
“试验一部分”:指古来氏人。
《古兰经国语译解》第205页
⑦王静斋夹注:遇不到可憎的事情和灾害。
《古兰经译解》(丙)第189页
⑦王静斋注释:428.传有一伙子人来到穆圣眼前,说:我们是有罪的人,我们该怎样向主求饶呢?穆圣默然未答。事后,真主降下此节经文,说:穆民来到你跟前的时候,你要给他们道安。习俗上是进来的人向在座的人道安。真主独命穆圣给进来的人道安,是教穆圣对他们表示欢迎的意思。[Page]
《古兰经译解》(丙)第190页
⑧王静斋注释:429.大家在明白恶人的行径以后,自然就不往前迈进了。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑨刘锦标《传》:176.呜呼甚矣!道难兴而易晦也。当其初兴,顽抗不信者有之;欺伪假信者有之。及其已兴,从之者因贫富而分阶级;因国籍族系而有界限;因贤愚而分彼此。圣者稍一偏听,则失天爵而重人爵矣。
《可兰汉译附传》第206页
〔仝道章分段提要〕
第七段 真宰的裁判(上)
本段说明安拉是裁判者,事无隐、显、巨、细,他都知道。
《古兰经中阿文对照详注译本》第140页
[马坚译正文]
[56]你说:“我确已奉到禁令,不得崇拜你们舍安拉而祈祷的①。”你说:“我不顺从你们的私欲;否则②,我必迷误,而绝不是遵循正道的人。”[57]你说:“我确是依据从我的主降示的明证的,而你们却否认它。我不能主持你们要求早日实现的刑罚③。一切判决,只归安拉;他依理而判决,他是最公正的判决者。 ” [58]你说:“假若我能主持你们要求早日实现的刑罚④,那末,我与你们之间的事情,必定被判决了⑤。”安拉是最了解不义者的⑥。§[59]⑦安拉那里,有幽玄⑧的宝藏,只有他认识那些宝藏。他认识陆上和海中的一切;零落的叶子,没有一片是他不认识的。地面下重重黑暗中的谷粒,地面上一切翠绿的,和枯槁的草木,没有一样不详载在天经中⑨。[60]他使你们在夜间死亡⑩,他知道你们在白昼的行为。然后,他使你们在白昼复活,以便你们活到已定的寿限。然后,你们只归于他,他要将你们的行为告诉你们。
《中文译解古兰经》第134-135页
①王静斋夹注:古来氏人劝穆圣服从祖教,故,降此经文。
《古兰经译解》(丙)第189页
②王静斋夹注:如果追随。
《古兰经译解》(丙)第189页
③王静斋注释:430.古来氏的领袖们,要穆圣立时现出刑罚,他们因为嘲弄起见,对穆圣说:“这个约许何时实现呢”?穆圣答那话的意思是:你们所向我要求立时实现的刑罚,那不在我的权能之下。
《古兰经译解》(丙)第190页
③林松注释:398.要求速现的事——指复生日的清算和刑罚。
《古兰经韵译》第231页
④王静斋夹注:能可由我即时施刑。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑤王静斋夹注:你们全归沦亡,我们彼此间无什么纠葛了。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑥王静斋注释:431.只有真主知道恶人的情形,并知道他们可获姑容,只为教他们徐徐地堕落下去。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑦马坚目录:安拉的全知
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑧王静斋注释:432.惟真主掌管“哀卜”的锁钥:“哀卜”:就是目所未见的,也可说是后来的事情;比如复生日何时实现,这是“哀卜”,只有真主知道。
《古兰经译解》(丙)第191页
⑨王静斋夹注:世界万事悉记在被庇的牌上。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑨时子周注释:540.“明典”:就是主所定的因果律。
“落下的树叶”:暗示无论个人或是国家民族,如果吸收力丧失了,生机断绝了,必至灭亡。
“地里黑暗中的仔粒”:是暗示穆圣的工作终于有生长繁茂的一日。
“鲜的”:是暗指有生气的。
“干的”:是暗指过时的,落伍的。(审订者点评:本条时注中有2处“暗示”,2处“暗指”,都将明文的内涵作了探究,但有些解释缺乏经训依据,似有牵强附会之嫌)。[Page]
《古兰经国语译解》第206页
⑩王静斋夹注:教你们安眠,失去知觉,如同死了一样。
《古兰经译解》(丙)第190页
⑩林松注释:400.魂不附体:也可译为“逝世”、“失去生命”,这里指的是“睡眠”。
《古兰经韵译》第231页
⑩仝道章注释:57.此处马本及李本译作:“他使你们在夜间死亡”。阿柏瑞译作:“在夜间召回你们”。毕本译作:“在夜间集合你们”。其他各本均译作: “他在夜间取走你们的灵魂”。阿萨德本译作:“他使你们在夜间(如)死”。(汇集者点:仝道章译为:60.在夜间取走你们的灵魂,—仝译本第141页)。
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
〔仝道章分段提要〕
第八段 真宰的裁判(下)
安拉高高在上监临万事万物,救人于危难之中,但是人类却信仰伪神,作恶的人将自食其果,一切预言都有一定的时间。叫信仰者不要跟不敬主的人同起同坐。
《古兰经中阿文对照详注译本》第141页
[马坚译正文]
[61]他是在众仆之上宰制万物的主①,他派遣许多天神来保护你们②。待死亡降临你们中的任何人的时候,我的众天使,将使他死亡,他们毫不疏忽。[62]然后,世人要被送归安拉——他们的主。真的,判决只归他,他是清算最神速的③。[63]你说:“你们谦逊地和秘密地祈祷说:‘如果他拯救我们脱离这些苦难,我们必定感谢他。’谁能拯救你们脱离陆地和海洋的各种苦难呢④?”[64]你说:“安拉拯救你们脱离这些苦难,和一切忧患。然后,你们又以物配他。” [65]⑤ 你说:“他能使刑罚从你们的头上和脚下袭击你们⑥,或使你们各宗派相混杂,从而使你们这宗派尝试那宗派的战争⑦。”你看,我怎样阐述许多迹象,以便他们了解。[66]这部经是真理,而你的宗族否认它⑧。你说:“我不是监护你们的⑨。”[67]⑩每一种预言,都有它实现的时间○ 11。你们不久会知道的 ○ 12。[68]○ 13当你看见他们谈论我的迹象的时候,你当避开他们○ 14,直到他们谈论别的事。如果恶魔使你忘记,那末,在记起之后○ 15,你不要再与不义的人同座。[69]敬畏的人,对于不义者的受清算,毫无关系,但须劝戒(他们),他们或许敬畏○ 16。[70]把自己的宗教当作嬉戏和娱乐,而且为今世生活所欺骗的人○ 17,你可以任他们自便○ 18。你应当以《古兰经》劝戒世人,以免任何人因自己的罪行而遭毁灭;他除安拉外没有保护者,也没有说情者,他无论怎样赎罪,总无效果。这等人,将为自己的罪行而遭毁灭。他们将为不信道而享受沸腾的饮料,和受痛苦的刑罚○ 19。
《中文译解古兰经》第135-136页
①马坚注释:538.参阅七:127。
《古兰经》(1-8卷)第260页
①时子周注释:541.众仆:包括列圣连耶稣在内,可见所谓“耶稣是主”一无是处。
《古兰经国语译解》第207页
②马坚注释:539.参阅二三:11;八二:10-12。
《古兰经》(1-8卷)第261页
③王静斋夹注:能在一转瞬间算清人类和镇呢的善恶行为。
《古兰经译解》(丙)第190页
③刘锦标《传》:177.神不能说无有,但不能为人之主,此《可兰》之教也。但,彼时神教仍盛,穆圣虽极力宣扬,人宜对于造化(万物)的真主负责事奉,本天赋尽天职。人仍以神近而主远,“且以为不信主者惩罚,谁也未见着”,用“请降惩罚”以难圣。抑不知造物主对人喜恶,固均有报。然,决非人之理想之报,况人至死方能结算。只要不死尚有复真之希望,一旦复真,即可完成他一点为人之使命,亦造物主对人慈爱之一种表现也。盖,人在生时,着受了天谴,均是警戒琢磨,非正式之惩罚。及试验其实不可用,则结果其性命,回去清算,理至明耳。[Page]
《可兰汉译附传》第207页
④马坚注释:540.原文“重重黑暗”:是指各种苦难而言(参阅白达微《古兰经注》)。
《古兰经》(1-8卷)第261页
⑤王静斋眉批:真主是能由上面下面施刑的
《古兰经译解》(丙)第191页
⑤马坚目录:安拉的各种刑罚
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑤时子周眉批:战争是惩罚
《古兰经国语译解》第207页
⑥王静斋注释:433.从上面降刑:例如努海时代洪水漫世;自脚下降刑:若匪喇傲等被淹在海中。诸如此类,不胜枚举。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑥王静斋眉批:现代的新武器就是真主的新刑罚
《古兰经译解》(丙)第192页
⑥王静斋附说:现代的新武器,亦可说它是真主的新刑具;飞机掷下的空中爆炸弹、手榴弹、烧夷弹,甚至进一步的原子弹。说到主的方面,那不是借人的手从上空降下的罪刑吗?至于地雷、水雷那却是从下面发现的新刑具。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑥马坚注释:541.这在启示《古兰经》的时代是指风灾、雨灾、水灾、震灾等而言的。现代战争中飞机的投掷炸弹,潜水艇的投掷鱼雷,是两个最确切的例证。
《古兰经》(1-8卷)第261页
⑥时子周注释:542.“从上面降灾”:暴风、大雨、雷电。
“从脚下降灾”:地震、地陷、洪水。以上是天灾。
“置你们于混乱之中”:是人祸。
“人与人间的残酷”:新武器、新战法的威力。
《古兰经国语译解》第207页
⑥林松注释:401.这一句说的是天灾。头顶上的灾,指暴雨、巨风、电击、雷劈之类;脚下的灾,指洪水、地陷、地震之类。
《古兰经韵译》第232页
⑦王静斋注释:434.在任何时代不分穆民、逆徒,彼此互相残杀,这是人类杂居后发现的常事。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑦王静斋眉批:教胞将来的消灭系由武器与瘟疫
《古兰经译解》(丙)第192页
⑦王静斋附说:穆圣说过:“我向真主代教生请求几项事,真主一概应允。未后又求主勿任我的教生彼此相杀,真主未允”。穆圣又说:“我教生的消灭,是由武器和瘟疫”。现下事实已照穆圣预言的话渐渐发现了。自己间的流血那全是由于宗教领袖未遵照天经行事;敌人的压迫,是因我们未奉行安拉和钦差的约言(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑦林松注释:402.这一句说的是人祸,指掠夺、残杀、战争之类。
《古兰经韵译》第232页
⑧王静斋夹注:《古兰》本是真的天经,而古来氏人不信它。
《古兰经译解》(丙)第191页
⑨王静斋夹注:不是代你们制止刑罚的。
《古兰经译解》(丙)第191页
⑩时子周眉批:预言有一定的时期
《古兰经国语译解》第207页
○ 11王静斋夹注:《古兰》上所记的消息其未来到的,全有一定的时候实现。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 12王静斋夹注:在今世实现或在后世实现,抑在两世实现,在不久的以后,你们就全知道了。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 12刘锦标《传》:178.奇哉!当灾祸之临头,束手无策时,无论何等的贤智,汉族人大多数是呼天;回教人是呼主。灾祸一解,自恃智能者有之,妄求神佛庇护者有之。抑不知,主能解救你,亦能刑惩你,自头至脚,无处不可发现灾病。至于无用之论辩,无意义之争杀,均是主之惩戒,人不参悟,非死不悟耳。宣道圣使不过负宣达之责任而已。[Page]
《可兰汉译附传》第208页
○ 12时子周注释:543.“预言”:原文是消息,指将来的消息。
“主的话一定应验”:不要怀疑,不过迟早有一定的时期。
《古兰经国语译解》第207页
○ 13时子周眉批:要离开嘲弄《古兰》的人
《古兰经国语译解》第208页
○ 14王静斋夹注:你见逆徒开始嘲弄《古兰》的时候,非至他们谈别的话以后,不要和他们同坐。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 15王静斋夹注:待至想起后,要赶快起去。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 16王静斋夹注:不敢行此丑恶。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 17王静斋夹注:他们认为永久不死。
《古兰经译解》(丙)第191页
○ 18王静斋注释:435.古来氏的逆徒不只否认《古兰》是天经,且不断的三五成群加以亵渎,所以真主命穆圣:当他们亵读《古兰》时,不要坐听他们胡言乱道。如果因被恶魔打昏,忘掉这项命令,在突然想起后,要赶快站走开……。
《古兰经译解》(丙)第192页
○ 18王静斋附说:穆圣常跟那般逆徒同坐谈话,意在企望劝他们归顺。未料到天生厄运的人不信真的,尚一味反对真的。现代的我们,若遇以有人谤教的场面,无论他是言语的、行为的,我们必须赶紧离座,切勿坐视坐听。
《古兰经译解》(丙)第192页
○ 19刘锦标《传》:179.“穿凿”之字:有译为“深入”者,有译为“争议”者。意经典之真理本是普通,彼等故意将他凿之使深,使人向深处求,求之不得,则不求道矣。此岂非邪魔之暗助乎?圣若与之共同研究,圣亦能被邪魔诱导,忘了默示之真,涉及其他!噫!邪魔实属可畏,有宣导责者,亦宜注意及此,万不可自诩渊博,任私意妄言,以失其真耳。
至于彼被骗于尘世之生活的人,又过轻视宗教了,他们以为宗教是无用的,讥笑之,嘲讽之。以为腐化者有之;以为迷信者有之。
二者过犹不及,均有邪魔之运用耳。
《可兰汉译附传》第209页
〔仝道章分段提要〕
第九段 伊布拉欣
本段叙述伊布拉欣圣人的故事,叫人不要崇拜偶像,不要信仰伪神。信仰纯正的人才能获得平安和真宰的引导。
《古兰经中阿文对照详注译本》第142页
[马坚译正文]
[71]你说:“难道我们舍安拉而祈祷那对于我们既无福又无祸的东西吗?在安拉引导我们之后,我们背叛正道,犹如在迷惑的情状下被恶魔引诱到无人烟的地方的人一样吗①?他有些朋友,叫他来遵循正道,说:“你到我们这里来吧!”(他不听从,以致毁灭。)你说:“安拉的引导,才是正导。我们奉命归顺众世界的主。” [72]又奉命说:“你们当谨守拜功,当敬畏安拉。他就是将来要集合你们的。[73]他就是本真理而创造天地的。在那日,他说‘有’,世界就有了。他的话就是真理。吹号角之日,国权只是他的②。他知道幽明,他是至睿的,是彻知的。”§[74]③当时,易卜拉欣对他的父亲阿宰尔④说:“你把偶像当作主宰吗?据我看来,你和你的宗族,的确在明显的迷误中。”[75]⑤我这样使易卜拉欣看见天地的国权⑥,以便他成为坚信的人⑦。[76]⑧当黑夜笼罩着他的时候,他看见一颗星宿⑨,就说:“这是我的主。”当那颗星宿没落的时候,他说:“我不爱没落的⑩。”[77]当他看见月亮升起的时候,他说:“这是我的主。”当月亮没落的时候,他说:“如果我的主没有引导我,那末,我必定会成为迷误者○ 11。”[78]当他看见太阳升起的时候,他说:“这是我的主;这是更大的 ○ 12。”当太阳没落的时候,他说:“我的宗族啊!我对于你们所用来配主的事物,是无关系的○ 13。[79]我确已崇正地专向天地的创造者,我不是以物配主的人○ 14。”[80]他的宗族和他争论,他说:“安拉确已引导我,而你们和我争论安拉吗?我对于你们用来配主的(偶像),毫无畏惧○ 15,除非我的主要我畏惧○ 16。我的主的知识能容万物。难道你们不觉悟吗○ 17![81]你们把安拉所未证实的○ 18(偶像)匹配给安拉,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢○ 19!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应享安宁呢○ 20?”[82]确信安拉,而未以不义混淆其信德的人,他们享有安宁,而且是遵循正道的○ 21。[Page]
《中文译解古兰经》第136-138页
①时子周注释:544.“昏迷放荡”:原文有“私心”一讲,因私心太重的人,理智不清,纵有同伴唤他走向正道,也不肯听从。
《古兰经国语译解》第209页
①仝道章注释:58.马本译作:“犹如在迷惑情况下被恶魔引诱到无人烟的地方的人一样吗”?其他各家多译为:“……像已被魔鬼迷惑在地上迷迷忽忽(或‘彷徨’)的人一样吗?……”(汇集者点:仝道章译为:(难道)我们(应当)在获得了安拉的引导之后再背叛他,像已被魔鬼迷惑,在地上迷迷忽忽的人一样吗?” —仝译本第143页)。
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
②刘锦标《传》:180.苏雷(角也)。邪魔之类乃人中的人,诱人失去其中正之人道;惑人以尘世物质;乱人以高深之玄理;迷人以神鬼邪说。人入其术中将迷而不知返,愦愦彷徨,顽梗不化。无论你什么样的真理,他也是不信,非至死不悟耳。
《可兰汉译附传》第210页
②时子周注释:545.当他说“有”的那日,立刻就有:这是说任何重大的变化,在常人认为不可能者,安拉说有就有,没有不能的。
“吹起号筒”:是警告人或集合人,可能是指裁判日而言,也可能是指世人的一个重大转变。按:穆圣奉主的命令传达真理,发聋振聩,使世间愚昧的人都得到精神上的生命,这一个重大的转变,实与使死者复活无异。
《古兰经国语译解》第209页
③王静斋眉批:易圣劝他父亲
《古兰经译解》(丙)第192页
③马坚目录:易卜拉欣的父亲是谁?
《古兰经》(1-8卷)第10页
④马坚注释:542.依《圣经》的记载,易卜拉欣(亚伯兰)的父亲,名叫他拉(Terah)(《创世纪》一一:26)依《古兰经》的记载,他名叫阿宰尔(Azar)。一般注释家,对于此点,有各种不同的解释,我认为最可取的是:“他拉”是他的本名,“阿宰尔”是他的外号。依《犹太法典》(Talmud)的记载,易卜拉欣的父亲,名叫萨赖(Zarah)依攸栖比阿斯(Eusebius)的考据,他叫阿萨尔(Athar)(参阅G.Sale The Koran,P.486)。由此可知Zarah,Athar,Azar是一音之传,“他拉”大概是“以字行”的。
《古兰经》(1-8卷)第263页
⑤时子周眉批:主使易圣明白天地的大国
《古兰经国语译解》第209页
⑥王静斋夹注:就是一切象征。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑥马坚注释:543.这是说安拉赋予他特殊的识力,故,他能窥破宇宙的秘密,从日月星辰的运行不息,有条不紊,而推证万物都是遵守一种自然法则的,都是服从一个至高无上的创造者的。他先假定星宿是主,然后证明它不配作主。他用这种巧妙的方法证明他的宗族崇拜日月星辰是错误的。
《古兰经》(1-8卷)第263页
⑥时子周注释:546.“教易卜拉欣明白天地的大国”:就是使他洞悉所有在天在地的一切自然的规律,明乎此,方能了解沙便人所叩拜的日月星辰等等都是被造之物,而不是主。
《古兰经国语译解》第209页
⑥林松注释:403.权力——犹言天地间的特征、规律。参见后文76-78节。见到关于星辰、月亮和太阳的思考和探索。
《古兰经韵译》第235页
⑥仝道章注释:59.毕克滔、霞克尔等译作:“我确曾显示给伊布拉欣诸天与大地的王国(权力)……”。马本译作:“我这样使伊布拉欣的看见天地的国权……”。阿本译作:“……观察诸天与大地的威权(主权)……”。毛本译作:“……诸天与大地的王国的现象……”。与下文参照,文义似较衔接。(汇集者点:仝道章译为:75.我确曾显示给伊布拉欣诸天和大地的王国现象。——仝译本第143页)。[Page]
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
⑦王静斋夹注:教他得到这样明鉴,是便于他在信仰上增强力量。
《古兰经译解》(丙)第192页
⑧马坚目录:易卜拉欣的辩证法
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑨马坚注释:544.这类星宿:一说是金星(太白星),一说是木星(岁星)。
《古兰经》(1-8卷)第264页
⑩王静斋夹注:犹言如此忽显忽隐,时有变更的星辰,我不爱它;它绝非可称为主的。
《古兰经译解》(丙)第192页
○ 11王静斋夹注:这话暗示他的族人全部迷误。
《古兰经译解》(丙)第192页
○ 12王静斋夹注:比着星月还要伟大。
《古兰经译解》(丙)第192页
○ 12时子周注释:547.这是我的主?不能解为易卜拉欣圣人对于信仰有所怀疑,有所动摇,正在寻求摸索之际,尚未认定真主之所在,而是因为彼时的民众不仅是拜各种偶像,而且拜日月星辰,易圣发问,是表示不赞成的意思,而不是有所疑惑。
《古兰经国语译解》第209页
○ 13王静斋夹注:你们给真主拟定的匹偶——偶像,我是不敢从同的。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 14王静斋夹注:这是心地明亮者的表现,以其不仅注视外形,而且注意他的背景。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 14刘锦标《传》:181.社会学之研究者,谓“当未开化之时,人对于天地自然之变化,都认为是神力,因而崇拜之,以为星有星神,月有月神,日有日神,这即是宗教的发端”云。按:此天谕已明示世界以神权维持的宗教,不出乎此矣。然则,《可兰》示教,同于此乎?不同于此乎?学者岂可一概目之耳。
《可兰汉译附传》第210-211页
○ 14马坚注释:545.参阅二一:52-54。
《古兰经》(1-8卷)第264页
○ 15王静斋夹注:不要拿偶像来恫吓我。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 16王静斋夹注:真主若欲降我以灾难的时候,那是自难逃脱的。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 17王静斋夹注:何不参想:那些不能自动的死物,焉能够毁我。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 18马坚注释:546.崇拜偶像,是一件悖谬的,不能加以证明的事。“安拉所未证实的”:就是不能加以证实的意思。“凡祈祷安拉,并且祈祷别的无稽的神明的人,他们的清算,只在他们的主的阙下。”(二三:27)。
《古兰经》(1-8卷)第264页
○ 19王静斋夹注:你们私自拟定的匹偶,毫不可畏。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 20王静斋夹注:我和你们谁是至应得到安全的。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 21王静斋眉批:易圣自幼即富于正确思想
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 21王静斋略解:易卜拉欣幼年的时代,正是尼木鲁得(即宁录)作王。当时的民族有的拜日、月、星;有的拜偶像。易圣有一次夜间看着星斗,向他族人说:“这是我的主吗”?及至看见太阳与月亮的时候又说这话。他这是一种向同族诘问的口吻。在他自觉这些全是被造的,不配受人崇拜,所以他最终决定:拜那造化天地的主,坚守正道,不偏于迷途。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 21王静斋附说:易卜拉欣称得起是:富于正当思想的先进。自来日、月、群星就是极显明的象征。必有一造物主操纵其事。
《古兰经译解》(丙)第193页
○ 21刘锦标《传》:182.知至而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得。盖,人之不能得,由于不能虑;不能虑,由于不能安;安静定之不能,由于知之不至;知之不至,由于明德不明;明德不明,即是昏暗自负,遮蔽了他的真诚之本然矣。[Page]
《可兰汉译附传》第211页
〔仝道章分段提要〕
第一O段 其他的先知
本段藉(借)列圣获得引导提示世人及各民族,叫人不可崇拜真宰以外的偶像或伪神。
《古兰经中阿文对照详注译本》第144页
[马坚译正文]
[83]这①是我的证据,我把它赏赐易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族。我将我所意欲的人提升若干级。你的主,确是至睿的,确是全知的。[84]②我赏赐他易司哈格和叶尔孤白③,每个人我都加以引导。以前,我曾引导努哈,还引导过他的后裔达五德④、素莱曼、安优卜、优素福、穆萨、哈伦,我这样报酬⑤行善的人。[85](我曾引导)宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和易勒雅斯⑥,他们都是善人。[86](我曾引导)易司马仪、艾勒·叶赛、优努斯和鲁特⑦,我曾使他们超越世人⑧。[87](我曾引导)他们的一部分祖先、后裔和弟兄,曾拣选他们,并指示他们正路⑨。[88]这是安拉的正道,他以它引导他所欲引导的仆人。假若他们以物配主,那末,他们的善功必定变成无效的⑩。[89]这等人○ 11,我曾把天经、智慧和预言赏赐他们○ 12。如果这些人不信这些事物 ○ 13,那末,我就把这些事物委托一个对于它们不会不信的民众○ 14。[90]这等人○ 15,是安拉引导的人,你应当效法他们走正道。你说:“我不为这部经典而向你们索取报酬○ 16,这部经典○ 17是众世界的教训○ 18。”
《中文译解古兰经》第138页
①王静斋夹注:“这”:指本文中由开端直到“他们是获正道的”。
《古兰经译解》(丙)第193页
②王静斋眉批:记十八位圣人
《古兰经译解》(丙)第193页
②马坚目录:古代先知的类型
《古兰经》(1-8卷)第10页
②时子周眉批:记十八位圣人
《古兰经国语译解》第210页
③马坚注释:547.易司哈格(以撒)和叶尔孤白(雅各),是易卜拉欣的后裔;努哈(诺亚)是他的祖先。
《古兰经》(1-8卷)第265页
④马坚注释:548.这里提及十四位先知,分三组:
(甲组)身兼政教两权的:达五德(大卫)、素赖曼(所罗门)、安优卜(约伯)、优素福(约瑟)、母撒(摩西)、哈伦(亚伦)。排列的秩序,就政权而论,是以次递降的;就教权而论,是以次递升的。他们善于执行自己的任务。所以说:“我这样报酬行善的人”。
(乙组)自甘澹泊专心教化的:宰克令雅(撒迦利亚)、叶哈亚(约翰)、尔撒(耶稣)、易勒雅斯(以利亚)。凡先知都是善人,他们不贪名利,尤为清高。所以说:“他们都是善人”。
(丙组)没有什么特征的:易司马仪(以实玛利)、艾勒·叶赛(以利沙)、优努斯(约拿)、鲁特(罗得)。列代的先知,都是道德高尚,同时代的人,都应当以他们为师表。所以说:“我曾使他们超乎全世界”。
《古兰经》(1-8卷)第265页
⑤王静斋夹注:就像报偿这些位圣人似的,报偿作善功的人们。
《古兰经译解》(丙)第193页
⑤时子周注释:548.所有这些位圣人都是易卜拉欣圣人后代,而易圣又是努海圣人的后代,是以原文中说:“他子孙中某某圣人”的“他”字,指易圣可,指努海圣人也可,意义无大区别。
《古兰经国语译解》第211页
⑥王静斋夹注:均受过引导。
《古兰经译解》(丙)第193页
⑦王静斋夹注:亦曾受过引导。
《古兰经译解》(丙)第193页
⑧林松注释:404.83-86节中连续提到名字者共十八人,都是有优越品级的先知。这是《古兰经》中列举先知名字最密集的几节经文。[Page]
《古兰经韵译》第238页
⑨时子周注释:549.这一节是说,不只上文所说的那些位圣人是优越同一时代的人,那些圣人的祖上、子孙、及弟兄之中,也有一部分是被主选择的,被主引导至正道的,不过不是圣人而已。
《古兰经国语译解》第211页
⑩王静斋夹注:这般高人如此,其他普通的人更是这样。这话是警告普通的信士,要得骇惧主的刑罚。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑩时子周注释:550.此节是说明即圣人也不能有过,如有过则一切善行均归无效,尤以给安拉举同等的为最甚。
《古兰经国语译解》第211页
○ 11王静斋夹注:共计十八位。
《古兰经译解》(丙)第194页
○ 11林松注释:405.这些人——指上述先知。
《古兰经韵译》第238页
○ 12王静斋注释:436.上列十八位著名的钦差圣人,全是品德完全的人,无一位有不顾私德违背人性的秽行。他们统是由真主特别选出的。真主绝不会选那有秽行的人为圣作使,所以真主命穆圣跟从他们,就是在信仰真主认他独一上,并在宗教根本问题上,追从列使诸圣的途径。至于有停止性的教律,那不是应该跟从的,以其在被停止以后,就不算是教法中的一环了。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 13林松注释:406.这帮人违逆——这帮人:指麦加人。它:指上文中的“经典、智慧和品级”。
《古兰经韵译》第238页
○ 14王静斋夹注:如果墨克人不信这三项,我就把它付给穆圣的弟子。
《古兰经译解》(丙)第194页
○ 14时子周注释:551.每位圣人都得到主给的三项事:
(1)经典:即主的启示,用以指导众民者;
(2)裁判权:就是主给的一种权,用以判断一切;
(3)圣职或预言将来之事的天才:穆圣确有很多预言载在《圣训》中。
《古兰经国语译解》第211页
○ 15马坚注释:549.“这等人”:是指上述的十八位先知。他们教化自己的宗教,任劳任怨,毫不灰心,故教穆圣跟他们学习(参阅六:34;一一:120;四六:35)。
《古兰经》(1-8卷)第266页
○ 16王静斋夹注:不因传述天命向你们索金钱。
《古兰经译解》(丙)第194页
○ 17王静斋夹注:《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第194页
○ 18刘锦标《传》:183.《尚书》曰:“天德无亲,惟德惟怀”。已往诸圣非因亚卜拉罕族系而为圣,乃因遵经守道而为圣,若不遵经守道,则代以他人,是造物主之大公。然则,民族之隆替,是因其失真道者乎。《可兰经》传至今日,在一方视之似乎保存,然,再详考之,日日念他,能详其中意义者,能有多少人乎?失乎未失,回教今日之衰微也,亦以先之成例乎?
且夫,因要人之酬劳金,而宣扬道者,求其能说真理岂非难乎?试想既藉(借)之为生活,则必要顺乎人情。若一说真理,报酬全无,故,彼时读诵经典的人,不是一定不明真理。然,风俗如是,你若背之则生活将不安定矣。故,歧则逾歧,反视真道为迷歧矣。
《可兰汉译附传》第212页
○ 18时子周注释:552.这是教穆圣跟随以前列圣的引导,因为各民族都受过各该民族圣人引导,而穆圣所传达的启示是为各民族的,所以《古兰经》可称为各民族提示。穆圣是集大成的,他可称为列圣的代表。
《古兰经国语译解》第212页
〔仝道章分段提要〕
第一一段 《古兰经》的下降
本段宣布天经下降,为真宰向人类带来高贵的启示,同时斥责一些不信天经及造谣诽谤天经的人,告诫他们将自陷于羞辱和绝境。
《古兰经中阿文对照详注译本》第145页[Page]
[马坚译正文]
[91]他们对于安拉没有真正的认识①,当时,他们说:“安拉没有把任何物降示给任何人②。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经③呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。”你说:“是安拉④。”然后,任随他们在妄言中游戏。[92]⑤这⑥是我所降示的吉祥的经典,足以证实以前的天经,以便你用它去警告首邑⑦(麦加)及其四周的居民;确信后世的人,都确信它⑧,而且谨守拜功⑨。[93]假借安拉的名义而造谣的⑩,自称奉到启示,其实,没有奉到任何启示的人○ 11,或妄言要象安拉那样降示天经的人○ 12,这等人谁比他们还不义呢○ 13?不义的人正在临死的苦痛中,众天神伸着手说:“你们拿出你们的灵魂吧!今天你们要受辱刑的报酬,因为你们假借安拉的名义而造谣,并藐视他的迹象。”那时,假若你看见他们的情状,……○ 14。[94]○ 15你们确已孤孤单单地来见我○ 16,犹如我初次创造你们的时候一样 ○ 17。你们把我所赏赐你们的,抛弃在背后○ 18,你们妄称为安拉的伙伴的○ 19,我不见他们同你们一道来替你们说情○ 20;你们的关系,确已断绝;你们所妄言的事,确已回避你们了○ 21。§
《中文译解古兰经》第139页
①时子周注释:553.“估计”:原又作认识或尊崇解。
他们对真主估量失当,乃由于未充分认识真主。传犹太领袖麻李克其人是大胖子。有一次他率人到麦加向穆圣问难。有人问他,你记得《讨喇忒》经上有一胖学者的一段传述吗?那经上说:“真主怒恨那胖学者”。麻氏说是的。那人说,你就是个胖学者,犹太人大众把你养得这么胖,可是你不封斋。闻者哄堂。麻氏老羞成怒,遂信口说出,安拉从未向一人降过一事。他这话根本不承认《古兰》是主降给穆圣的。迨麻氏转回本伙以后,同类中,早已得到这消息,大家埋怨他道:“你那话说得太离题了,你想真主未向母撒降过《讨喇忒》吗?你怎样说出那话呢?”他说:“那是穆氏的信徒把我惹恼了,而至急不择言”。大家说:“急也不可说出背理违教的话来呀”。从此大家撤去他的领袖头衔,另选克卜尔作首脑。当时真主降经说:他们估计云云,就是他们不切实认识真主是普慈自己仆人者,所以他们未尽到自己的责任。
《古兰经国语译解》第212页
①林松注释:407.缺乏估计——据传是针对下列事件而言,大胖子麻立克是犹太教领袖,有一次去麦加向先知穆罕默德提问。有人问他:“《讨拉特》中记述了一位胖学者吗?主怒恨此人。”他说:“是的!有这回事。”那人说:“你也是胖学者,犹太人把你养那么胖,你却不封斋”。闻者大笑。麻立克恼羞成怒,便当场否认这事,说:“安拉从来就没降示过什么”。当他转回同类中时,大家都责怪他,他表白自己是被先知逼得太急才信口乱说,大家便撤了他的职,改选凯阿布为首领。
《古兰经韵译》第239页
②王静斋夹注:未降过天经,也无什么默谕,他们这是尽力否信《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第194页
②王静斋注释:437.他们对真主估量的失当,乃由于不充分认识真主。传犹太的领袖麻李克,其人是个大胖子,有一次他率人到墨克向穆圣问难。有人问他:你见《讨喇忒》经上记有胖学者一段传述吗?那经上说:“真主忿恨胖学者”。麻氏说:“是的”。那人说:“你就是个胖学者。犹太人大众把你养这么胖,你可是不封斋”。闻者哄堂。麻氏老羞变怒,随信口说出:“安拉从未向一人降过一事”。他这话是由根本上不承认《古兰》是真主降给穆圣的。迨麻氏转回本伙以后,同类们早已得到这个滑稽的消息,大家埋怨他道:“你那话说得太离题了;你想:真主未向母撒降过《讨喇忒》吗?你怎么说出那话呢”?他说:“那是穆氏的信徒把我惹恼了,而至急不择言”。大家说:“急,也不可说出背理违教的话来呀”!从此大家撤去他的领袖头衔,另选克尔卜作首脑。当时真主降经说:“他们估计”云云,就是他们不切实认识真主,是普慈自己的仆人者。所以他们未尽到应尽的责任。[Page]
《古兰经译解》(丙)第194页
③王静斋夹注:《讨喇忒》。
《古兰经译解》(丙)第194页
④王静斋夹注:那就是安拉降的,你们怎说真主未向谁降过经典呢?
《古兰经译解》(丙)第194页
⑤马坚目录:为什么称墨克为首邑?
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑤时子周眉批:《古兰》是警告诸诚之母及其四周的人
《古兰经国语译解》第212页
⑥王静斋夹注:《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑦王静斋注释:438.首府:指墨克言。以其为大地的原始,故,有此称。警告首府:就是警告墨克人。“其四周的”:指全世界的人。此证穆圣是负责领导全世界人类的,并不限于阿拉伯一个区域。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑦马坚注释:550.“首邑”:是墨克的外号,因为墨克在蒙昧时代是阿拉伯半岛经济和宗教的中心,伊斯兰教以克而白为礼拜时的朝向以后,每日二十四小时中,无时无刻没有人对着克而白礼拜全知全能的造物主,故,墨克已成为伊斯兰教世界的焦点,首邑之称,更是显然的了。“其四周的居民”:据伊本·阿拔斯的注释,是指全世界的居民。这是很正确的,因为穆圣的使命,并不限于阿拉伯人(参阅二五:1;三四:28;六:19)。
《古兰经》(1-8卷)第267页
⑦时子周注释:554.“诸诚之母”:即世界首府也即麦加。
《古兰经国语译解》第213页
⑧王静斋夹注:《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑨王静斋注释:439.犹言信《古兰》的全是每日五时礼拜的,因为再没有有比礼拜高贵的善功,所以用特提出。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑨王静斋附说:《古兰》上所记著名的钦差圣人是上文所列的那十八位;还有不在《古兰》的,统共三百十三位。那全是我们穆民大众所共戴的。别的宗教不是这样。对外谈到急不择言的时候,未免贻人话柄,全体蒙羞。不知宗教,绝口不谈,倒是一个藏拙的密诀。对本教是这样,对外教更不要随便批评。真主怒恨胖学者,这是《讨喇忒》圣经上的一句话。穆圣也说:“真主不爱胖学者”。又,礼拜是一件刻骨的主制,口称信《古兰》而经年不礼拜;经年诵《古兰》不彻底奉行,这种情况和《古兰》上的教训完全相反。
《古兰经译解》(丙)第194页
⑩王静斋眉批:野蛮人刺杀假先知
《古兰经译解》(丙)第194页
⑩王静斋注释:440.传逆首母泗勒麦一类的人,在穆圣时代发现了很多。大都自称:是由真主上差来的圣人。内中惟有个母泗勒麦闹得最甚,此人在欧墨尔作 “哈立发”的时候,被一个粗野的人杀死。这个凶手述说:“我在愚昧时代,刺死人类的善者——韩泽;在伊斯兰时代刺死人类的巨害——母泗勒麦”。
《古兰经译解》(丙)第195页
⑩时子周注释:555对安拉造作谎言者,是最不义的,与21节、144节、157节及三九章32节意义相同,务须参阅。
《古兰经国语译解》第213页
○ 11王静斋眉批:穆圣的一位录事突然叛教
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 11王静斋注释:441.赛尔德的儿子亚卜独拉一向给穆圣当录事。有一次写到:“我确由清泥上造化了人类”。及至写到“我复又造我另次造化”。亚氏因奇异造人的分析,乃信口说了一句:“安拉——至优的造物者好玄高”!穆圣说:“写上!这也是原文上有的一句”。至此,亚氏心生疑惑;暗想:《古兰》的话,我也得到默示说出来了,我何不自称已得到默示。于是他就反伊斯兰投归多神教徒了。后来在未攻破墨克前一夕,他又投顺伊斯兰了。[Page]
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 12林松注释:408.据传,赛义德之子阿布顿拉,曾在先知跟前记录新启示的《古兰经》。此人曾经一度声称他也得到默示,还编造了许多话冒充经文,并投向多神教徒一边。至麦加光复前夕,才复皈伊斯兰教。
《古兰经韵译》第240页
○ 13王静斋夹注:戏弄天经的人常说:像《古兰》上的话,我们想说,也能说得来。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 14刘锦标《传》:184.按此数节,是对于宗教嘲笑穿凿现象,意造物主不能赋降丝毫的,是穿凿之流,必将默示说的如何神秘。其嘲笑之流,彼意既云:“穆圣有默示,我亦有默示,《可兰》既是人情事理,我说出来的人情事理,亦可说是主降的”。此种情形,无时无之,不必彼时也。夫,主之默示,固然不必圣人。而能得默示者,亦必纯洁不染尘垢之人。其住于法、相、病、情之人,犹之乎收音机已有尘染,放送虽到,但无能收得耳。至于《可兰》之文,已为古今学者所难。人不论贤愚,地无论东西,时无论古今,均有读诵研究之能。均不能尽得其全体之妙,岂可侮哉。
诗歌之美者,初学无趣,熟而生厌,而《可兰》不然。初学即感趣味,终身诵之,毫无所厌,可幼、可老,雅俗均宜,岂非至文乎?
《可兰汉译附传》第213-214页
○ 15时子周眉批:人是赤身来,赤身去
《古兰经国语译解》第213页
○ 16王静斋夹注:无有财产,儿女等等随行。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 16林松注释:409.指复生日他们将孑然一身,财产、权势、子女、亲人以至生前崇拜的偶像神灵都无影无踪,或彼此隔裂。
《古兰经韵译》第240页
○ 17王静斋夹注:一出生的时候,毫无所有。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 17马坚注释:551.这是说犹如你们从母腹出生的时候一样,赤手空拳,一丝不挂的。
《古兰经》(1-8卷)第268页
○ 18王静斋夹注:统留在地上,一无携带。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 19王静斋夹注:和真主共伙的。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 20王静斋夹注:这是什么缘故?
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 21王静斋夹注:你们相依告赦的那一切,而今杳无踪迹了。
《古兰经译解》(丙)第195页
○ 21时子周注释:556.人是赤身来到今世的,仍然要赤身归到后世,任何财产权势,都不能带走,人所立的伪神,毫无帮助,世人当有所警悟。
“求情者”:母撒曾请以其弟兄哈伦为传道助手,后人误以哈伦为代人向主求情者,纯是误会。
《古兰经国语译解》第213页
〔仝道章分段提要〕
第一二段 真理的胜利
本段以生、死和星宿的运行等种种迹象来说明真宰的大能。而无知的人却以为真宰有子,或是与精灵同等。
《古兰经中阿文对照详注译本》第146页
[马坚译正文]
[95] ①安拉确是使谷粒和果核绽开的,他从无生物中造出生物,从生物中造出无生物②。这③是安拉,你们怎么能悖谬呢④?[96]他使天破晓⑤,他以夜间供人安息,以日月供人计时⑥。这是万能者全知者的布置。[97]他为你们创造诸星⑦,以便你们在陆地和海洋的重重黑暗里借诸星而遵循正道⑧。我为有知识的民众确已解释一切迹象了。[98]他从一个人创造你们⑨,然后,你们有住宿的地方,有寄存的地方⑩,我已为能了解的民众解释了一切迹象。[99]他从天上降下雨水,用雨水使一切植物发芽,长出翠绿的枝叶,结出累累的果实,从海枣树的花被中结出一串串枣球;用雨水浇灌许多葡萄园,浇灌相似的和不相似的榟木 敦 ○ 11和石榴。当果树结果的时候,你们看看那些果实和成熟的情形吧。对于信道的民众,此中确有许多迹象。[100]安拉创造精灵○ 12,而他们以精灵为安拉的伙伴○ 13,并且无知地替他捏造许多儿女○ 14。赞颂安拉,超绝万物,他是超乎他们的叙述的○ 15![Page]
《中文译解古兰经》第140页
①马坚目录:安拉的全能
《古兰经》(1-8卷)第10页
②马坚注释:552.参阅三:27。
《古兰经》(1-8卷)第268页
②时子周注释:557.穆圣的布道,恰似播种一样,表面似把种子消灭在土中,但不久即生长出来,而结果实。
“从死的里现出活的”:就是从没有精神生活的阿拉伯人之中生出新生命来。
“从活的里现出死的”:就是从前得过真主启示的人们,因不接受新的启示,而精神生活丧失了。
《古兰经国语译解》第214页
③王静斋夹注:造生造死的。
《古兰经译解》(丙)第196页
④王静斋夹注:何以竟由拜真主转到拜偶像上去?
《古兰经译解》(丙)第196页
④林松注释:410.意思是,你们为什么公然背弃万能的安拉,而去崇奉那些荒诞的偶像?
《古兰经韵译》第241页
⑤王静斋夹注:使黑暗的夜间,一变而入光明的白昼。
《古兰经译解》(丙)第196页
⑤时子周注释:558.“他使之破晓”:当时社会上的情形是混乱与黑暗,真主将使之消失而代以光明。就如破晓时的情形一样。
《古兰经国语译解》第214页
⑥马坚注释:553.参阅一O:5。
《古兰经》(1-8卷)第268页
⑦时子周注释:559.“群星”:在宗教的方面来讲,群星是代表小的光明,穆圣的光明如日,凡是得到穆圣的光明而传达给他人的,都如群星一样。穆圣曾说过这样一句话:“我的群众,就是群星,追随他们的,就是得到正道的。”(见《密失喀特——阿勒埋撒璧合圣训集》二七章12节)。
《古兰经国语译解》第214页
⑧王静斋注释:442.早年寅夜辨认方向,全是以星斗作南针。而今航海使用罗盘,不多依赖星斗了。
《古兰经译解》(丙)第196页
⑧王静斋附说:上所云云是列举宇宙间奇形异状,作真主全能的表征,以供世人参悟。其中关于农事方面略加阐述,读者应特别注意。
《古兰经译解》(丙)第197页
⑧林松注释:411.在夜行和航海中,可借星斗辩认方向。
《古兰经韵译》第241页
⑨王静斋夹注:造人类始自阿丹一人。而后将各人藏于父的脊背和母的子宫里。
《古兰经译解》(丙)第196页
⑩王静斋注释:443.这两句话在《阿力》和《郁氏的译本》上是“静止之地与贮藏之所”。据说,这是指今世和死后说的。
《古兰经译解》(丙)第197页
⑩马坚注释:554.据伊本·默斯欧德的注释,“有住宿的地方”:是指今世的生活;“有寄宿的地方”:是指后世的生活。
《古兰经》(1-8卷)第269页
⑩时子周注释:560.休息所与储藏所这两个名词,向来是有不同的解释,一说是指今生与坟墓,意即有生的、有死的;一说是休息所是后世永久的住处,储藏所是今生临时的居所。
《古兰经国语译解》第215页
⑩林松注释:412.歇宿和安居——有人译为休息所和贮藏处。还有人注解为指今后两世而言,即生前有所安,死后有所归。
《古兰经韵译》第242页
○ 11马坚注释:555.“榟木 敦”:是Zaytun的对音,榟木 敦是近东和地中海沿岸的一种果树,果实略似橄榄(青果),用盐腌后,可以作咸菜,果仁可以榨油。这种油就叫做zayt,近东一带的植物油,以此为大宗。榟木 敦的英文名称是olive,通常译为橄榄,但榟木 敦与橄榄,是似是而非的,所以这种译法是错误的,因此,有人译olive为阿列布。[Page]
《古兰经》(1-8卷)第269页
○ 12刘锦标《传》:185.试观《可兰》之示教,不是不承认有神,但神则不能为主。神亦是造物主所造化,彼能辅助人。然,若是神魔则能破坏人,且他妄自称尊,用一、二小术惑人,使人认他为主,事奉他;换而言之,事事听从他。人若事事听从他,则失人格矣。人格一失,无论何等的才干,亦无用矣。故,心无主,专事神的人,不失败者未之有也。其奉造物主之命,辅助人成功之神,决不对人现出,以自矜功。其凡显之于人之神,大多是魔之部下,向人邀功,使人供奉他,他好称尊,惑人失了主宰,失掉人之人格。在人文未进化的地方,此神事最多,有时亦能导人于善,但事事托之于神,则退化矣。按第二章命神给阿丹叩首各节考之,则造物主、神、人、魔之关系,自然能明,此非神话。东亚各地对于神的现象最多。若一定说他无有时,是未实地研究社会现象者也。余往往见青年有志之学者,绝对不迷信神鬼,以后在社会久,他因阳气渐衰,又目观扶乩巫术,他反迷信更深。所以此点不明,必被魔惑,人格即失矣。
《可兰汉译附传》第215页
○ 12林松注释:413.镇尼( )的音译,指神类,其中包括魔鬼在内,有人译为“精灵”,是音意兼顾的译法。
《古兰经韵译》第242页
○ 13王静斋注释:444.这话是指二神教徒降的,据他说:安拉和魔鬼是弟兄。安拉造化人、畜、种种善事,这一个名为耶支丹;魔鬼造化蛇、蝎、种种恶事,这一个名为阿海曼。这就是真主所说:“他们在安拉和镇呢之间拟定伦次”。魔鬼是镇呢一类的。大意是:他们以自己的迷信认镇呢为真主的匹偶。其实镇呢是主造化的,他怎能跟真主居同等地位呢?
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 14王静斋夹注:妄称欧宰尔、尔撒是主的儿子,天使是主的女儿。
《古兰经译解》(丙)第197页
○ 14马坚注释:556.阿拉伯的多神教徒称众天神为安拉的女儿,有些犹太教徒称欧宰尔为安拉的儿子,一般基督教徒称基督为安拉的儿子。这些言论,都是不合理的(参阅三七:149-154;九:30)。
《古兰经》(1-8卷)第269页
○ 15时子周注释:561.这话是袄教徒造的。据他们说:“安拉造化种种善事,魔鬼制造种种恶事”。
《古兰经国语译解》第215页
○ 15林松注释:414.他们妄称的——据传,一个叫叶芝丹的人说:安拉和魔鬼是兄弟,安拉创造人、畜和善事,另一个叫阿合马的人说:魔鬼创造蛇、蝎和恶事。本节针对此事而发。
《古兰经韵译》第242页
〔仝道章分段提要〕
第一三段 逐渐的进步
本段说明真宰创造万物,无子嗣,真宰之外无神。《古兰经》是展开人类眼界的经典,人类将因此逐步进入美好的生活。人们如果仍然视而不见的话,那是他们自己的不幸。不信的人将永远不信,彷徨歧途。
《古兰经中阿文对照详注译本》第147页
[马坚译正文]
[101] ①他是天地的创造者,他没有配偶,怎么会有儿女呢②?他曾创造万物,他是全知万物的。[102]这是安拉,你们的主,除他外,绝无应受崇拜的。他是万物的创造者,故你们当崇拜他。他是万物的监护者。[103]③众目不能见他④,他却能见众目⑤。他是精明的,是彻知的。[104]从你们的主发出的许多明证,已降临你们;谁重视那些明证,谁自受其益;谁忽视那些明证,谁自受其害;我不是监护你们的。[105]我这样阐述一切迹象,以便他们说你曾研究过经典⑥,以便我为有知识的民众阐明真理。[106]你当遵守你的主所启示你的经典;除他外,绝无应受崇拜的;你当避开⑦以物配主的人。[107]假若安拉意欲,他们必不以物配主⑧。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者⑨。[108]⑩你们不要辱骂他们舍安拉而祈祷的(偶像),以免他们因过分和无知而辱骂安拉○ 11。我这样以每个民族的行为迷惑他们,然后,他们只归于他们的主,而他要把他们生前的行为告诉他们。[109]他们指安拉而发出最严重的盟誓,如果有一种迹象○ 12降临他们,那末,他们必定确信它。你说:“一切迹象,只在安拉那里○ 13。”你们怎么知道呢?当迹象降临的时候,他们或许不信它○ 14。[110]我要翻转他们的心和眼○ 15,使他们和初次未信一样○ 16,我将任随他们徬徨在过分之中○ 17。§[Page]
《中文译解古兰经》第140-141页
①马坚目录:安拉没有配偶,怎么会有儿女呢?
《古兰经》(1-8卷)第10页
②王静斋夹注:无有生子的原由,哪能有子?
《古兰经译解》(丙)第197页
②时子周注释:562.这一节是说明主是独一的,他超越一切。
他若有子就必有配偶,否则这个子字便是隐语或比喻,而不是真正父子的子。
《古兰经国语译解》第215页
③王静斋眉批:真主无一不见
《古兰经译解》(丙)第197页
④时子周注释:563.肉体的眼只能看见有形的,而看不见形而上的,所以只有在精神方面认识有个无形的主。
《古兰经国语译解》第215页
④林松注释:415.大意是,众目(肉眼)是有形的,可见的;安拉是无形的,玄妙的。
《古兰经韵译》第242页
⑤王静斋注释:445.真主不是一般目力可达,人人可见的,他自能得到众目,就是能知道一切的一切。主是妙知的,尽知的,所以他能得一般目力得不到的。 “得”与“见”不同;“得”是得到“真相”,人的目力欲得主的“真相”那是绝对不可能的。“见”是“照见”,有时虽系得不到“真相”,而能见得轮廓,所以常说:“他看见了而未得到真相”。总之,见主是极其可能的,而得到他的真相,万不可能。着实说,在真主确无状貌。
《古兰经译解》(丙)第198页
⑥王静斋夹注:说这《古兰》是穆圣从古来氏的两个仆人上学来的。
《古兰经译解》(丙)第197页
⑥马坚注释:557.参阅二五:4、5。
《古兰经》(1-8卷)第270页
⑥时子周注释:564.“你教得清楚”:另译:你研究的清楚。因犹太人攻击穆圣经非主授,乃背后有人指点,杜撰经典,所以戏谑诬蔑的说:“你研究的清楚”。
《古兰经国语译解》第216页
⑥林松注释:416.“你已经钻研熟悉”——是当时犹太教攻击先知的话,意思是,《古兰经》并非安拉启示,而是有人背后指点示意所杜撰的,让穆罕默德钻研并熟悉它。
《古兰经韵译》第243页
⑦王静斋夹注:不要理会他们。为着“反对”党的胡言乱语,而怠忽使命。这是不可有的。
《古兰经译解》(丙)第197页
⑧王静斋夹注:真主未要他们归信。所以他们把自由移到不信的方面去了。
《古兰经译解》(丙)第197页
⑧马坚注释:558.这是说世界上有这么多的宗教和派别,这是安拉所意欲的;倘若安拉欲将这些宗教和派别加以统一,那是很可能的,因为他对于万事是全能的;但他不愿意那样做(参阅五:48;一一:118;四二:8)。所以教穆圣不要性急,只须尽到传达的责任就可以了。
《古兰经》(1-8卷)第271页
⑨王静斋注释:446.“保护”:是保障不受损害;“管理”:是包管准得利益,这两句话意思不同。
《古兰经译解》(丙)第198页
⑩马坚目录:尊重别人的宗教
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑩时子周眉批:勿辱骂假神以免招辱
《古兰经国语译解》第126页
○ 11王静斋注释:447.墨克人拜的偶像,你们不要骂它。你们骂它,自然就惹得拜他的人,因为不认得主,而破口仇骂真主。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 11马坚注释:559.这是教一般穆士(斯)林尊重他人的宗教,对于外教人所崇拜的偶像,不可以加以辱骂,以免他们为报复而辱骂安拉。
《古兰经》(1-8卷)第271页[Page]
○ 11时子周注释:565.穆斯林是极端反对偶像的,但不可随意侮辱,以免惹得拜偶像者的反击。
再者,穆圣收复克而白时,曾肃清该处所有的偶像,那是为了消灭迷信,为了消灭拜偶像的恶风俗,与任意侮辱不同,与此节经义,并不相背。
《古兰经国语译解》第216页
○ 11林松注释:417.意思是,尽管你们反对崇拜偶像,为的是破除愚昧,但不能随意辱骂而引起互相对骂。辱骂决不是正面讲理的方式,不足为训。
《古兰经韵译》第243页。
○ 12马坚注释:560.“迹象”:是指奇迹而言(参阅六:8;一一:12;一七:90-93)。
《古兰经》(1-8卷)第271页
○ 13王静斋夹注:惟真主能显异迹。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 14王静斋夹注:你们本不知道,即使他们看见异迹也绝不信。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 14时子周注释:566.屡有迹象,而他们不信如故,最显著的是那几次战事为人力所作不到的,而他们仍不醒悟,奈何!
《古兰经国语译解》第216页
○ 15林松注释:418.翻转心和眼,是一种比喻的说法。大意近似:他们的心和眼是倒长着的,跟别人大不一样,你反对的东西他们奉为至宝;你所拥护崇奉的,他们却故意诋毁,顽固到底。
《古兰经韵译》第244页
○ 16王静斋注释:448.这句话,是接续上文。就是说;你们又何从知道我转变他们的心眼。不看,不信,就像前次目睹月分两半的时候一样。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 17王静斋附说(一):世人全知道有多神教徒,而不知还有个二神教的名称。这是伊朗国的特产,是玛及教中的一派;比多神教另是一种迷信的可怜。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 17王静斋眉批:美教士谈神字
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 17王静斋附说(二):镇呢旧译作“神”。因其有质无形之故。例如真主在《古兰》上说:“设若人神集中起来,举出像这《古兰》的,在他们也必作不到”。这个“神”字似乎译的失当。回忆民初美教士丁义华谈过这事(耶稣教称上帝为神)。西人有译为“妖精”的,但是妖精不是正当的东西。镇呢之中有善有恶,何可统称为妖精。中国书解神字说:“神者人鬼之对称也”,似乎镇呢可译为鬼,然而教外人称已死的人为鬼。《礼记》上说:“众生必死,死必归土,此之为鬼”。那末,更是不妥了。镇呢是被造的一类,这是确切无疑的。至于用什么字样来代替它,浅学如译者,实无从肯定。西人亦感觉困难,故,晚近作译音 Jinna如此,比作“精灵”、“妖怪”、或作“神”字,好一点。本译特从译音:“镇呢”,以昭慎重。《阿力氏》常解镇呢为外国人。如此,是早年的国人称外国人为洋鬼子,可谓无独有偶。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 17王静斋附说(三):真主不是不可见的,但是亦非人人能见的。一般的心理,多以未得到眼见的,不大可信。就是信,多少也存点疑惑。其实摆在眼前而看不见的事,很多很多了。例如“风”是人人知其有,在自身也感觉着有它,可就是看不见形迹。足证不是大凡看不见形迹的,就可肯定它无有。
《古兰经译解》(丙)第198页
○ 17王静斋附说(四):真主禁止骂偶像,这话有深长的意味。最显明的是:你骂他们所崇拜的,他们就还口骂你所尊奉的。有人问道:墨克的多神教徒不也信有安拉吗?说他们的偶像将在安拉那里代他们祈求赦罪。怎么他们也敢骂起安拉来了?我说:人,一旦怒不可遏,立时失去理智,信口开河。尝见伊斯兰人于暴怒之下,说出些个近于背叛宗教的话来。这段经文证明:作好事若归结到严重的罪恶时候,当然要停止进行的,因为好事终归于恶的时候,便是恶事了。你未见吗?骂偶像毁谤偶像,乃属信真不信假的表示。然而,真主禁不许可,就是因其归结到大罪上——骂真主骂钦差。汉搭低氏说:“此中含有证明:人要想劝别人作善事,自知必遭强烈的反感——打、骂、杀——的时候,最好不去管他,任他随便去作”(《鲁白》)。[Page]
《古兰经译解》(丙)第199页
○ 17时子周注释:567人如听到一项真理,不用良心来接受,而故意要寻求不信的理由,结果是不肯相信。
这段《经》很合乎心理学神经系道理,脑中有通路渐渐建成系统。真主所降经典,反对者专向反面发展,尔后真主再降经典,他们仍照老路发展,势必迷途到底。
《古兰经国语译解》第216页《古兰经汉译》注释汇集 卷八 第六章 牲畜(艾奈阿姆)
《古兰经汉译》注释汇集 卷八
第六章 牲畜(艾奈阿姆)
〔仝道章分段提要〕
第一四段 多神教徒的反对
本段指出没有信仰的人倾向于互相欺骗与不信,并告诫世人应当遵奉天经,信仰真宰,留心饮食,不听魔鬼及它的伙伴们的争论。
《古兰经中阿文对照详注译本》第149页
[马坚译正文]
[111] ①即使我命众天神降临他们②,即使死人能对他们说话,即使我把万物集合在他们的面前③,除非安拉意欲④,否则,他们⑤不会信道;但他们大半是无知的。[112]⑥我这样以人类和精灵中的恶魔⑦为每个先知的仇敌⑧,他们为了欺骗而以花言巧语互相讽示⑨——假若你的主意欲,那么,他们不做这件事⑩,故你应当任他们伪造谎言○ 11——[113]让不信后世的人的心,倾向他们的花言巧语○ 12,而且喜悦它○ 13,以使他们干他们所犯的罪恶 ○ 14。[114](你说):“安拉已降示你们详明的天经○ 15,难道我还要舍安拉而别求判决者吗○ 16?”蒙我赏赐经典的人,他们知道这是你的主降示的,包含真理的经典,故你绝不要犹豫○ 17。[115]○ 18你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更○ 19他的言辞。他确是全聪的,确是全知的○ 20。[116]如果你顺从大地上的大多数人○ 21,那末,他们会使你叛离主道。他们只凭猜测,他们尽说谎话。[117]你的主的确知道谁是叛离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的。[118]○ 22如果你们确信安拉的迹象,那末,你们应当吃那诵安拉之名而宰的 ○ 23。[119] ○ 24除为势所迫外○ 25,你们所当戒除的,安拉已为你们阐明了○ 26,你们怎么不吃那诵安拉之名而宰的呢?有许多人,必因自己的私欲,而无知地使别人迷误○ 27。你的主确是知道过分者的。[120]○ 28你们应当抛弃明显的和隐微的罪恶○ 29。作恶的人,将因他们的犯罪而受报应 ○ 30。[121]你们不要吃那未诵安拉之名而宰的○ 31,那确是犯罪。恶魔必定讽示他们的朋友,以便他们和你们争论○ 32;如果你们顺从他们 ○ 33,那末,你们必是以物配主的人○ 34。
《中文译解古兰经》第142-143页
①马坚目录:真理和正义的仇敌
《古兰经》(1-8卷)第10页
②马坚注释:561.墨克的多神教徒,是不接受真理的,他们要求穆圣显示奇迹,只为刁难他,并无诚意,故,以此答复他们。
《古兰经》(1-8卷)第272页
③时子周注释:568.“降天使”:降天使以执行惩罚的命令。
“死人能对他们说话”:是说精神上已死的人复活。(审订者点评:时注的类似解释均属个人理性的解说,与各大经注不同。此处的使死人复活应是确指,是不信道者三种刁难之一,应与“精神复活”无关。尚望读者留意。)
“并把各事各物摆在他们面前”:是把应受惩罚的各事各物摆在他们的面前。
《古兰经国语译解》第217页
④王静斋夹注:假使真主不予他们自由行动,必欲他们实地归信,那是定能作到的。[Page]
《古兰经译解》(丙)第201页
⑤王静斋夹注:纵然发现异迹,在他们也必不信。
《古兰经译解》(丙)第201页
⑤林松注释:419.他们:是承接上卷的那些人而说的。这些人既然顽固到底,再展示什么奇迹现象,他们也不会有丝毫转变。
《古兰经韵译》第245页
⑥王静斋眉批:每位圣人各有相当的仇敌
《古兰经译解》(丙)第201页
⑥时子周眉批:每位圣人都有仇敌,镇尼中也有魔鬼
《古兰经国语译解》第217页
⑦马坚注释:562.历代的圣贤,都是宣传真理,主持正义的;凡是自私自利,冥顽不灵的人,都与圣贤作对。本节中的“恶魔”,就是指此类仇敌而言的。
《古兰经》(1-8卷)第272页
⑦时子周注释:569.“人和镇尼”:人是平常的人,镇尼是暗指他们的领袖。(审订者点评:“镇尼”系阿文音译,音意兼顾时译为“精灵”。泛指人类妙体与天使之外的一类,有善也有恶。但时注解作“暗指他们的领袖”,缺乏经训依据。)他们彼此建议用假话欺骗大众。
“镇尼”:在阿文有多解,或解作外籍人,或解作与天使同为妙体,但行为与天使相反。
《古兰经国语译解》第218页
⑧王静斋注释:449.这话是安慰穆圣,不要因着仇人的压迫而致伤感。因为任何一位圣人都有人类和镇呢中的魔鬼彼此联合一气,和他为敌。所以说:患难在那向着真主迈进的人上如同是一种代步。最烈的患难是仇人的诋毁。列圣具有高品,就由于逆徒们诋毁的特甚(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第201页
⑨王静斋夹注:这些恶魔彼此秘密中互述真话,意在欺骗人类。
《古兰经译解》(丙)第201页
⑩王静斋夹注:在真主若必欲制止他们这种行为,那也定能作到的。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 12王静斋夹注:虚话。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 13王静斋夹注:欢迎假话。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 13时子周注释:570.两个“它”字,指谎言,这是说装饰假话的目的。
《古兰经国语译解》第218页
○ 13林松注释:420.它——指上一节中的“花言巧语。”
《古兰经韵译》第245页
○ 14王静斋夹注:尽力作恶,毫无忌惮。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 15刘锦标《传》:186.夫,无纯诚之德的人,无论你有如何的神迹,亦是不信。试观古书记载,耶稣生时可以想见。但若是造物主,意已一定,则皇猷帝治,焕然一新,如虎之变,希革毛毪,文章彪炳,四海从风而靡。故,穆圣薨后百二十五年回教遍于世界。然,每位圣贤之来,必有人魔、神魔为之敌对。此是阴阳、否泰、君子、小人,自然之道,可避不可免也。避之之道,惟在乎己德。己德纯诚于主,凡事不只顾目前,只顾自私,只顾纵欲;日虽有魔首亦不能惑。否则,人魔、神魔互来,不被惑者鲜矣。
“巧言”:有译“闪烁之言”者。盖,其意是用一种动人听从的言语。所有因魔力能动人听之言,全包在内。
《可兰汉译附传》第217页
○ 15王静斋夹注:《古兰经》上载着当行应止,合法违法的;详尽无遗,不需另觅其他,来作判断。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 16王静斋注释:450.墨克的逆徒向穆圣要求:从犹太人或基督教的学者中推选一个人作仲裁;说他们全是在你以前读过《圣经》的。于是真主降下这段经文,命穆圣对他们说:我抛开真的而另觅假的作判断吗?
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 17王静斋夹注:不要跟有《讨喇忒经》的犹太人一样,明知《古兰》确实而又怀疑。这话是羞辱犹太人并告知穆圣坚决信仰。[Page]
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 18时子周眉批:没有人能改变主的语言
《古兰经国语译解》第217页
○ 19王静斋夹注:任凭是谁,绝不能改变《古兰》上的一个字。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 20时子周注释:571.“主的语言”:就是主对将来所说的预言,参阅本章34节及注。
《古兰经国语译解》第218页
○ 21王静斋夹注:就是听他们的话。
《古兰经译解》(丙)第201页
○ 21刘锦标《传》:187.从多数,服众议,在普通人上是应有的品德。若已得真道,已明真理,再从俗、从众,则又迷道矣。夫,世界之昌明,无论精神、物质、文化,均非发明于多数的人,均是一、二人之独得。试想昔日之宗教,今日之社会,均源自众意乎,均是明之于一、二人乎。若物质界之昌明,尤非动自多数的人,此是普通所知,不必深辨耳。然,独得之士,往往因牵于众议,俯就舆论,失其真知,反同俗迷误者,不知多少。众人因俗,因私,因无真知,对于独得之士,不特不服从,且反对之,攻击之,视为异端邪说者,不知凡几。故,每周纪念一复,安息静定,保其真阳之来复耳。
《可兰汉译附传》第218页
○ 22时子周眉批:宰牲时应呼安拉的尊名
《古兰经国语译解》第217页
○ 23王静斋夹注:凡信惟一主的就应奉行主命,吃那经过念安拉的尊名宰死的。凡不是诵安拉的尊名宰死的,忌不可食。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 23时子周注释:572.主允人吃牲畜的肉,是因为肉体的需要,但又加以限制,只准吃那宰时呼安拉之名的。其意义有二;一因多神教徒们往往为祭他们的偶像而宰牲,宰时常呼该偶像之名,即或未大声呼唤,也必有为某某偶像而宰的意念。伊斯兰教为扫除一切迷信,故,宰时必须呼安拉之名;二是安拉不欲人随意宰杀,以养成残忍的习性,此等习性造成时,纵不为吃,也会随意将动物置死。
《古兰经国语译解》第219页
○ 23林松注释:421.宰家禽家畜中的可食者,下刀时须诵安拉之名。
《古兰经韵译》第246页
○ 24时子周眉批:不得过当
《古兰经国语译解》第218页
○ 25王静斋夹注:遇不得已的时候,也可食禁物。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 26王静斋注释:451.墨克的逆徒吃“自死的动物”,且诱真信士吃它。据称:那是经安拉宰过的!比你们用刀子宰的相宜。至是,真主乃降这段经文。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 26林松注释:422.禁食之物,参见本章第145节,第二章《黄牛》第173节,第五章《筵席》第3节,第一六章《蜜蜂》第115节。
《古兰经韵译》第246页
○ 27刘锦标《传》:188.彼时有问穆圣者,自死之羊谁使之死,答曰:“造化(万物)的真主”,曰:可食乎,曰:“否”;彼曰:“尔教自宰者为合法可食,而真主令死者反不可食,不亦异乎”?当时教徒顿生疑惑。夫,必经宰者,使其血出也。盖,宿菌寓于血,血出恶病恶性均尽,故可食。以造物主的名宰之,示不自专,以尊主也。若其自死,是病寓于肉中者,食之人,必染病。时至今日,不辩自明。彼时人大皆无知识,闻此问难,则不知所从矣。
人之生也,以饮食。饮食不洁,饮食不知礼,则妄贪妄行矣。此各教寓教于饮食也。然,有时因习惯,不本着真经之指导,过为节止,亦非道也。
《可兰汉译附传》第218页
○ 27时子周注释:573.安拉禁止人吃的只有那几项:见一六章115节,本章145节,二章173节及第五章3节。此外绝不可凭个人的私见规定何者可吃,何者不可吃。如果规定的过于琐细,或是规定素食不准食肉,或是处在不得已的时候也不准变通,就叫过当,而引人入于迷途。[Page]
《古兰经国语译解》第219页
○ 27仝道章注释:60.努本、优本、穆本均译作:“许多人却由于无知和他们的私欲,误导他人”。霞本及马本译作:“许多人,必因自己的私欲,而无知地使别人迷误……”。本文系据毕本译述。(汇集者点:仝道章译为:不过有许多人由于无知被他们自己的私欲所误导。—仝译本150页)。
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
○ 28马坚目录:教人抛弃一切罪恶
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 29王静斋注释:452.罪恶有行于外的——若由言语行动发出来的罪恶。有蕴于内的——若不正当的信仰,和谬误的意念。这两样罪恶,便是离开真主的因由。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 29马坚注释:563.凡安拉所禁戒的,都是罪恶,都是有害于个人的生命、道德、名誉、财产,或有害于人类社会的;故,一切罪恶无论明显的或隐微的,都应当抛弃(参阅六:151)。
《古兰经》(1-8卷)第273页
○ 30王静斋夹注:在后世,依他们生前的罪恶施以惩罚。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 31王静斋注释:453.吃那末诵安拉的尊名宰死的,就是宰的时候不诵安拉的尊名。这就是出离正轨。传逆徒们诘问众信士:你们吃自己宰的,为何不吃真主宰的呢?(在他们认为自死的牛羊等,是真主要他死的,这如同是真主宰的)于是真主降下这段经文,以概括的话答复,说:不吃,是因未诵安拉的尊名宰的,全是罪恶。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 31马坚注释:564.蒙昧时代的阿拉伯人,常常宰牲祭祀偶像,以示崇敬。他们宰牲的时候,必定说:“奉拉特之名”,或说:“奉欧萨之名”。伊斯兰教为了破除迷信,反对偶像崇拜,积极的方面,教人宰牲时说:“奉安拉之名”;消极的方面,以祭祀偶像的肉类为禁物;谁吃了那种禁物,谁已犯罪了。“未诵安拉之名而宰的”:就是指奉偶像之名而宰的,故,本章第145节云:“或诵非安拉之名而宰的犯罪物”(参阅二:173;五:3)。
《古兰经》(1-8卷)第274页
○ 32王静斋夹注:逆徒们受了恶魔的挑拨,力称未经诵安拉尊名宰死的,不妨吃它。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 32马坚注释:565.据伊克里麦(‘Ikrimah)的传述,波斯人曾讽刺古来氏人质问穆圣说:“你所宰的牲畜是合法的,安拉所宰的(指自死物)却是不合法的么?”(泰伯里《古兰经注》)。
《古兰经》(1-8卷)第274页
○ 33王静斋夹注:不该吃的也吃。
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 34王静斋注释:454.自来放弃顺主而服从其他的人,那便是认他和真主平等;甚至比真主还高上一等。有的说:未诵过安拉尊名宰死的,禁不可食。认识主的人就是主的爱友;爱友每作一事,要得提及他爱友的名字。未闻当年的叶而孤白吗?他时刻不忘郁素福。
临宰必须诵安拉的尊名,乃因临死的痛苦是很重的,记念安拉的尊名,比什么事全要感觉甜蜜。真主命我们诵他的尊名,是教被宰的,临时闻得安拉的尊名的甜美,不感觉临死的痛苦。所以穆圣说:你们要把见证真主独一的话提给将死的人,若然,死的痛苦在他们必觉容易了。生死既是惟有真主所掌,那就非诵安拉的尊名宰割不可了。穆圣曾禁止吃那为镇呢,或诵镇呢的名字宰死的。有人掘了一眼井,宰了只羊以祭镇呢,随后分给大家吃。易卜尼石哈布听到这事,说道:“他宰了不该为它宰的;他又教众人吃他们不许吃的”(《鲁白》)。
译者曰:我国教外人用牛羊作祭祀,有的请回教师代宰。若此牛羊,在教胞可否吃它,这个问题在的一般阿衡颇多争持。兹见右列《鲁白》上的话,确知这祭祀牛羊虽经过回教师诵安拉尊名宰的,也在禁食之列(参看注352)。[Page]
《古兰经译解》(丙)第202页
○ 34时子周注释:574.如果吃那宰时未呼安拉之名的,便是受了魔鬼的唆使,与多神教徒没有区别了。
《古兰经国语译解》第219页
○ 34林松注释:423.意思是同流合污,就会成为一路货色,失去穆斯林资格。
《古兰经韵译》第247页
〔仝道章分段提要〕
第一五段 主要的反对者
本段说明不信者的固执不信,以及他们将被获得的惩罚,而信仰者将获得正道和平安。
《古兰经中阿文对照详注译本》第150页
[马坚译正文]
[122] ①一个人,原是死的,但我使他复活②,并给他一道光明,带着在人间行走③,难道他与那在重重黑暗中绝不走入光明的人是一样的吗④?不信道的人,这样为他们的行为⑤所迷惑。[123]⑥我这样使每个城市都有一些罪魁,以便他们在那里用计谋⑦;其实,他们的计谋,只害自己,但他们不自觉⑧。[124]当一种迹象降临他们的时候,他们说:“我们绝不信,直到我们得受众使者所受的(启示)⑨。”安拉是知道要把自己的使命安置在什么地方的⑩。犯罪者,将因自己的计谋,而遭受安拉那里的屈辱,和痛苦的刑罚○ 11。[125]○ 12安拉欲使谁遵循正道,就使谁的心胸○ 13为伊斯兰而敞开;安拉欲使谁误入迷途,就使谁的心胸狭隘,(要他信道),难如登天。安拉这样以刑罚○ 14加于不信道的人○ 15。[126]这○ 16是你的主的正路。我确已为觉悟的民众而解释一切迹象。§[127]他们在主那里,将为自己的善行而享受安宅,安拉是他们的保祐者。[128]我把他们完全集合之日○ 17,(安拉)对他们说: “精灵○ 18的群众啊!你们确已诱惑许多人了。”这些人中的党羽将说:“我们的主啊!我们已互相利用,而达到你所为我们预定的期限了○ 19!”他说: “火狱是你们的归宿,你们将永居其中,除非安拉意欲○ 20的时候○ 21。”你的主确是至睿的,确是全知的○ 22。[129]我这样使不义的人因自己的行为而互相友善○ 23。
《中文译解古兰经》第143-144页
①时子周眉批:死生是指今世的精神方面
《古兰经国语译解》第218页
②林松注释:424.这一句是比喻句。尸体:是形容愚昧无知、麻木不仁,如行尸走肉;恢复活力:指借伊斯兰教而使之精神焕发,朝气蓬勃;这种人:指皈依者。
《古兰经韵译》第247页
③时子周注释:575.列使都能使死者复活,但这一个复活,不是说失掉生命的尸体能在今世复活,而是说一种大变化,由迷信无知如行尸走肉那样的人,而变化成为生气勃勃富有精神生活的人,这就是今世的死者复活。由这一节《经》可以解明了,死者不但能复活,且能示人以光明的道路,但反对者仍然以自己的行为为最好,不肯归信真理。
《古兰经国语译解》第219页
④王静斋注释:455.先是迷信、无知、错误,而后得被伊斯兰教救活,藉(借)着主赐的“光辉”履行人间的大路;这等人必不会像那情如处在黑暗中不得脱出的人。传厄不折害勒把粪土掷在穆圣的身上,有人报告韩泽。韩泽正在行猎归来,手持弓箭,其时尚未归信。此及遇见厄逆他就用弓枘痛击该逆的头部。厄逆说:你未听那个无识的人毁骂我们的主吗?韩泽怒道:你们是人类中最无知识的;你们拜石头,不拜安拉。我见证“主独一,穆罕默德是主的使者”。事后,真主降下这段经文,以示表扬。
《古兰经译解》(丙)第203页
④马坚注释:566.本节以死人比喻冥顽不灵的崇拜偶像的人,如艾卜·哲海里(Abu JahI),以获得真知和正信的人比喻死后复生的人,如欧默尔(‘Umar ibn Khattab),以光明比喻《古兰经》,以重重黑暗比喻种种迷信。《古兰经》中屡次提及尔撒使死人复生(三:49;五:110),大概就是指精神上的复生而言的。(审订者点评:马坚教授的注释非常严谨,这里用了“大概”一词,便体现了这种学风。依据各大经注,尔撒圣人使人复活是确指,应与“精神复活”无关。)因为照《古兰经》的明文而论,每个人只死一次,只复生一次。(参阅四四:56;二三:99、100)。[Page]
《古兰经》(1-8卷)第274页
④林松注释:425.在黑暗中无法摆脱的人:指悖逆者。
《古兰经韵译》第247页
⑤王静斋夹注:自以所作罪恶,不算罪恶。
《古兰经译解》(丙)第203页
⑤马坚注释:567.“他们的行为”:是指仇视穆圣、崇拜偶像、压迫奴隶、剥削贫民、欺负孤寡等等行为,恶魔以这些行为迷惑他们(参阅六;43;一五:39)。所以,他们不感觉那是丑恶的。
《古兰经》(1-8卷)第275页
⑥马坚目录:论反动派的阴谋
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑥时子周眉批:庸人自扰
《古兰经国语译解》第219页
⑦马坚注释:568.墨克城里的恶霸,藉(借)着自己的恶势力号召一般人,对于穆圣的改革运动,加以阻挠和破坏;对于一般穷苦无告,孤立无援的信士,加以侮辱和迫害。最后,还要谋害穆圣。每个城市,每个国家,都有此类反动派,为保全自己的既得权益和领袖地位,而反对一般圣贤的改革。但真理是要战胜强权的,人民的力量是不可抵抗的,反动派的结局,总是失败和灭亡。古今中外,实例甚多,不胜枚举(参阅一七:16)。
《古兰经》(1-8卷)第274页
⑧王静斋注释:456.往常各城里,都发现过恶霸,在地方上胡行。依仗是大众的首脑,比别的人容易号召。古来氏族里也照例不免这类痞棍。这般棍徒,时常派定几个人,坐在墨克的各路口上,阻挡人们接近穆圣。每逢遇见想要前往的人,他们就说:你不要亲近这个人(指穆圣),他是个说谎话的术士。伯额威说:这是古今的通例;每一城里所追随使者的,全是势微的人。真主降下这段经文是安慰穆圣,不要因着逆徒的压迫而致悲伤。
《古兰经译解》(丙)第204页
⑨王静斋注释:457.传厄不折害勒等声言:“我们非像穆罕默德得到作圣为使以后,必不信他是真的使者”。这话说得太幼稚了。
《古兰经译解》(丙)第204页
⑨林松注释:426.这一句的意思是:安拉必须对我们直接启示,而不经过使者传达,我们才相信。
《古兰经韵译》第248页
⑩王静斋夹注:至于这般逆徒,绝不是可受默示被差的。
《古兰经译解》(丙)第203页
⑩马坚注释:569.墨克的多神教徒虽承认穆圣是一个温良恭谨的人,但他们认为他的声望不配做一个天使,所以他们常常讽刺他(二一:36;二五:41)。他们认为最合格的,是墨克和它邑府的两大恶霸(四三:31-32)。本节就是驳斥他们的。
《古兰经》(1-8卷)第275页
⑩时子周注释:576.不信者的意思,是安拉若不把启示直接交给人,他们绝不相信。这个回答是:人人直接得到启示是不相宜的,安拉深知把启示交给何人相宜。
《古兰经国语译解》第220页
○ 11刘锦标《传》:189.古今的伟人,都是经过一度之危亡,死里逃生,造物主再赋与真光,方足有为。其顽抗昧真理的人,亦能得权位,亦能强盛,然,因其盛大,反速其灭绝,古今多矣。然,若有权有位之人,听从真道,采纳真理,不专以阴谋谋国,则亦能获主祐耳。但大半均自恃其势,不肯俯就圣哲者也。
《可兰汉译附传》第220页
○ 12马坚目录:没有成见的人,都能接受伊斯兰教
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 13王静斋夹注:心胸开展,可能接受伊斯兰。
《古兰经译解》(丙)第203页
○ 13刘锦标《传》:190.人心之狭隘,不净,好像无关。抑不知此是造物主对于人的一种惩罚。若纯诚于真之人,胸襟洒落,光明豁达,在儒者非有真得不足臻此。孟子曰:“仁人之安宅也”。[Page]
他教勿论,即以回教言,其不了然《可兰》之人逾近教门,则逾觉心窄。凡对于宗教有研究者,无不如是说。及其详明《可兰》后,则心旷神安,光明豁达,不可言喻矣。
《可兰汉译附传》第220-221页
○ 13马坚注释:570.伊斯兰教是一种天然的宗教(三O:30)。简单朴素,易知而且易行,可与一切进步的思想和切实的主义并存不悖,相辅相成。凡是没有一点成见,没有一点主观的人,如果能虚心地研究伊斯兰教的教义和教律,必能接受伊斯兰教的引导,好像是安拉开展他们的心胸一样(参阅三九: 22)。正与此相反,胸中先有成见,或主观太强的人,根本就不愿意研究伊斯兰教,怎能认识伊斯兰教的特色和优点呢?这种心胸不开朗的人,好像是安拉使他们的心胸狭窄一样(七:179)。
《古兰经》(1-8卷)第275页
○ 14王静斋注释:458.“秽物”:一解是恶魔,一解是怒恨,一解是罪刑。
《古兰经译解》(丙)第203页
○ 14时子周注释:577.刑罚:原文作不洁解。
《古兰经国语译解》第220页
○ 15林松注释:427.“施以惩击”——按原文直译,这一句的意思是“安拉就这样使背信者污秽不洁”。
《古兰经韵译》第248页
○ 16王静斋夹注:《古兰》上表明的话。
《古兰经译解》(丙)第203页
○ 17王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第204页
○ 18马坚注释:571.“精灵”:是指一般强暴的领袖而言,这是一种隐喻法,第一四章第21节中所提及的自大的人,第二三章第67节所提及的领袖和伟人,都是指这般有权有势,能左右群众的人物而言的。本章第130节可以证明这种解释是正确的,因为自古以来的天使,都是人类,没有一个是精灵,他们是与天使同族的,他们当然也是人类。
《古兰经》(1-8卷)第276页
○ 18林松注释:428.这一句中的“神们啊”,是指“镇尼”( )中的诱人作恶者。
《古兰经韵译》第249页
○ 19王静斋夹注:我们已然复生了,将来的情形如何,正不可知。
《古兰经译解》(丙)第204页
○ 20马坚注释:572.这是说进火窟的人,总有一天要被完全释放出来(参阅一一:107)。
《古兰经》(1-8卷)第276页
○ 21王静斋夹注:真主欲教他们移动的时候,也可移在别的地方——依然不出火狱。
《古兰经译解》(丙)第204页
○ 22时子周注释:578.由此看出镇尼与天使正相对立。天使是引人于善的,镇尼是引人于恶的,均属妙体,非目力所能见者。但“镇尼”一字在阿文里有时意义甚为宽泛,凡在暗中教唆人的坏人,都可称之为镇尼,有时指恶人的首领。
镇尼是指一般强暴首领而言,这是一种隐喻,一四章21节中所提自大的人,二三章67节中所得及的领袖和伟人,都是指这般有权有势能左右群众的人物而言。本章130节可以证明这种解释是正确的,因为自上而下以来主的使者都是人类,没有一个是妙体,他们与使者既是同族,当然也是人类。
《古兰经国语译解》第220页
○ 23王静斋注释:459.就像我不顾人类和镇呢的恶者,任他们相辅为恶,我也任背义的人们互相倾轧,以恶制恶。原因就在他们时常干些迷信等等罪恶。以恶制恶,即是以毒攻毒。易卜尔巴师说:真主若欲人享福的时候,他就派个好人去掌权;他若欲人遭难的时候,他就派个恶人去执政。某项天经上载有真主的这话:“我是王中王,诸王的心全在我的手里。顺我的人,我就借他们的手怜恤他;逆我的人,我就借手于他们惩治他”。
《古兰经译解》(丙)第206页
○ 23林松注释:429.同恶相济:原词含有友好亲密之意,但属贬义,亦可译为“一团和气”或“一鼻孔出气”。[Page]
《古兰经韵译》第250页
○ 23仝道章注释:61.毕本译作:“……彼此有权”。阿本译作:“……互相引诱”。(汇集者点:仝道章译为:129.因此,我由于他们所做过的(行为),使一些犯罪的人互相支持。—仝译本第151页)
《古兰经中阿文对照详注译本》第157页
〔仝道章分段提要〕
第一六段 惩 罚
这里说明真宰是无求于人的,大慈的和大能的,各人都将照他的行为分成等级。一些伪信者和多神教徒在安拉所赐的东西当中私自留下一部分奉献给魔鬼,禁止妇女食用,甚至杀害妇女,这些人都将获得应得的惩罚。
《古兰经中阿文对照详注译本》第151页
[马坚译正文]
[130] “精灵①和人类的群众啊!难道你们同族中的使者没有来对你们叙述我的迹象,并警告你们将有今日的会见吗?”他们说:“我们已招认了②。”尘世的生活欺骗了他们,他们将招认自己原是不信教的③。[131]这④是因为你的主在城市的居民惛愦之际,不会⑤因为他们的不义而毁灭城市。[132]行善的人和作恶的人都各有若干等第⑥,(以报应)他们所行的(善恶),你的主并不忽视他们的行为。[133]你的主是自足的,是仁慈的。如果他意欲,他就使你们消逝,而以他所意欲的⑦人继承你们,犹如从别的民族的后裔中使你们兴起一样⑧。[134]⑨用来警告你们的事⑩,确是要发生的○ 11,你们绝不能逃避天谴 ○ 12。[135]你说:“我的宗族啊!你们按你们的方式而工作○ 13,我必定按我的方式而工作○ 14。你们将知道谁获后世的善果。不义的人,必定不会成功 ○ 15。”[136]他们把安拉所创造的农产和牲畜,一份供献安拉,(一份供献偶像)○ 16他们妄言:“这是安拉的,这是我们的配主的。”供献他们的配主的,不能拨归安拉;供献安拉的,却可以拨归他们的配主○ 17。他们的决定真恶劣○ 18![137]○ 19以物配主者的配主,这样诱惑他们中的许多人杀害自己的儿女○ 20,以便毁灭他们○ 21,并混乱他们的宗教○ 22。假若安拉意欲,那末,他们就不做这件事,故,你当任他们伪造谎言。[138]○ 23他们妄言:“这○ 24些是禁牲和禁谷,只有我们所意欲的人才可以吃;这些牲畜,是不准人骑的○ 25;这些牲畜,是不诵安拉之名而宰的○ 26。”他们假借安拉的名义而造谣○ 27,他要为他们造谣而报酬他们○ 28。[139]他们说:“这些牲畜所怀的胎儿,是专归我们男人的,对于我们的妻子是禁物○ 29。”如果那胎儿生下来是死的○ 30,他们就共同吃它○ 31。安拉要因他们捏造谣言而报酬他们○ 32。他确是至睿的,确是全知的。[140]愚昧无知地杀害儿女,并且假借安拉的名义把安拉赏赐他们的给养当作禁物的人,确已亏折了○ 33,确已迷误了,他们没有遵循正道 ○ 34。§
《中文译解古兰经》第144-146页
①时子周注释:579.由此节可以看出镇尼也是人类,否则不能和人合为一个团体,也不能有使者向他们诵主的表达。(审订者点评:见前时注568点评语)
《古兰经国语译解》第221页
②王静斋夹注:于是他们就承认生前迷信,死后该受罪刑了。
《古兰经译解》(丙)第204页
③王静斋夹注:不信天经,不听使者忠告。
《古兰经译解》(丙)第204页
④王静斋夹注:遣使。
《古兰经译解》(丙)第204页
⑤王静斋夹注:不教而杀,非慈主所肯为。
《古兰经译解》(丙)第204页
⑥王静斋夹注:信者与非信者各获不同的善赏与恶报,那全是因着已往的行为不一。[Page]
《古兰经译解》(丙)第204页
⑥林松注释:430.指论功行赏,按罪惩罚,完全依照所为制定等级。
《古兰经韵译》第250页
⑦马坚注释:573.这是对一般反对穆圣的人说的,他们确已相继灭亡;继承他们的,是一般忠贞的信士。
《古兰经》(1-8卷)第277页
⑧王静斋夹注:由那属于你们祖先另一伙的子孙上发现出你们来,替代前人。
《古兰经译解》(丙)第205页
⑨马坚目录:恶人不能逃避天谴
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑩王静斋夹注:复生日。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 11林松注释:431.指复生日的审判清算。
《古兰经韵译》第250页
○ 12王静斋夹注:万难逃开复生日致使真主无能。
《古兰经译解》(丙)第250页
○ 12马坚注释:574.这可以指今世的惩罚,也可以指来世的惩罚。
《古兰经》(1-8卷)第277页
○ 13王静斋夹注:任你们反对真理与我作对。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 14王静斋夹注:我永远坚守伊斯兰,从事善功。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 15刘锦标《传》:191.试观自有史以来,各地民众之被残毁者,那一个不是昧真理的呢。夫,昏愚自负昧真理之民众,亦或有一时兴起,然,未几灭绝,小则个人,大则国家,不能逃此公例。所可惜者,昏愚自负之人,执迷不悟,时至今日,逾因利害立场之关系迷歧为是,不知觉悟耳。
普通人,对于回教之认识,是回教弃现世,贪天园。抑不知,回教是本天赋,尽天职,本其言行工作,而得天爵的!试观“调养汝的主,若不是因民之愚暗昏愦,则不能残毁城市”,“汝的主决不疏忽他们的言行工作”!“设若伊意要,伊能取去你们,在你们之后,另以其意之所要者,代替之”三节,则古今民族之兴亡,城市之残毁,原则已定。时至今日,此理益真。然则,回教近数百年之衰微,是外此原则乎?是守此原则乎?试观回教今日,不特东亚,即在西方,好像亦因文学法学之盛,师生授受之习,《可兰》真经亦是念的多,彻底研究者少耳。且其研究者,均不按《可兰》解《可兰》,均是断章取义的解,犹之乎中国近代《易经》之注释,逾解离本逾远,此所谓文逾盛,而理逾晦矣。
《可兰汉译附传》第222页
○ 16王静斋夹注:更为他们的偶像规定一份。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 17马坚注释:575.蒙昧时代的阿拉伯人,把自己的田地里所产的粮食和海枣,或牛羊驼所产的羔犊和小驼,提出两份来,一份用去供献安拉,一份用去供献偶像。供献安拉的那一份,用来招待远客和救济贫民;供献偶像的那一份,用来供养庙祝和购买牺牲。第一份可以挪作第二项的开支,第二份却不能挪作第一项的开支。
《古兰经》(1-8卷)第278页
○ 17时子周注释:580.归到偶像的部分,确是为偶像用出;归到安拉的部分,虽然是给穷人,但不纯为救济穷人,多少仍与偶像有关系。
《古兰经国语译解》第222页
○ 18王静斋注释:460.阿拉伯的多神教徒由收获的农产里规定出两部分来:一部分献给真主作祭,一部分献给偶像作祭。献给真主的,则用它款客、济贫;献给偶像的则用它补助会堂吏,并当着偶像宰牲。如果归到真主的那一份是较为清洁的,他们就改归到偶像上。他们若看见应归到偶像的那一份是较为清洁的,他们就置之不提了。据说:真主不需要这个。这是证明他们爱偶像胜过爱真主。他们这样的判断大恶了!
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 18林松注释:432.大意是:同时奉献安拉和偶像,已大错特错,荒诞无稽;再把所谓“献安拉之物”送达偶像,更是不戳自穿,昭然若揭。这帮人献安拉是假,献偶像是真。[Page]
《古兰经韵译》第251页
○ 19马坚目录:反对杀害儿女
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 20马坚注释:576.蒙昧时代的阿拉伯人,有杀戮儿女的恶俗。这种恶俗是由于:(1)脱离贫穷。故,安拉劝戒他们说:“你们不要为贫穷而杀害你们的儿女,我供给你们和他们。”(六:151);(2)预防贫穷。故安拉劝戒他们说:“你们不要为怕贫穷而杀害你们的儿女,我供给他们和你们。杀害他们,确是大罪。”(一七:31)(前节云:“我供给你们和他们”,是指儿女幼小时的情形。后节云:“我供给他们和你们”,是指父母衰老时的情形。);(3)防避耻辱。他们怕女儿长大嫁给一个身份不相当的男人,或为敌人所俘虏,或与人通奸,玷辱门楣,故,趁女儿幼小的时候,把她活活埋死。安拉曾责备他们重男轻女说:“当他们中的任何一个人听见自己的妻室生产女儿的时候,他的脸变成黯淡的,而且他是拗怒的,他为这噩耗而不与宗族见面,他多方考虑:到底是忍辱地保留她呢?还是把她活埋在土里呢?他们的判断真恶劣。”(一六:58、59)。又预言女孩复生日的情形说:“当被活埋的女孩被询问的时候:‘你为什么罪过而遭杀害呢’?”(八一:8、9);(4)祭祀偶像。他们往往在偶像的面前许愿,倘若自己有十个八个儿子,愿意杀一个来献祭。阿拉伯人自信奉伊斯兰教后,此种恶俗,早已绝迹了。伊斯兰教对于人类的功绩,是不可抹杀的。
《古兰经》(1-8卷)第279页
○ 20林松注释:433.指活埋女婴,或杀人祭祀偶像的恶劣风俗。
《古兰经韵译》第251页
○ 21王静斋夹注:诱其迷误。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 22时子周注释:581.这是说活埋女儿,或杀人祭祀伪神的恶风俗。
此种迷信是残(惨)害自己,并扰乱真正的信仰。
《古兰经国语译解》第222页
○ 23马坚目录:阿拉伯人的另一种迷信
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 24王静斋夹注:指那为偶像的。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 25林松注释:434.参见第五章《筵席》第103节所述的几类牲畜。
《古兰经韵译》第251页
○ 26王静斋夹注:只诵偶像名字宰死的。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 26马坚注释:577.这是蒙昧时代的阿拉伯人的另一种迷信,他们妄自规定这三种戒条:(1)有些牲畜和粮食,只许男人吃,不许女人吃;(2)有些牲畜,不许人骑,也不许用来驮货;(3)有些牲畜,宰杀的时候,专诵偶像之名,不诵安拉之名(参阅一O:59)。
《古兰经》(1-8卷)第279页
○ 27王静斋夹注:诡称这是奉天命行事。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 27王静斋注释:461.这般迷人把家畜分为三项:一是禁不许吃的;二是不准骑的;三是不往它上诵安拉的名的,就是诵偶像之名宰的。《鲁白》上关于第三项和普通的解法,略有些不同;在它是这样的讲:就是说:更有些个家畜,曾以偶像的名宰死的,那是未曾往它诵安拉之名的。他们诵偶像的名,只是往真主上造作谎话。换句话讲,他们一面这样干,一面妄称这事奉有天命。
《古兰经译解》(丙)第206页
○ 28时子周注释:582.他们自己的规定:凡是指定祭祀偶像的家畜和田产,除了上祭者和男子准其食用外,女子概不准食。
“家畜的背是禁止的”:是说白黑赖和沙宜拜,见五章102节。
有些家畜宰时不呼安拉之名:这就是说必须呼偶像之名的。
《古兰经国语译解》第222页
○ 29王静斋夹注:“白黑赖”和“沙彝拜”的小羔只限于男子享受,女子则不可。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 30王静斋夹注:下生就死了。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 31王静斋夹注:无分男女共同食用。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 32王静斋夹注:因他们这样谬误而施以恶报。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 33王静斋注释:462.这是指阿拉伯的一般逆徒说的。他们因为怕受穷,或被俘,忍心把生女活埋。“伤折”:就是失去今后两世的幸福。
《古兰经译解》(丙)第205页
○ 34王静斋附说:像这类人勿论怎样引导他们,绝不生效。传穆圣看见他的一个弟子,整天际愁眉不展;穆圣问他:为什么这样忧愁?那人说:在茫昧时代,我作过一件恶事,现下我虽然归顺伊斯兰了,也恐怕得不到真主的饶恕。穆圣说:你作下什么恶呢?他说:“我是残杀女儿的一个人。当初我妻生下一个女儿,央告我不要害死她,我就把她留下了。直到长大成人,还是一个很美貌的女子。外间许多人来求婚,我是颇觉愤怒,满心不愿意把她嫁出去,然,也不欲叫她永远当怨女。有一次我跟拙妻说:我想去到某处探望亲戚,希望带着女儿同去。拙妻说:好吧!她就给女儿打扮起来。临走,和我约定:不要对孩子生歹意。我就带她到在一眼井边上,我往井里看,女儿就明白要把她投在井里。她就央告我,哭起来了。说:爸爸!你何必这么作呢?我听她这话,立刻就心软了。既而我又看井,复又怒火中烧。她依然又央告我,说:爸爸!你不要忘掉我妈妈的嘱托呀!说话中间,我一面看井,一面看她,很是可怜。卒底我被魔鬼压倒,竟至把她倒投在井里。她在井内还喊嚷爸爸:你就这么忍心把女儿害死吗?哀求了未久,就无有声息了”。话说到这里,穆圣流下泪来,说:“设若我奉命惩治人,只因其在愚昧时代行下的恶事,我先因你作的事情来惩治你”(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第206页
○ 34刘锦标《传》:192.按:《世界宗教史》云:“伊色列最大之神耶惠,亦求人身为牺牲,如耶弗大之牺牲其女,撒母耳之刺杀亚申而供神,皆其例也”。彼之认识耶惠虽是最大之神,但亦称之为主。可是决不似《可兰》所称之造物主,其原因总是摩西以后信仰为魔所惑。等于中国近来道院,承认临壇之老祖,为造物主似的。观其纲罗五教,久之岂不造出种种经典,惑人听闻。况在人文未大开化之时乎,昔日以某某之英杰,尚诚信此而不疑。日日在家中说孔子、子思、子夏常临壇与他谈话。此乃近年之事实,谁不知道。设若由此传下去,尚有能知孔子是何等人者乎?尚有知孔子向不言怪力、乱神者乎?此乃是中道为魔扰的一个真实现象。各宗教久之即被神扰,不止伊色列一族。回教因有《可兰》之保存,似乎尚未乱,然,在各地信仰不纯者,亦不能全无。且亦有迷信上山修行,说某老人有时景,能知未见的;某某老人之坟有灵验的。虽一方不信神,一方也是希望成神仙的。至于道、佛二教,离老子、释迦之真道好像更远啦。道之难得易失,人岂可忽乎。
类如中国“鹊报喜,鸦报凶,枭鸟无事不来”等说,亦似阿地此种种神话。总之,无真理迷信的神话,无地无有,迷信的种类虽异,而其迷信之意义实同耳。
《可兰汉译附传》第223页
〔仝道章分段提要〕
第一七段 要知感,不要妄言
本段告诉世人什么是应当吃的,不要浪费也不要追随魔鬼的脚步,并缴纳适当的天课。
《古兰经中阿文对照详注译本》第153页
[马坚译正文]
[141] ①他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异②的榟木 敦和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍③其中的一部分,但不要浪费④。安拉的确不喜爱浪费的人⑤。[142](他创造了)供载运的和供食用的牲畜⑥。你们可以吃安拉所赐你们的给养,你们不要追随恶魔的步伐,他确是你们明显的仇敌⑦。[143](他创造了)八只牲畜:两只绵羊、两只山羊,你说:“安拉只以两只公的为禁物呢?还是只以两只母的为禁物呢?还是只以两只母的所孕育的为禁物呢?你们依真知灼见而告诉我吧⑧,如果你们是诚实的人⑨!”[144]两只骆驼和两只黄牛。你说: “安拉只以两只公的为禁物呢?还是只以两只母的为禁物呢?还是只以两只母的所孕育的为禁物呢?难道安拉以此嘱咐你们的时候,你们会作见证吗⑩?假借安拉的名义而造谣,以致无知地使人迷误的人,有谁比他还不义呢?安拉必定不引导不义的民众○ 11。”[Page]
《中文译解古兰经》第146-147页
①王静斋眉批:纳生产税
《古兰经译解》(丙)第207页
①时子周眉批:收获之日要付出应该付的
《古兰经国语译解》第222页
②王静斋夹注:“相似”:是外皮一律;“不相似”:是滋味各有不同。
《古兰经译解》(丙)第207页
③王静斋注释:463.这是指那在收获时用作周济贫人的一部分葡萄、枣子等等。这是当然要给的。给多给少,没有一定。后来规定:以得天水灌溉的收获,要提出十分之一济贫;用水桶水车灌溉的收获,要提出二十分之一济贫。……。
《古兰经译解》(丙)第207页
③马坚注释:578.本章是在墨克启示的,而天课制度是在默底纳定的。所以,本节所提及的施舍,是依照当日的习惯,在收获的时候,对于亲戚和孤儿和贫民的一种随意的施舍。
《古兰经》(1-8卷)第280页
③林松注释:435.指在收获这些果实时,应该提取一部分作施济贫民之用。提取数量,根据灌溉的方式和成本不同,提出十分之一到二十分之一。
《古兰经韵译》第252页
④王静斋夹注:不要把收获的悉数散出去。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑤王静斋注释:464.传沙毕特收获了五百棵树的枣子,一日间完全施散,未给眷属留下少许。一解,这话是昭告地方当局:不要额外征收农产。如此则这句经文应作:“你们不要妄为,安拉实不喜妄为的人”。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑤时子周注释:583.“要付出应该付的”:不是天课,是包括施舍和赋税。
青海撒喇(拉)族有一种风俗,秋收之日,将麦积成堆,请清真寺领袖先取二十分之一至十分之一,似属此类。
《古兰经国语译解》第224页
⑥王静斋夹注:就是宰罢躺在地上的牛羊驼。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑦王静斋夹注:曾公然向阿丹作对。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑧王静斋夹注:根据天经,或列圣的遗教说明:真主如此严禁了。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑨王静斋夹注:实是真主这么严禁了。
《古兰经译解》(丙)第207页
⑩王静斋夹注:你们向来不信圣人的话,你们知道这一切,当然是由亲耳听来的吧!
《古兰经译解》(丙)第207页
○ 11王静斋夹注:奥甫质问穆圣:我们祖先禁忌的,你胆敢弛禁吗?穆圣说:你们祖先禁忌的不为禁品。奥甫说:那是经过天命的。于是真主颁降“八只”云云,驳斥他们。
《古兰经译解》(丙)第207页
○ 11林松注释:436.143-144两节,是反映先知对那个妄自规定禁忌者的质问。此人名叫奥府,他宣称这是祖先的禁忌,决不能废除。
《古兰经韵译》第253页
〔仝道章分段提要〕
第一八段 被禁止的食物
本段说明禁止穆斯林食用的东西以及对犹太人禁食的东西,不要听从反对者(不信者)捏造的谎言。
《古兰经中阿文对照详注译本》第154页
[马坚译正文]
[145] ①你说:“在我所受的启示里,我不能发现任何人所不得吃的食物;除非是自死②物,或流出的血液③,或猪肉④——因为它们确是不洁的——或是诵非安拉之名而宰的犯罪物⑤。”凡为势所迫,非出自愿,且不过分的人⑥,(虽吃禁物,毫无罪过),因为你的主确是至赦的,确是至慈的⑦。[146]⑧我只禁戒犹太教徒吃一切有爪的禽兽⑨,又禁戒他们吃牛羊的脂油⑩,惟牛羊脊上或肠上或骨间的脂油○ 11除外。这是我因为他们的不义○ 12而加于他们的惩罚,我确是诚实的 ○ 13。[147]如果他们否认你,你就说:“你们的主,是有广大的慈恩的○ 14;但无人能替犯罪的民众抵抗他的刑罚○ 15。”[148]以物配主的人将说:“假若安拉意欲○ 16,那末,我们和我们的祖先,都不以物配主,我们也不以任何物为禁物○ 17。”他们之前的人,曾这样否认(他们族中的使者),直到他们尝试了我的刑罚。你说:“你们有真知灼见,可以拿出来给我们看看吗?你们只凭猜测,尽说谎话○ 18。”[149]你说:“安拉才有确凿的证据○ 19,假若他意欲,那末,他必定将你们全体加以引导○ 20。”[150]你说:“曾见安拉戒食此类禁物的见证,你们把他们召来吧!”如果他们作证○ 21,那末,你不要与他们一同作证○ 22。那些既否认我的迹象,又不信后世,而且以物配主的人,你不要顺从他们的私欲○ 23。§[Page]
《中文译解古兰经》第147-148页
①王静斋眉批:食物的禁忌
《古兰经译解》(丙)第207页
①马坚目录:《古兰经》所不禁止的食物,都是可以吃的
《古兰经》(1-8卷)第10页
①时子周眉批:禁止食的
《古兰经国语译解》第223页
②王静斋夹注:未经过相当宰割自死的。
《古兰经译解》(丙)第207页
③王静斋注释:465.凝在脾与肝上的血不在禁例,以其不属于流动的。穆圣说:“两项死的、两项血,在我们可食”。两项死的:是鱼和蚂蚱;两项血:是脾和肝的血。
《古兰经译解》(丙)第208页
④王静斋夹注:习于吃脏东西。
《古兰经译解》(丙)第207页
④王静斋注释:466.汉搭低说:凡是你从心里感觉污秽的东西,那便是秽物。特言猪肉,是因它为猪身上至重要的部分。余若猪油、猪毛、猪骨等等统是秽物。我们由这句话——“此是污秽”——可以看出,禁食猪肉,是因其不洁。从而可推想到不吃“血”亦是因其污秽,考各种病菌,皆含血中。近来医学家验人疾病,全由验血入手,血之为污秽,已由近代医学家根本证明。故,宰牲时必须把血放尽。放出之血禁人取食,重卫生也。因此更为推想到“病死者,绞死者,打死者,跌死者,触死者,毒兽食余者”,均非血已放尽,血凝滞于内,食之有碍卫生。
《古兰经译解》(丙)第208页
④王静斋眉批:教外人谈猪肉不可吃的理由
《古兰经译解》(丙)第208页
④王静斋附说(一):据教外的某氏讲:猪为哺乳动物之裂蹄类,也可说是杂食兽类,性情恶劣污秽,形状窳怪。最近医学发现猪肉内含有钩虫,食之有碍卫生,故,稍有常识之人,无不知它的害处。兹为便于读者起见,分为四项,述之于后:(1)它的住处:它最欢喜卧于污秽的粪堆中,或臭坑内,因此细菌和毒质遍体皆是,蚊蝇环绕其身,诚为疾病的媒介物;(2)它的饮食:它嗜食废物,饮污水,屎尿中皆有微生物及毒质、病菌,易于传染;(3)它的性质:最贪淫;据教外豢养者云:其生十八日即欺母——但无确实考证。最软弱,懒惰而昏迷。偏嗜好,到处便溺,不辨香臭;(4)它的肉质:特别寒冷,食之亏真精,败肾经,消直肠使精冷骨弱,滞气血,败耗精神,使痰湿发宿疾,易于招风,使外虚肥而内损。与姜吃生疯癫,与饴吃生毒疮。又能患赤痢,使精神疲乏,使食物不易消化,泻肚不止。总观上论,猪之为食,不但回教人不可吃,就是全中国、全世界人也是不可吃。我们既然讲求卫生、卫性,对于饮食的选择,自应特别重视。
《古兰经译解》(丙)第208页
④王静斋附说(二):回教人不吃猪肉,人所共知,且惹得好多外教人厌恶,总以为吾人天性别扭。关于猪肉不可吃的话,即便由我们讲的舌蔽唇焦,在外教人,必以为吾人强词夺理。其实非回教人讲“猪肉不吃的理由”,比较的尤其透彻。尝见林鸿斌牧师所著《太初有道》一书,叙及不吃猪肉的真理,特照录于下:
“信徒何以不吃猪肉的真理。对于这个吃猪肉的事情,许多教会的人,因为他们自己欢喜吃这猪肉的原故;故此当我讲这个道理的时候,他们常常问我说:“是不是吃了猪肉,就会下了地狱呢”?我就告诉他们:“这是专门关于卫生的事情!凡人欢喜有康健的身体为主工作,去荣耀真神的,这样的人,一定是顶卫生的;不只不吃猪肉,就是一切凡有伤害身体的东西,都不去吃”。对于吃猪肉的事,我有一点的经验,说给你们听:我自己常吃牛羊的肉,也是不肯吃了太多。假使我吃了猪肉,我的肚子马上就会生病。我以前的时候,有很厉害的胃病,从我不吃猪肉起始,一直到了今天,我的胃病,现在好了。我敢见证了一句话,凡人肯听真神卫生的教训,这个人的身体,一定会强壮起来;凡人不肯相信的,他们总要受了害病的痛苦!读者啊!吃不吃是你的自由,生病不生病,也是你的主权;但我不愿意生病,所以也不愿意去吃猪肉(包括一切的肝、肺、肠、肚、油等)。有一位朋友对我说:“你不吃猪肉,你吃猪油吗”?我就回答他:“猪油岂不也是属于猪的吗 ”?他又说:“我不吃猪肉,但我爱吃火腿”!读者啊!这位的朋友,真是不明白吃喝的真理!真神禁止他的百姓养猪,和买卖猪肉,也不能吃,也不能摸;真神的意思的说:猪的身体,整个都是污秽的。这是证明:猪肉既不可吃,当然火腿,也是不可以吃的![Page]
“我有一个学生,他的脸上,生了许多的酒刺(福州的土话,叫做肉柱),我就是告诉他说:“这个毛病,是因为你吃了猪肉,受了猪毒,所以有这毛病。因为猪皮上面,常有这种的毛病;你若肯禁吃猪肉,这病一定会好的”。到了以后,这个学生,果然听了我的话。过了两年的功夫,我又看见他的时候,他的脸上没有那个毛病。我就问他:“你还吃猪肉吗”?他回答说:“两年之前我听了你的话,不吃猪肉,以后我的酒刺,就变没有了;你所说的卫生,我很钦佩,但我不愿意去信你所说的耶稣”。读者啊!你看这个人可怜吗?他只要得了肉体的福气,他不要灵魂的永生。
“土耳其和亚(阿)拉伯人,大多不吃猪肉;因为回教,有一个最威严的教规,就是凡属于回教的人不能养猪,也不能买卖猪肉,也不能去吃猪肉。惟是德国的人,是顶欢喜吃猪肉,并且也是吃得特别的多。在欧战的时候,有许多的兵士受了子弹的伤,到了医院不免都有开刀;所挖的创口,土耳其的兵士,过了一两个礼拜就收了口;惟德国的兵士,要过了几个月。这是什么原故呢?有一位的医生声明:因为德国的兵士,很喜欢吃猪肉。这岂不是证明,猪肉对于身体大有关系吗?我知道有许多人生了疮疔,溃烂的地方不大容易医好;假使他们同时也吃猪肉,那就更糟了。医院当中若是有了这个毛病,医生都是禁止他不能吃了任何的肉。作医生的人,就是等了你们的毛病发生,才禁止你们,不要去吃猪肉;但真神要禁止他的百姓,在未有生病之前,就要不吃猪肉。读者啊!你欢喜现在就听他的话,就不去吃猪肉呢?还是等到生病的时候,才肯弃了猪肉呢?
“现在,我要给你们说一点猪的生活。你们爱吃猪肉的人,也应该去考查一下,看看猪猡,到底如何生活?我以前,是顶喜欢吃猪蹄、猪血、猪油等。我念到《利未记》一一章的时候,我是顶不赞成;因为,我是顶爱吃猪肉的人。以后我,就对我的朋友说:那是《旧约》的事情;现在我是属于《新约》,我们大家,可以随便吃喝。到了一天,我去察看猪的本身,是吃什么?是住在什么地方?以后我就查出来,原来猪猡是吃人家所吐出来的东西。我们中国人,差不多,统统都是有痨病的;他们所有痨病的毒,都在吐出来的东西当中。以后有人就把这一种污秽的东西,去喂养他们的猪,再后,人就去吃那个猪肉;你看!这是何等的不卫生啊!许多的毛病死亡,都是由这猪猡当中传过来的啊!你们不相信吗?以后,我也到了卖肉的店中去看:我就看见羊肉、猪肉,羊肉的皮都是何等皎白洁净;惟独猪肉的皮,都是有红点的,好似青年的人脸上,所有的酒刺一样。所以我相信这个酒刺,是由猪肉而来。猪猡所住的地方,总是龌龊的阴沟,所以到了他们被杀之后,他的皮肤上面,都是有了二、三分的污垢,这是证明,那真是污秽,不卫生的猪肉啊!我们作圣徒的人,身体就是真神的殿,当然是,不容这污秽的东西,进入我们的圣殿。
“在东方的国度,大多的百姓,都有生瘤的毛病;这毛病是由猪肉而来的。希伯来的文字当中,没有这个“瘤”字,因为他们的祖宗,几千年都是不吃猪肉。现在的犹太人,许多的人,因为心中厌弃了真神,所以现在,也是跟从外邦人的风俗,去吃他们的猪肉;惟是那一般还是敬虔于犹太教的,也是保守摩西的律法和礼仪的;他们也不赞成去吃猪肉,所以他们没有生了这个瘤子的毛病。这个“瘤”字,在拉丁文当中是有的;因为罗马人顶爱吃猪肉。到耶稣来的时候,当时也有犹太人,因为背教的缘故,就去喂养许多的猪,把他们的肉,卖给犹太人去吃。故此,当耶稣让鬼进入猪群的时候,“合城的人,都出来迎见耶稣,既见了,就求耶稣,离开他们的境界。”(《马太》八章末节)。耶稣医好被鬼附着的人,这是顶好的事情,何以他们要求耶稣离开那个地方呢?因为他们的养猪生意受了影响!这是证明,他们不欢喜耶稣医病,只要顾着他们污秽的生意。这个“瘤”字,拉丁文的意思,就是“小猪猡”,因为瘤字当中,都有一块的肉,用手去摸他的时候,就会觉着好像一个小猪滑来滑去,所以罗马人用那样的字,作出一“瘤”字。有一位医生说:“凡人吃了猪肉太多,三代之中,总有一两个是生瘤子的”。你们相信吗?[Page]
“猪猡的行动,也是表示一种鬼怪的样子,所以我们是用“蹒跚”两个字,去形容他们的行动;这是因为他们身体太肥的原故!外国人不欢喜人说:“他是胖子”,因为猪是胖的,他们高兴人说:他是康健的;他们也不欢喜人家叫他作“猪”,但是他们高兴,人家叫他作“狗”;因为狗是一个顶忠心,会守门的畜牲;猪是一个最拙笨的畜牲,最不活动的东西。我们中国人不是如此:他不欢喜人家叫他作“狗”,但欢喜叫他作“猪”。因为他们都是欢喜肥胖,如猪一样。所以,有一句土话说:“凡小孩身体不肥的,要给他多吃些猪肉”。这都是人家不明白这个猪肉的害。我相信,作圣徒的,一定是肯注意真神的卫生。你们也可以去看看猪的形容:他的眼睛非常的小,耳朵特别的大,养猪的人,从来没有一个把猪拿来洗澡;这样的猪猡,你看!岂不是一个鬼怪吗?你们欢喜你们的孩子当中,有一个颜色污黑,眼睛小小,耳朵大大,走路蹒跚,吃人家吐出来的食物,时刻蹲伏阴沟当中吗?读者啊!不吃猪肉的道理你明白了吗?我这一篇的话,原意是劝勉你们,来明白这个吃喝的真理,断断不是强迫你们不吃猪肉!假使你们,愿意拥护猪肉,使你们变成正式的猪鬼,这是你们自取的苦痛啊!
“前几年,我遇着一位的同学,他在山东办事。他有一位的朋友,是一个著名的化学师,他也是在山东服务,就是在青岛屠宰所,担任检查所杀的牛羊猪等牲畜的毛病。这位的化学师,告诉我的朋友说:牛羊的肉很少遇着什么毒瘤;只有猪的身上,有很多的微生虫。他已考查出来,有九十几种了;他把那个虫放大一千几百倍,留着备查。有一天,他把所有考查出来的,都映出来给我的朋友看;其中也有是扁薄得,很像薄纸一样的虫。假使有人吃了猪肉,得了这一种的毒虫,发展的时候,这个虫就在人的皮肤内或别的机关,把他们包围起来,一直到死。也有的虫,是像线一样的,这一种的虫,欢喜藏在人的肚肠中,发展他们的势力,一直到了人死。也有的虫,前后都有一个头,这种虫,常常占据在血管之中,把人的血,弄了受毒,人就死了。也有许多的虫,都是会到眼睛、耳朵、喉咙、食道等处,把人弄死了。他说有七十几种的虫,在沸的热度当中都会消灭。因此有人说:要把猪肉,煮到顶熟的时候,意思就是要多滚几滚,使得那几种的虫,可以消灭于热气之中,这话也是有些道理的。不过这样的法子,也是很危险。因为还有二十几种的虫,那一位的化学医师说:这几种的虫,虽是到了最高的热度,使得五金也会熔化;那种的虫,还是可以生活在那样的热度当中。他的意思是说:没有什么热度,可以消灭这种的虫。人家就是把这种的猪肉,滚到几十几百滚,这虫还不会死啊!若是有人吃到这样的猪肉,必定会生一种极其厉害的毛病。所以,有许多的人吃了猪肉,含有这种微生虫的,假使这虫到了眼睛,就会瞎眼;到了耳朵,就会聋耳;到了肺部,就有肺痨;到了胃部,就有胃痨;到了肠子,就有肠痨;也有到了皮肤,就使人非常肥肿,结果总是得了“中风”的病,立刻就会死了。这一位的化学师,也告诉我的朋友说:如果被我检验出来,那猪有了这样厉害的微生虫,我们的公司就把这种的猪埋在地下。因为卫生,要免人家受毒的原故,不得不牺牲一切。对于牛羊的肉可以说:它们没有这样令人致命的毒虫。除了特别的情形,或因呼吸,得了传染以外,吃牛羊的肉,比去吃猪肉,有几千倍的安稳!我的朋友听了他的话之后,他的家庭立即实行禁食猪肉。以后这一位朋友告诉我说:“真神实在比人聪明,在几千年之前,就严禁以色列人喂养猪猡,吃食猪肉;今日,虽然被了这位的化学师,查出许多的毒虫;我相信还有许多的毒虫,他还是不能查验出来;所以我想没有别的法子,只是与猪脱离关系吧!到了现在,我们少了许多的毛病,我一见了猪,我就会呕吐了,你怎么样呢”?我就回答他说:“我是因为真神所告诉以色列人卫生的原故,一切都记在《圣经》当中;因为我听他的话的原故,在十多年前,我就停止不吃猪肉,也不吃无鳞无翅的鱼类,也不吃各种不易消化的东西;到了现在,我的身体也是特别的好了。我真是感谢真神,他有这样吃喝的真理,藏在《圣经》当中,教训所有的圣徒”。[Page]
读者啊!你现在对于这吃喝的真理,比以前,未念这篇道理的时候,又多明白些吧!
《古兰经译解》(丙)第208-212页
⑤王静斋夹注:这都是禁不可吃的。
《古兰经译解》(丙)第208页
⑤王静斋注释:467.依明令禁用的,最初就是这四项。后来继续禁止别的东西,另是一回事,并不与这段经文相抵触。《古兰》上有句总话:“凡属不洁的东西,全不可食”,这话包括的很广。
《古兰经译解》(丙)第208页
⑤马坚注释:579.伊本·阿拔斯说:“蒙昧时代的阿拉伯人,把食物分为两类,一类认为是干净的,可食的;一类认为是污秽的,不可食的。安拉派谴先知,降示经典,规定什么是合法的,什么是不合法的。凡安拉定为合法的,都是合法的;凡安拉定为不合法的,都是不合法的;凡安拉没有提及的,都是他所不究的”。他诵读这节明文:“你说:在我所受的启示里,我不能发现任何人所不得吃的食物……”。他接着说:“除此以外的,都是合法的”(素优兑《散珠集》)。
“我所受的启示”:大概是指第一六章第115节而言,因为那是在墨克时期启示的。
由本节可以看出自死物,和流血,和猪肉是为不洁而禁食的,诵非安拉之名,即诵偶像之名而宰牲畜,是多神教徒的劣习,在伊斯兰教是犯罪的行为,故,禁食诵非安拉之名而宰的牲畜(参阅六:121附注)。
“流血”:是宰牲时流出的血液,故,血管中残存的血液是合法的(参阅二:173;五:3附注,马注:440)。
《古兰经》(1-8卷)第281页
⑥王静斋夹注:解见二章172节。
《古兰经译解》(丙)第208页
⑦时子周注释:584.这一节是把禁食几种物品的原因宣告给大众。禁食自死的,血与猪肉,是因为不洁,就是不卫生,血内含有各种病菌,食之确实有害;而自死这物未经合法的宰,血未放出,故,禁止食用;猪的性质是既贪,又污,又淫,食之不但不卫生且不卫性。至于宰时未诵安拉之名的,也不该食,是因为违法。为什么说违法呢?因为多神教徒们为祭偶像而宰牲的时候不呼安拉之名,这是信仰上的关系,不遵守这道命令就是违法。
《古兰经国语译解》第224页
⑦林松注释:437.参见本章第119节所注(林注:422)。
《古兰经韵译》第254页
⑧王静斋眉批:禁止犹太人用一部分美品
《古兰经译解》(丙)第212页
⑧马坚目录:犹太教的食戒
《古兰经》(1-8卷)第10页
⑨王静斋夹注:勿论分蹄与不分蹄的。
《古兰经译解》(丙)第212页
⑨马坚注释:580.参阅《利未记》一一:2-19。
《古兰经》(1-8卷)第282页
⑩马坚注释:581.参阅《利未记》七:23。
《古兰经》(1-8卷)第282页
○ 11王静斋夹注:若尾巴油。
《古兰经译解》(丙)第212页
○ 12王静斋夹注:罚犹太教徒杀圣人,吃利息,侵占别人财产等罪。
《古兰经译解》(丙)第212页
○ 12马坚注释:582.参阅《古兰经》四:160。
《古兰经》(1-8卷)第282页
○ 13王静斋夹注:犹太人自不承认这话,据说:这一切自古就是禁不可用的,故,真主表白自己说话诚实不虚。
《古兰经译解》(丙)第212页
○ 13时子周注释:585.“我禁用一切有爪的”:爪:有解释为骆驼,驼鸟,《罗玑》解为爪。有人认为禽兽中不分蹄或不分爪者,如骆驼、驼鸟、鹅、鸭之类。禁止犹太人食驼,虽属惩罚,但也是犹太人之福,因他们不服从母撒的命令,因而流浪了四十年,其唯一交通工具就是骆驼,若准其食,便无法迁移了。[Page]
《古兰经国语译解》第224页
○ 14王静斋夹注:他不立时罪刑你们这些个犹太人和基督徒;但是你们不要被此所误,因为这一时的姑容,不是根本的饶恕。
《古兰经译解》(丙)第212页
○ 15王静斋夹注:等到实行罪刑逆徒的时候,无有代为制止的。
《古兰经译解》(丙)第212页
○ 15时子周注释:586.因安拉是普慈的,所以他对不信的人,不立刻施以惩罚,但如果继续为恶,终难幸免。
《古兰经国语译解》第224页
○ 15林松注释:438.意思是安拉不急于立刻惩办,可以姑息,但最终将惩罚。
《古兰经韵译》第254页
○ 16王静斋夹注:要我们不妄拜偶像了。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 17王静斋夹注:就是不忌吃什么东西。这话的意思是:他们所作的事,全是真主喜爱的。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 18王静斋夹注:假名真主说空话。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 19王静斋夹注:等到你们举不出凭据的时候,在真主必有凭据。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 20王静斋夹注:假使真主必欲引导世人的时候,他就把你们的自由移到为善的方面。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 20时子周注释:587.这是驳斥上文不信者的话“假设安拉意欲,我们和我们的祖先必不拜偶像”。意即安拉欲藉(借)列使以指导世人。并不强迫世人必行正道,更不强迫世人必入迷途。任凭人类自由选择他的行为,不过最后施以赏罚罢了。
《古兰经国语译解》第224页
○ 21王静斋夹注:居然有敢作这样见证的。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 22王静斋夹注:就是不要信他们,因为那是谎言。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 23王静斋夹注:这般不信经文,不信后世,并且迷信假主的恶人,你不要随从他们胡行。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 23王静斋附说:真主准人吃清洁的美品,可是愚昧时代的人自行忌食,这是不对的。因为教务是依天命规定它的,不是基于个人私见的。真主严禁污浊的 ——酒、自死的动物、血、猪肉等等,就是禁止用它卖它,因为禁不可用的,卖它与吃它的代价,也属不可;以它作别的用项,则另当别论。例如死物的“油”:可用它涂舟、擦皮、点灯。经真主悬为厉禁的东西,泰半是出自安拉的一种慈惠:以其深知内中含有伤害人的身体,或妨碍精神的作用。穆圣说:“乳汁能变更禀赋 ”。传名教长额布模阿利氏幼小时,吃过外人的一口乳,他父亲看见了,赶紧把孩子由那女人怀里夺过来,倒悬许久,使其复又吐出,说:我死了不算事,不要孩子以吃别人的乳坏了本性。后来,额氏有次在论断上失败,原因就在那口乳未吐净。禽兽的肉,也是于人有好大影响的。穆圣说:“你们要常吃牛油,牛乳,不要多吃牛肉,因为牛油牛乳是医病的,牛肉是致病的”。哈利米说:“这是因为汉志国干燥,吃牛肉不大相宜”。又禁不可食的,不限于天经上说明的那几项。列(例)如食物变更了滋味和颜色的时候,就不准吃它了;乳油、橄榄油等恶臭的时候,也在禁不可食;鸡鸭宰了以后,去羽毛,未经割开肚子,就放在滚锅里,水变成污秽,鸭鸡被染污,也就不可食了,只可任猫来吃它(《鲁白》)。但是《退哈塌威》上的话,与此较有出入。
《古兰经译解》(丙)第213页
○ 23刘锦标《传》:193.造物主造化的天地间之植物、动物,是令人因时因地取用,充其精神体力,以尽为人之天职。犹太禁止整蹄之物,及牛羊之油脂,明谕是主之惩罚。然则,能食而不肯食,是不能享受造物主之惠赐者乎。夫,妄食污秽,妄用非礼,固为无道之民;然,变本加厉,无明文之禁止,自行妄加禁止者,是造物主因其妄,减其禄矣。夫,纯诚守道固为上品,然,因魔扰则时存畏惧。许食者不食,在明谕之外附加条项,且视彼知道之人,以为犯禁。可悲哉!各宗教之现象![Page]
《可兰汉译附传》第226页
〔仝道章分段提要〕
第一九段 生活的纪律
本段列举九项戒律作为做人的规范。
《古兰经中阿文对照详注译本》第155页
[马坚译正文]
[151] ①你说:“你们来吧,来听我宣读你们的主所禁戒你们的事项②:你们不要以物配主③,你们应当孝敬父母④;你们不要因为贫穷而杀害自己的儿女⑤,我供给你们和他们⑥;你们不要临近明显的和隐微的丑事⑦;你们不要违背安拉的禁令而杀人⑧,除非因为正义⑨。他将这些事⑩嘱咐你们,以便你们了解 ○ 11。[152]你们不要临近孤儿的财产○ 12,除非依照最优良的方式○ 13,直到他成年○ 14;你们当用充足的斗和公平的秤○ 15,我只依各人的能力而加以责成○ 16。当你们说话的时候○ 17,你们应当公平○ 18,即使你们所代证的是你们的亲戚○ 19;你们当履行安拉的盟约 ○ 20。他将这些事嘱咐你们,以便你们觉悟○ 21。”[153]这确是我的正路○ 22,故你们当遵循它;你们不要遵循邪路○ 23,以免那些邪路使你们离开安拉的大道 ○ 24。他将这些事嘱咐你们○ 25,以便你们敬畏○ 26。[154]○ 27我把经典赏赐了穆萨○ 28,以完成我对行善者的恩惠,并解释一切律例 ○ 29,以作向导,并示慈恩,以便他们确信将来要与他们的主会见○ 30。
《中文译解古兰经》第147-148页
①王静斋眉批:十项天命
《古兰经译解》(丙)第214页
①马坚目录:伊斯兰教的纲要
《古兰经》(1-8卷)第10页
①时子周眉批:九项禁令
《古兰经国语译解》第225页
②林松注释:439.禁戒的事宜,见于本节和下一节(151-152节)中,共计九项。本节中有五项:即(1)不以物配主;(2)善待父母;(3)禁杀儿女;(4)远离恶行;(5)不违令杀人。
《古兰经韵译》第255页
③王静斋夹注:这是第一条。
《古兰经译解》(丙)第214页
④王静斋夹注:这是第二条。
《古兰经译解》(丙)第214页
④马坚注释:583.参阅四:36附注;(马注:326)。
《古兰经》(1-8卷)第283页
⑤马坚注释:584.参阅六:137附注;(马注:578)。
《古兰经》(1-8卷)第283页
⑥王静斋夹注:这是第三条。
《古兰经译解》(丙)第214页
⑦王静斋夹注:这是第四条。
《古兰经译解》(丙)第214页
⑦马坚注释:585.这是指公开的通奸和秘密的私通而言(参阅四:25附注)。
《古兰经》(1-8卷)第283页
⑧王静斋夹注:在得到伊斯兰保障或缔结契约的人,全是不许杀害的。
《古兰经译解》(丙)第214页
⑨王静斋夹注:这在教条上判为该杀的不在禁例。以上为第五条。
《古兰经译解》(丙)第214页
⑩王静斋夹注:指上例的五项。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 11王静斋夹注:了解后不干那些丑恶。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 12马坚注释:586.参阅四:10;二:220附注(马注:289-291)。
《古兰经》(1-8卷)第283页
○ 13王静斋夹注:妥为保管。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 13马坚注释:587.参阅四:5,二:220附注(马注:289)。
《古兰经》(1-8卷)第283页
○ 14王静斋夹注:长大成人后,完全交付他。以上为第六条。[Page]
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 15王静斋夹注:不要少给。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 16王静斋夹注:处处充分的守公平,那是很不容易的,但是总尽力保守公道,不要亏人。以上为第七条。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 17王静斋夹注:勿论是为解纷或为作见证。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 18马坚注释:588.参阅四:135附注(马注:405);五:8。
《古兰经》(1-8卷)第284页
○ 19王静斋夹注:以上为第八条。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 20王静斋夹注:真主对你们约定的,务要实行。这是第九条。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 20时子周注释:588.“最善的手续”:就是为给孤儿增加利润,或保护人取得合理报酬,如四章6节所说的:“穷困的人可合理的食用”。
不可因系亲属而失去公正。伊斯兰的主张是真理,不能因利益而牺牲真理,但各种利益都可以为真理而牺牲。
《古兰经国语译解》第225页
○ 21林松注释:440.这一节承接上文,继续禁戒的后四件是:(6)不染指孤儿财产;(7)不克扣分量;(8)对任何人交谈都公正不偏;(9)不违安拉之约。
《古兰经韵译》第258页
○ 22王静斋夹注:平坦大路。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 23王静斋夹注:莫走其他的路子。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 24王静斋夹注:以上为第十条。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 24林松注释:441.也有人注为,这一节是承接上两节所举九件事后的第十件:即(10)遵循主道。
《古兰经韵译》第256页
○ 25马坚注释:589.这是伊斯兰教的纲领(第一七章第23-28节所说的,与此大致相同)。是墨克时期中启示的,与母撒所受的十诫,虽然近似,却不相同。改宗伊斯兰教的犹太人凯儿卜(Ka‘b al-Ahbar),说这些诫命就是十诫,这是有意欺骗一般穆士(斯)林的,今将十诫抄录于次,以供参考:
〔1〕我是耶和华你的上帝,曾将你从埃及地为奴之家领出来。除了我以外,你不可有别的神。〔2〕不可以自己雕刻偶像,也不可作什么形象,仿佛上天,下地和地底下,水中的百物。不可跪拜那些象,也不可奉事他,因为我耶和华你的上帝,是忌邪的上帝,恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三、四代。爱我守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。〔3〕不可妄称耶和华你上帝的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。〔4〕当记念安息日,守为圣日。六日要劳碌作你一切的功。但第七日是向耶和华你上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜、并你城里寄居的客旅,无论何工,都不可作。因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息。所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。〔5〕当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上,得以长久。〔6〕不可杀人。〔7〕不可奸淫。〔8〕不可偷盗。〔9〕不可作假见证陷害人。〔10〕不可贪恋人的房屋,也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。(《出埃及记》二O:2-17)。
《古兰经》(1-8卷)第284页
○ 26王静斋夹注:自“你说!你们来读……”至此共是十项事情。命令和禁止参半。
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 26王静斋附说:当穆圣读罢这段经文的时候,他就划了一个直道;又随着在左右划些道子,说:“这是不同的岐途,每条路上全是魔鬼往里拉人”。须知我们的教是一条直路,我们谨守它,所以我们在拜中要诵“求你教我们坚守直道”。生前凡是由这条路上跌倒的人,那就是跌出后世的道路了。穆圣又说:“跌出此道的,以女子居多半”。现代大多数男子,在嗜好和从俗上已经加入女子队里了。宗教开始薄弱,终归是薄弱。信教诚笃,堪称忠实信徒的,只有少数(《鲁白》)。人人都以为自己走的是平坦大路,无一人承认自己是误入羊肠小道,终归是陷落深阱的。及至有人指示他,他还是概不入耳;且说:别人的路子歪曲,妇女们好吃好耍,且多迷信,而男子方面也染这些恶习。这也许是末劫年不祥预兆吧![Page]
《古兰经译解》(丙)第214页
○ 27马坚目录:为什么把《古兰经》与《讨拉特》相提并论?
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 28王静斋夹注:赐给他《讨喇忒》。
《古兰经译解》(丙)第215页
○ 28马坚注释:590.母撒与穆罕默德是相似的(参阅七三:15)。故,《古兰经》中往往把《古兰经》与《讨拉特》相提并论(参阅四六:12;六:91、92)。
《古兰经》(1-8卷)第285页
○ 29马坚注释:591.参阅七:145。
《古兰经》(1-8卷)第285页
○ 30王静斋夹注:俾以斯拉衣来的子孙信有死后复活和赏善罚恶。
《古兰经译解》(丙)第215页
○ 30刘锦标《传》:194.孝父母、爱子女、禁淫秽、不妄杀、遵守正义、主持公正,与汉文化无大异。对于孤儿似同实异;盖,彼无守节之礼,孤儿之财产,由负责保护者,负责故耳。惟对信仰主纯一不杂之道,乃汉文化之所不注意者。抑不知此人心之本也。意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐、国治、天下平矣。天下之不平,国之不治,家之不齐,由身不修;身之不修,由于心不正;心不正,由于意不诚;意不诚,由于信仰之不一;信仰之不一,由于知不至。知至在格物。格物者求知宇宙造化所以然之理,人与造物主之关系,人与神之关系,人与物之关系耳。
《可兰汉译附传》第227页
〔仝道章分段提要〕
第二O段 目标
本段说明穆斯林的生与死,礼拜与牺牲都完全是为了安拉,善恶到头都有果报,无人可以负担他人的担子。
《古兰经中阿文对照详注译本》第156页
[马坚译正文]
[155]这①是我所降示的、吉祥的经典,故你们当遵守它,并当敬畏主,以便你们蒙主的怜悯。[156](我降示天经),以免你们说:“天经只被降示我们以前的两伙人②,我们对于他们所诵习的经典,确是疏忽的③。”[157]或者说:“假若天经被降示于我们,那末,我们必定比他们更能遵循正道④。”从你们的主发出的明证、正道和慈恩⑤,确已降临你们了。否认安拉的迹象,而加以背弃的人,有谁比他还不义呢?背弃我的迹象的人,我将因他们的背弃而以最严厉的刑罚报酬他们 ⑥。[158]⑦他们只有等待众天神的降临,只有等待你的主(的刑罚)来临,或你的主的一部分迹象的降临⑧。你的主的一部分迹象降临之日,凡以前未曾信道,或虽信道而未行善的人,在那日,即使信道,也无益了⑨。你说:“你们等待吧!我们确是等待的⑩。”[159]分离自己的宗教而各成宗派的人,你与他们毫无关系○ 11;他们的事,只归安拉。然后,他将把他们的行为告诉他们○ 12。[160]○ 13行一件善事的人,将得十倍的报酬;作一件恶事的人,只受同样的惩罚;他们都不受亏枉○ 14[161]○ 15你说:“我的主已指引我一条正路,即正教,崇正的易卜拉欣的宗教。他不是以物配主的人 ○ 16。”[162]你说:“我的礼拜,我的牺牲,我的生活,我的死亡,的确都是为安拉——众世界的主。[163]他绝无伙伴,我只奉到这个命令,我是首先顺服的人○ 17。”[164]你说:“安拉是万物的主,我能舍他而另求一个主吗?”各人犯罪,自己负责。一个负罪的人,不负别人的罪。然后,你们将来要归于你们的主,而他将把你们所争论的是非告诉你们○ 18。[165]他以你们为大地的代治者○ 19,并使你们中的一部分人超越另一部分人若干级,以便他考验○ 20你们如何享受他赏赐你们的恩典。你的主确是惩罚神速的○ 21,他确是至赦的,确是至慈的○ 22。§
《中文译解古兰经》第149-150页
①王静斋夹注:《古兰》。
《古兰经译解》(丙)第215页[Page]
②马坚注释:592.这是指犹太教的经典《讨拉忒》和基督教徒的经典《引支勒》。
《古兰经》(1-8卷)第285页
②时子周注释:589.“两伙人”:降《讨喇忒》、《引支勒》给两伙人的是希伯来文的;《古兰》是阿拉伯语下降的,免得人因藉(借)口不解而不遵从。
《古兰经国语译解》第227页
③王静斋注释:468.就是说:你降给犹太人和基督徒的《圣经》,本不是我们的乡音,我们不能读它,所以不知内载的意义是些什么。
《古兰经译解》(丙)第215页
③林松注释:442.以前的两批人——指接受《讨拉特》的穆萨的民众;接受《引芝勒》的尔萨的民众。难解其意:是指上述两部经典是希伯来文,阿拉伯人多不懂这种语言。
《古兰经韵译》第257页
④王静斋夹注:现下所降的《古兰》是阿拉伯文的,当然你们要明白内容的了。
《古兰经译解》(丙)第215页
④马坚注释:593参阅三O:42、43。
《古兰经》(1-8卷)第285页
⑤林松注释:443.明证、向导和怜恤——指《古兰经》的降示。
《古兰经韵译》第257页
⑥王静斋夹注:明哲应当奉行《古兰》,更要努力希望教别的人知道。
《古兰经译解》(丙)第215页
⑥王静斋附说:真主先降了《讨喇忒》、《引支勒》,全是外邦语,后来降《古兰经》用阿拉伯语,就是为教当时的地方人彻底明白它的内容。这阿文的《古兰》,若不用外国语作翻译,永久保持着阿文原本,在未读过阿文的,始终不谙它的内容究竟是些什么。长此以往,将来恐怕有那一天,人们借口不知阿文而致忽略宗教条例;这个责任当由谁负。
《古兰经译解》(丙)第215页
⑦时子周眉批:不作好事,信仰无效
《古兰经国语译解》第226页
⑧王静斋注释:469.惟候取命的天使到来,或是真主命令施刑,或是世界将坏的预兆发现。他们若了是等候这一切,为什么不肯归信呢?
《古兰经译解》(丙)第216页
⑧林松注释:444.他们只等待……,大意是等待天使奉主之命将刑罚、凶兆带来。参见第二章《黄牛》第210节。
《古兰经韵译》第258页
⑨王静斋注释:470.依这段经文看来,像是有信无行的人,他那信仰于他无济。但是我教正统派全说有济,以他不至永居火狱,难得脱开。又“先未归信”就是在未见这三项事的一项以前,未曾归信,及至亲眼见着以后,再欲归信,为时已晚了。
《古兰经译解》(丙)第216页
⑩王静斋夹注:彼此全是等待那三件事情之一的。
《古兰经译解》(丙)第215页
⑩刘锦标《传》:195.彼时之《桃拉台》(旧约)、《引支勒》(新约)均是希伯来语,阿拉伯人听之不明白,以为正道之不得,是由于文字语言之不通。然,《可兰经》下降,彼等仍是以虚为伪,且远避之,其后着侮岂不宜哉!按此观之,方言不同,道则难得。造物主是因人、因时、因地降经典,明是非者乎。只知念而不知义,只知听而不解意,尚未如彼时阿拉伯昏愚之流乎。盖夫,摩西被赋之经,其理不异于穆圣被赋之经,然,理虽同,而文字不同耳。人岂能因其文不同,妄谓道不同乎。
且彼时因迷信古说之伪,以为得道之人,必有如何样的神迹,天神降临等。抑不知你若不诚于真;天神真降临,你只有被惩而已。且人虽云“我信教矣,或自我父祖信仰主,及圣,及天神矣”;然,你在你信仰之内,无有善的贡献,一旦目睹真迹,于你何济,理论何等的正大;然则,你若作善的贡献,不明真经之道,岂非盲人骑瞎马者乎?[Page]
《可兰汉译附传》第228页
⑩时子周注释:590.“等待主来到”:是等待主的命令来到,或主的惩罚实现;“等待天使来到”:是等待天使来执行主的命令。可参阅二章210节,一六章33节。
信仰是要由行为表现的,如果生前未作过好事,信仰便是空的。所以,说归信于他无济。
《古兰经国语译解》第227页
○ 11林松注释:445.意思是,闹分裂、搞派系者自负其责,自食其果。
《古兰经韵译》第258页
○ 12王静斋注释:471.犹太、基督两教,分门别派。你无须诘问他们,也无须责问那和你同一时代的人。他们的事自有真主处置。
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 12刘锦标《传》:196.道久分派,乃自然之趋势。各说各是教祖之正宗,抑不知教祖乃中正之道,信仰纯一者也。中失则偏,偏久则歧,歧则迷而不返矣。迷而不能返,则昏暗不明,失其在地上为人之地位矣。人格地位一失,他族代之而兴,兴衰隆替,根由于道之存亡耳。虽然道之存亡,不可以形式观。有的日对真道,而行迷误;有的形虽无道,实则己之所行均不外道者。各党、各派分辩争论,各说各是得道。真是得道与否,主是至公的至知的!
《可兰汉译附传》第229页
○ 12时子周注释:591.在宗教之内如有人不能遵守教义,不能和大众合作,共谋宗教的发展,而自成派系,自属宗教中的罪人,自有安拉的惩罚,穆圣不负责。
《古兰经国语译解》第227页
○ 13马坚目录:善事有十倍的报酬
《古兰经》(1-8卷)第10页
○ 13时子周眉批:一善可得十倍赏
《古兰经国语译解》第226页
○ 14王静斋夹注:既不减善赏,也不增罪恶。
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 14王静斋注释:472.字面上是说以十对一,实则所得到的善赏多至无有限度。这额外的善赏,可用它抵补欠人的权利。至于他个人基本的一份则不受转移。
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 14时子周注释:592.安拉是大仁大慈的,他对于赏善至少要增加十倍甚至到七百倍,所以说主是大仁的;他对于恶,只施以相当的惩罚,且有时宽免,所以说主是大慈的;但他的宽免饶恕是有条件的,所以才说“无不公平。”(参阅《布哈拉圣训集》八一章33节)。穆圣说过:罪过或被饶恕或仅得相等的惩罚,善行可得到十倍至七百倍的赏赐。
《古兰经国语译解》第227页
○ 15王静斋眉批:命穆圣追随易圣之道
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 16王静斋注释:473.各宗教都自称:奉的是易卜拉欣教,而真主以“他不是信偶像的”这句话,驳斥多神教徒,及其他一般冒称信主独一的人。
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 16王静斋附说:人的作为有善恶的区别。坏行为:将来在后世化成一种狰狞的形状;有时在今世也能发现恶形。不过在当事人的眼中看着,终是美丽的。就如同是搀杂毒质的沙糖一样。这类人实在不可接近。某长老对另一长老说:你感谢主吧!你未接近偏教党,因为“邪僻”有如癞症,最好是躲避,以免传染。他说:我揣度像这类人必脱不出火狱,只因他们的言行不相符。尚有一般假冒为善的棍徒,他们把长髯剪短,甚至完全剃去。更有一般毛衫党,剃去胡子,身著毛织衣。穆圣曾禁止装束奇异,因为那是表示离开穆民大众。穆圣说:你们当然要装束一律。服装特别,好虚名的人,他那件毛衫无济于事(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第216页
○ 17王静斋注释:474.各时代的圣人,统是身先大众从事善功的。所谓以身作则者就是这个意思。真主命穆圣向大众说:“我的礼拜、献祭、我的生、死,纯为安拉……”这句话颇耐寻味。[Page]
《古兰经译解》(丙)第217页
○ 17时子周注释:593.人的言行都是有动机的,不是为自己、为家属、就是为国家、为社会。动机如果纯洁、言行必然高尚。如果一切都为安拉,其结果必是公正无私,成为最好的穆民。安拉以此命令穆圣,就是教穆圣以身作则。
《古兰经国语译解》第228页
○ 18王静斋注释:475.这段经文,含有几个要点,颇值得我们注意:(1)我们所应倚赖的只有惟一真主。接近真主的人,一切都能得到;离开真主的人,全部失掉了;(2)人所作的善与恶统由自己负责。作恶事,当然是因它受责备的;作善事,也得是意念正当,无卖弄,无自矜。必如此,才算真善;(3)各人是因个人的罪恶受惩罚的,别人有罪不致罪刑他;(4)信士和逆徒间有争议,而诚实的人和卖弄的人彼此也有争议。教律虽然是辩明真假的试金石,但是欲彻底明白一切真相,言行的内面完全揭开,那得是在种种机密显明的那一天(即世界告终)。穆圣说:将来必有几伙子人发现,他们借着宗教谋取世事,他们身著软绵羊皮的衣服,他们的嘴比蜜还甜,他们的心是狼心,真主对他们说:“你们假借我的名义行事吗?你们敢对我大胆吗”?穆民应当内外如一地朴实,不得发生争议。因为真的只是一个,除却真的便是谬误。至于教长们的争议,那便是有益常人的。那种争议不是逞意气,而是因着人情和时代不同,发生出来的见解。真的是当然要得跟从的。祈主护祐我们大家,不要有破坏宗教的争议!阿敏!(《鲁白》)。
《古兰经译解》(丙)第217页
○ 18时子周注释:594.“负责的人不负他人之责”:这是驳斥耶教赎罪之说,其意义与五三章38、39节相同。每一个人生来都是负责的或说负担的,这不是说每一个人都是罪人,而说每一个人对于自己都负着责任,任何人也替代不了。
《古兰经国语译解》228页
○ 19王静斋夹注:继替镇呢。一解继替前代。
《古兰经译解》(丙)第217页
○ 20王静斋夹注:以试验的方式对付你们,藉(借)以证明你们感谢与不感谢。
《古兰经译解》(丙)第217页
○ 21王静斋夹注:主虽大度,不即时施刑,但是应该到来的,为期不远了。
《古兰经译解》(丙)第217页
○ 22刘锦标《总传》:197.以上各章,均是迁于买地奈后下降。
此章是在麦加下降第五五章。
示谕本真理降天谕,毫无神迹。其不信真理,迷信神迹之人,必被殒灭,乃古今之成例,不足奇也。夫,造物主之理虽真,然,一由于二主之人信仰不纯,二因各宗教之念经人、僧侣、牧师立在社会一特殊的地位,因利害立场之关系,绝不肯纯诚于真!《可兰》高于各经,是教民凡自平等,毫无僧侣阶级,乃为欧美学者所钦。在中国因读经人不能营他业,似乎有寺内、寺外之分,但此乃特殊之情形,非《可兰》所示也。
彼等不特不能信此真理,且造拟伪文,为圣造谣,向圣辩难,然,此亦是古今常例。圣贤者,只能忍耐,则援助到矣。万不可因宣化之难也,希图假借手段利用神术。要知主之派圣,是为能听纳的人,其不能信天谕之人,是黑暗中之聋哑,等于无知之奴隶,于圣无责也。
夫,昧真之人之向例,是当圣使之来,先不信之,继遭惩罚,有因惩而觉悟者,有惩亦不悟者;其不悟者,魔将乘机助之;魔之助邪,必有一次兴起,未几则身败名裂矣。至于有心皈圣之人,往往又因首从之人,与己之民族、贫富、教派之不同,反不肯归矣。归则益其自己。岂可因无纯诚之人,弃逐纯诚者乎。
夫,古今圣贤固然是吉凶之警告者,然,报有早晚,主之在于造物主。然,必有结算之日也,不辨自明。奇哉灾祸临头,则一心一意祈主护祐;一旦解除,则自恃其能,由一而二,二三其主矣。在今日飞机、爆炸之现象下,益能看出此等人耳。夫,虽有如是之警告,人仍是因现世弃其认造物主之真道。自科学昌明以来,人尤以目前现世之生存为急务,视宗教为无用。反宗教的运动,在俄国有数次之多。试想此次之战争,岂非主之惩罚乎。[Page]
盖,“人心唯危,道心唯微”,认主之道往往因人文之盛也而中断,圣之被降非革新也,乃复古也。然,其受命也,必均如亚卜拉罕之得道也,是因推理而得认造物主,非有天神之降临也。其说神迹者是术也,非真理也。主之默导众圣,亦是如默导亚卜拉罕者也。若有神迹,则成二主者矣。彼等若不纯一,则将委托其他之人矣。然,人心总是迷信神迹,总是以此无神迹为疑,始终是信仰伪文之神话,对于此人情至理之经,以为是人人可说,人人可能也,岂知神亦是被造者乎!
且夫,人之纯诚于真否,乃主之意要,其不意要之人,即有种种神迹之显,亦不能信真。此由于各圣下降,均有神魔人魔为之敌对,互相结合,以反对之故耳。
造物主赋降的经,真理无论如何的圆满,人之多数仍是疑惑;圣贤若从多数,则自己亦被迷惑矣。试以饮食观之,此《经》所禁,本之真理,然,守旧之犹太人必遵习惯,必设辞辩难,何也?
然,主默导的,必启发其心,使之接受;弃之迷误的人,必使之心狭。默导之人,逾近道,则心逾快;迷误之人,逾守教,心逾狭。行逾难,心逾不净耳。昏愚者多,昧真者多,则主乃弃之,以其他之民族代替,是古今之常例。能参悟者,自识此理之真耳。
造物主示知之道,绝非只是饮食,亦非仪礼次序;乃是信仰纯一,孝敬父母等等人道之大纲而已。而魔之扰人,偏重饮食。昔时因异地文字之经典意义不明,可以迷信教师之妄言,今日《可兰》是阿文,以之宣教于阿地之人,若再逃避,再迷信神迹,岂非被弃迷路者乎。
《可兰汉译附传》第229-231页
○ 22时子周注释:595.预言穆斯林将在世界掌权。
《古兰经国语译解》第228页
