第四章 《古兰经》历史
点击: 来源:  上载日期:2008年10月6日17:21  【字体 发送给好友 在线投稿

 

第三部分

《古兰经》的汇集

第一节、先知时期

古兰学研究的一个重要内容是《古兰经》书写、整理和汇集的历史。在此方面进行深入研究,对了解《古兰经》不可篡改性具有重要作用。与此同时,对每天都诵读《古兰经》的穆斯林来说,了解《古兰经》书写与汇集的历史是非常有必要的。

《古兰经》自一降示的开始就受到了穆斯林热爱,朝夕陪伴穆圣的圣门弟子们,每当听到有启示降示,会书写的立即将启示记录下来,不会书写的就尽最大的努力把启示牢记在心。当时穆斯林们学习《古兰经》的热情一言难尽。在本章里,我们只简单介绍《古兰经》的书写和汇集过程。

背记阶段

阿拉伯人以记忆超群而闻名于世,这是安拉赐予这个民族的一大特恩,也许有了这一特恩,《古兰经》才能够一字不差地被保留下来。在穆圣时期,阿拉伯民族尚处于蒙昧时代,能写会读的人屈指可数,但许多人凭借超群的记忆力能背诵许多诗歌,哪怕是最长的诗歌,他们也能倒背如流。据说,当时的阿拉伯人,无论是诗歌还是散文,只要听过一遍,就能一字不漏地背下来。

《古兰经》不仅哲理深奥,而且修辞优美,尤其在麦加降示的经文,短小、押韵,朗朗上口,优美动听,折服人心。当时的阿拉伯人从未听到过如此扣人心弦的美文妙语,许多人被折服,皈依了伊斯兰教,并把背诵《古兰经》作为人生的一大目的。

先知穆罕默德在不同场合鼓励穆斯林背诵《古兰经》,尤其在麦加传教时,信仰伊斯兰教的穆斯林人数很少,会书写的人更是寥寥无几,而且也没有书写工具,安拉降示的启示大多由穆圣口授,穆斯林们争相背记。

记录阶段

对安拉的启示进行记录在穆圣在世时就开始了,当时穆圣看到仅仅依靠背记很难完整地保存安拉的启示,而在当时,能书写的人非常少,据说,在麦加只有17人懂得书写。尽管如此,穆圣非常重视对启示的记录,他从门徒中挑选了数位能书写的人,让他们专门负责记录启示的工作,每当有启示下降,穆圣就让他们记录下来,这些人被称作“启示记录员”。

启示记录员

阿里·本·艾布塔利布是第一位启示记录者,也是记录时间最长的圣门弟子。启示记录员除了记录启示外,还替穆圣起草和书写与其他民族签订的盟约、和平条约和公函。叶尔古布在其历史书籍中指出:“安拉的使者有一些书记员,他们负责记录启示、起草条约、书写公函,这些人是:阿里·本·艾布塔利布、欧斯曼·本·安法乃、阿慕尔·本·阿绥·本·倭麦叶、穆阿维叶·本·艾布·苏福扬、沙尔哈比勒·本·侯斯奈、阿布杜拉·本·萨德·本·艾比·萨尔哈、穆甘叶尔·本·舒阿拜、麦阿兹·本·哈布勒、宰德·本·萨比提、汉兹勒·本·拉比欧、吾拜叶·本·卡尔拜、哲希姆·本·萨勒特、哈斯奈·本·纳米尔。”

记录启示的工具

在穆圣时期,用于书写的材料很简单,当时,只要可以记录的,都用来记录启示,古兰学家们基本一致认为,《古兰经》曾记录在以下东西上:

1、枣树条。

2、石片。

3、树皮。

4、兽皮。

5、驼、羊的肩胛骨。

6、木板。

7、牙腮骨。

8、丝绸。

9、纸。

拉姆叶尔说:“阿拉伯人很早就认识纸,当时纸是从印度传到也门,然后由夏、冬两季的商队从也门带到沙姆,然后运往罗马。当时,阿拉伯半岛是南北贸易的桥梁和通道。

启示记录的方法

一、根据降示的先后顺序记录

有的启示书记员根据启示下降的先后顺序记录启示,每当降示“塔斯米”时,他们就知道,一章已结束,另一章即将开始。伊玛目萨迪格说:“每当降示‘奉普慈特慈的安拉之名’时,就说明一章已结束,另一章将开始下降。”

伊本·阿巴斯说:“每当 ‘奉普慈特慈的安拉之名’下降时,穆圣就知道,前一章已经结束,新的一章即将开始下降。”

二、穆圣亲自编排章节

据历史记载,每当启示下降后,穆圣就命令书记员将某节放在某节的后面,或把某章与某章编排在一起。这种编排方法是不根据启示下降的先后顺序的,有的节文从降示的时间来看在先,但在编排时,却放在了后面,相反亦然。这种编排方式一般由穆圣亲自完成。伊本·阿巴斯说:“有时数章一起降示给穆圣,但后来又降示一些补充的节文,此时,穆圣就把书记员叫来,对他们说,把新降示的某节经文列入某章内,放在某节的后面或前面。”[Page]

另据伊本·阿巴斯的传述,降示给穆圣的最后一节经文是“你们当防备将来有一日,你们要被召归于主”,吉布列勒天使命令穆圣将这节经文编排在第二章181节里。

三、书记员自己编排

有一些章节的编排既不是根据下降的先后顺序,也不是根据穆圣的命令,而是书记员自己根据经文的内容进行编排的,当然,这种情况比较少见。麦智利斯在其著《光的海洋》一书中列举了第六十章,他说,这章的前九节是在伊历8年下降的,内容是针对哈塔布·本·艾比·拜勒特尔。而后面的两节经文则是在伊历6年侯德比叶和约之后下降的,内容针对苏拜尔·阿斯拉米叶,或库尔苏姆·宾特·阿格拜。本章第12节经文降于伊历9年,内容是关于妇女如何宣誓效忠,最后一节经文的内容又与开头的节文相吻合。

根据以上三点,有人提出疑问说,《古兰经》每章的节文编排究竟是穆圣亲自完成的,还是书记员们根据自己的判断进行的?

根据以上第一和第二点,每章节文的编排是根据穆圣的旨意进行的,但第三点指出,有些章,如第六十章,其节文的编排是书记员自己进行的。在这里就有一问题:《古兰经》每章的节文编排都是根据穆圣的旨意进行的吗?还是大多数章的节文编排是根据穆圣的旨意,只有少数章节是书记员自己完成的?回答这些问题对充分了解《古兰经》的整理历史具有重要作用。

许多《古兰经》注疏家和古兰学研究家们认为,《古兰经》每章的节文编排都是根据穆圣的旨意进行的。苏尤蒂认为,大家一致的观点和许多传述都证明,《古兰经》每章的节文编排都是根据穆圣的旨意,这一点是毋庸置疑的。其中一个证据是穆圣曾在礼拜时,念诵不同的章节。

艾布·拜克尔·巴基拉尼写道:“《古兰经》每章的节文编排是奉安拉的旨意进行的,吉布利勒天使在传达启示时,命令先知将某节与某节编排在一起。”他还认为,每章的节文编排在穆圣在世时就已经完成,而且是穆圣亲自下令进行的,因为穆圣曾经常根据节文的编排念诵《古兰经》。

麦基及其他一些学者认为,《古兰经》节文的编排是根据穆圣的命令进行的,比如第九章,穆圣没有命令把“塔斯米”编排在本章的开头,所以,《古兰经》唯独这章没有以“塔斯米”开始。

泽尔克什引用艾布·哈桑·本·法尔斯的传述说,《古兰经》每章的节文编排都是穆圣亲自完成的。

难道正如上面所说,《古兰经》每章的节文编排都是穆圣完成的,没有例外?若是这样,应该把所有麦加下降的经文编排在麦加章里,把所有麦地那下降的经文编排在麦地那章里。事实并非如此,即使像苏尤蒂、泽尔克什等坚决主张《古兰经》节文的编排由穆圣完成的学者也认为,在麦加章里有一些节文是在麦地那下降的,麦地那章里同样有一些节文是在麦加下降的。也许有人会说,即便如此,也是穆圣让这样做的。但关于穆圣命令书记员把某节经文放在某节的后面的传述毕竟很少,而且举出的例子也只有一两处,而非全部。鉴于此,这些传述不足证明所有《古兰经》节文都是穆圣下令编排的。

苏尤蒂提出穆圣曾在不同的场合念诵《古兰经》,这就证明,节文的编排是他下令完成的。这也不是充足的证据,因为穆圣在礼拜时,或其他场所念诵《古兰经》只是某些章节,而非全部《古兰经》。其次,大家都知道,《古兰经》的编排与整理一部分在穆圣在世时完成,另一部分是在他去世后进行的。所以,并不排除某些章的节文编排是圣门徒进行的。

《古兰学入门》一书的作者认为,《古兰经》大部分章的节文编排是穆圣命令完成的,但也有少数章的节文编排既不是依照下降先后顺序,也没有传述证明是穆圣下令编排的。

塔巴塔巴伊也持这一观点,他认为,大多数章的节文编排是穆圣下令完成的,但也有少数章的节文编排是圣门弟子的意见。

古兰经汇集者

虽然穆圣身边有一些书记员,随时记录启示,但也不排除一些圣门弟子传抄启示。格塔德曾询问艾奈斯·本·马立克,在穆圣时期,汇集《古兰经》的人有多少?艾奈斯回答说,有四人,他们都是辅士,即吾拜叶·本·克尔拜、麦阿兹·本·哲拜勒、宰德·本·萨比提、艾布·宰德。另据传述,在穆圣去世时,汇集《古兰经》的人只有四个,他们都是辅士,即艾布·德尔达、麦阿兹·本·哲拜勒、宰德·本·萨比提、艾布·宰德。[Page]

艾布·阿布杜拉·赞贾尼说:“在圣门弟子中,有的在穆圣在世时就全部汇集了《古兰经》,有的只汇集了一部分,穆圣去世后才补齐。穆罕默德·本·伊斯哈格在其著《目录》一书中指出,穆圣在世时,汇集《古兰经》的弟子有:阿里·本·艾布塔利布、萨德·本·欧拜德、艾布·德尔达、麦阿兹·本·哲拜勒、艾布·宰德 ·本·萨比提、吾拜叶·本·克尔拜、欧拜德·本穆阿维叶、宰德·本·萨比提。”

我们没有证据证明在穆圣时期的《古兰经》汇集者对章节作了编排,在这里,我们所要强调的是,在穆圣的鼓励和重视下,《古兰经》在他在世时已全部记录,而且已有圣门弟子着手整理和汇集《古兰经》。
 

第二节 阿里汇集的《古兰经》

在众圣门弟子中,阿里·本·艾布塔利布以知识渊博而著称,也是重要的启示书记员之一。从下降启示的一开始,他就紧随穆圣身边,负责启示的记录,穆圣临终前曾嘱托阿里汇集《古兰经》。

伊本·麦斯欧德是一位著名的圣门弟子,他评价阿里说:“我从未见过有人比阿里更了解《古兰经》。”

艾布拜克尔·赫兹拉米传述:伊玛目萨迪格说:先知穆罕默德对阿里说:“阿里啊!《古兰经》就在我的床边,记录在这些丝绸、兽皮上,你把它汇集整理,以防遗失,以免重蹈犹太教徒遗失《讨拉特》的覆辙。”

穆圣去世后,阿里把全部精力用在汇集和整理《古兰经》上。

“阿里精通《古兰经》是人人皆知的,而且穆圣也曾多次说过,阿里是众圣门弟子中最有知识、最勇敢的人。穆圣去世后,阿里闭门谢客,一心一意地汇集和整理《古兰经》,并根据下降的先后顺序编排章节,然后装订成册,历时约六个月的时间。阿里用骆驼把整理好的《古兰经》展示给人们。”[1]

伊本·阿巴斯在解释“你不要摇动你的舌头,以便你仓卒地诵读它。集合它和诵读它,确是我的责任。”(75:16-17)这节经文时说:“穆圣去世后,阿里历时六个月的时间,就把《古兰经》汇集整理成册。”

伊本·希林传述:阿里说:“先知去世时,我曾发誓,除主麻出去履行聚礼拜之外,我绝不披上我的大衣(外出一步),直到完成《古兰经》的汇集和整理。”

据艾布·拉菲尔的传述:为了完成使者交给的使命,在穆圣去世后,阿里把零散《古兰经》拿回家中,闭门谢客,根据下降的先后顺序完成了《古兰经》的汇集与整理。在圣门弟子中,阿里最精通《古兰经》。

阿里版《古兰经》的特征

正如以上所说,阿里不仅是穆圣重要的启示书记员,而且在穆圣去世后,他立即从事《古兰经》的汇集与整理工作,并根据启示下降的先后顺序将《古兰经》汇集成册。史称阿里版《古兰经》,有以下特点:

1、每章的编排是根据下降的先后顺序。苏尤蒂在其著《古兰学精论》一书中说:“阿里汇集整理的《古兰经》是根据下降的先后顺序编排的,第一章血块(阿赖格)、第二章盖被的人(孟荡西尔)、第三章笔(改赖姆)、第四章披衣的人(孟赞密鲁)……。”

2、其诵读方法完全效仿先知的诵读法。

3、注明每节经文的下降背景、下降地点,以及针对某人某事下降的。

阿里版《古兰经》的命运

阿里汇集整理的《古兰经》究竟去向如何?学者们持不同的看法。有的认为,这部《古兰经》后来在伊玛目之间代代相传。

据传述,圣门弟子塔勒哈曾问阿里,要把汇集整理的《古兰经》传给谁?阿里回答说:我将遵照穆圣的叮嘱,将《古兰经》传给我的长子哈桑,哈桑再传给我的次子侯赛因。之后,这部《古兰经》将在侯赛因的后代之间代代相传。

至于一些博物馆和图书馆珍藏的据说是阿里亲笔书写的《古兰经》版本,据许多研究家们认为,与历史不符,不是阿里亲笔书写的。


    第三节 第一位哈里法时期的《古兰经》汇集

我们现在手中的《古兰经》究竟是在什么时候汇集整理的?古兰学家们一直对这一问题争论不休。从总体上说,有两种观点,一种观点认为,我们现在诵读的《古兰经》早在穆圣在世时就已经整理完毕。另一种观点认为,《古兰经》的汇集整理工作是在穆圣去世后,第一位哈里发艾布·白克尔时期完成的。[Page]

在讨论这一问题之前,必须指出的一点是,学者们关于《古兰经》汇集整理成册的年代产生严重分歧,甚至相互对峙,究其原因,是忽视了重点,没有抓住问题的核心,如果找出问题所在,分歧就会减少,至少双方对峙的情绪会逐渐消除。

有些学者批评说,那些主张《古兰经》是在穆圣去世后汇集整理的人,不承认启示在穆圣在世时就已经记录。这种批评是错误的,因为,没有任何人怀疑启示在穆圣在世时由书记员书写记录。分歧的焦点在于:一些学者认为,我们现在诵读的《古兰经》版本,早已在穆圣在世时定型,当时装订为两册。而另一些学者则认为,穆圣在世时只有零散的记录,整理成册,甚至每章的顺序安排是穆圣之后由圣门弟子完成的,并装订为两册。

鉴于此,分歧的焦点在于对《古兰经》的汇集和整理,而不是《古兰经》的记录。这一分歧并不破坏《古兰经》的完整性,也就是说,无论是穆圣在世时还是在他之后整理成册的《古兰经》,其内容和完整性没有任何区别,都是安拉降示的,其中没有少一句,也没有多一句,两个版本的不同之处仅仅局限于章的顺序编排上。

主张《古兰经》的汇集整理工作是在穆圣去世之后完成的人提出了许多证据,下面列举几例:

首先,《古兰经》的汇集与整理是一个历史事件,所以,应在历史的扉页中寻找答案。有许多传述和历史书籍证明,《古兰经》的汇集与整理是在穆圣去世后完成的。这些传述包括:

1、宰德·萨比提是启示记录员,据他说,穆圣去世时,《古兰经》尚未整理成册。

2、哈塔比说:“整部《古兰经》已在穆圣在世时书写完毕,但章节的编排和汇集整理工作是在穆圣去世后完成的。”

3、艾布·拜克尔·巴吉拉尼在自己的著作中认为,《古兰经》是在第一位哈里发艾布·拜克尔时期汇集整理的,分上下两册。

4、哈里斯·本·阿赛德·穆哈色比的《圣训阐释》认为,穆圣在世时就下令记录《古兰经》,不过当时是书写在兽皮上,或驼、羊的肩胛骨上,或椰枣叶柄上,或磨平了的白石片上,而且是零散的,没有汇集整理,被保存在穆圣家中。穆圣去世后,艾布·拜克尔下令将零散的《古兰经》转移到其他地方,并用绳子将所有记录捆在一起,以防遗失。

《古兰经》是在穆圣去世后汇集整理的另一证据是《古兰经》的零星下降。由于《古兰经》是在穆圣为圣的23年间零星下降的,甚至有的节文是在穆圣去世前不久降示的,所以,《古兰经》不可能在穆圣在世时被编纂成册,因为,随时都有可能下降启示,而且每一节经文的编排都由穆圣亲自完成。

穆贾希德、贾瓦德·拜拉格的《〈古兰经〉注释》认为,由于《古兰经》是在穆圣在世时零星下降的,所以,在穆圣去世时,《古兰经》并没有编纂成册,而是被牢记在穆斯林的心中,被储存于石、骨、皮、木上。持这一观点的人还有许多。

此外,有许多传述证明,穆圣临终前曾命令伊玛目阿里汇集和整理《古兰经》。拜拉格就此说:“穆圣去世后,除了礼拜时间外,阿里闭门谢客,在家里专心致志地汇集和整理《古兰经》。这一点是公认的历史事实。”

著名《古兰经》注疏家塔巴塔巴伊也肯定地认为,《古兰经》汇集成“穆斯哈夫”(汇集本)是在穆圣去世后完成的。

哈里发艾布·拜克尔下令汇集《古兰经》的历史背景

穆圣去世一年多发生了叶玛麦战役,在这次战役中,约有70名《古兰经》背诵家不幸阵亡。艾布·拜克尔作为哈里发非常担心,一旦再发生战争,其余的背诵家阵亡,《古兰经》将面临遗失的危险。于是,他产生了将《古兰经》汇集成“穆斯哈夫”的想法。

叶玛麦战役是伊斯兰历史上穆圣去世后发生的第一次悲剧。起因是这样的,在叶玛麦这个地方有一个名叫穆赛勒麦的人,伊历9年,他率领一个团队参谒穆圣,在返回的途中叛教,并在一封信中声称,他与穆圣同为先知。穆圣听到消息后,称他为“大骗子”。穆圣去世后的第二年,哈里发艾布·拜克尔下令哈立德·本·瓦利德率兵4500人讨伐大骗子、伪先知穆赛勒麦,而对方却有四万兵力。哈立德虽然在这次战役中取得了胜利,消灭了大骗子穆赛勒麦,但却付出了惨重的代价,1700名穆斯林在这场战役中牺牲,其中至少有70人,有的说450人,有的说700人是能背诵全部《古兰经》的圣门弟子。[Page]

这次战役之后,欧麦尔非常担心能背诵《古兰经》的圣门弟子渐渐去世,《古兰经》有遗失的危险,他便建议哈里发艾布·拜克尔汇集、整理、保护《古兰经》。艾布·拜克尔接受了建议,任命宰德·本·萨比提负责《古兰经》的汇集与整理工作。

宰德·本·萨比提说:“叶玛麦战役后,艾布·拜克尔把我叫去,我去见他,欧麦尔也在那里,艾布·拜克尔对我说:‘欧麦尔告诉我,在叶玛麦战役中,穆斯林伤亡惨重,许多《古兰经》诵读和背记家阵亡,现在很担心,一旦再发生战争,如果再有《古兰经》背诵家阵亡,《古兰经》就很难保存下来,有遗失的危险。欧麦尔建议我下令汇集整理《古兰经》。我就对欧麦尔说,我们怎么能做穆圣未做的事呢?他回答说,指安拉发誓,这是一项善举。通过一番思想斗争,我终于接受了欧麦尔的建议。’ ”

萨比提接着说:“艾布·拜克尔对我说:‘你年青有为,诚实可靠,大家都信任你,而且穆圣把启示的记录工作交给你,现在汇集整理《古兰经》的重任就落在你的肩上。’我就对艾布·拜克尔说:‘指安拉发誓,这项工作比你命令我搬走一座大山还要重。穆圣未曾做过,你们怎敢贸然行事?’艾布·拜克尔回答说:‘这是善举。’在他的一再叮嘱和请求下,安拉敞开了我的胸襟,开阔了我的视野,我终于接受了他们的建议,随即开始搜集写在兽皮上,或驼、羊的肩胛骨上,或椰枣叶柄上,或磨平了的白石片上的零散经文,并请求背记者逐节印证。”[2]

《古兰经》汇集方法

“艾布·拜克尔下令由萨比提组建《古兰经》汇集组,他们将放在穆圣家中或其他圣门弟子家中被记录在兽皮、驼、羊的肩胛骨上,或椰枣叶柄上,或磨平了的白石片上的零散《古兰经》汇集一起,编纂成册,并誊抄数部,分发到各城市。”[3]

据历史学家叶尔孤布传述,当时,《古兰经》汇集组共有25人,都是圣门弟子,由哈法艾布·拜克尔直接领导,宰德·本·萨比提辅佐。艾布·拜克尔让他们认真抄写《古兰经》,然后递交语言最流畅的萨伊德·本·阿绥校订。

据希沙姆·本·阿莫鲁自其父的传述:艾布·拜克尔下令欧麦尔和宰德,以清真寺为基地,记录经文,每节经文必须有两名圣门弟子证明其正确性,方能书写记录。

对以上传述有人提出疑义,认为求证的做法是不正确的,因为,在汇集《古兰经》时,仅仅有两人作证其正确性是不够的。用这种方法汇集和整理《古兰经》不可取,很容易出现错误,把原本不是启示的收录在《古兰经》里。但是,正如大家所知道的那样,在穆圣时期,能背诵《古兰经》的人很多,负责汇集《古兰经》的萨比提就是一位著名的背诵家,他能背诵全部《古兰经》。鉴于此,要求两位公正的人证明经文的正确性,并不是说汇集者对所收集的经文产生怀疑,需要寻找证人证明其正确性,而是说明汇集《古兰经》的人对自己的工作十分认真谨慎,即使自己知道所收集的经文是安拉的启示,但也要再找两人予以确认。

艾布·沙麦说:在记录每节经文时,要求两名公正人作证其正确性,其目的是证明所记录的经文是否是先知监督书写的,因为,当时虽然其中包括宰德在内的许多圣门弟子都能背诵全部《古兰经》,但仅仅依靠记忆背诵,恐怕出现遗漏,所以,在汇集《古兰经》时,对每一节经文都需要两个人作证。比如,宰德说,我在接到艾布·拜克尔下达的汇集《古兰经》的命令后,我就开始汇集书写在椰枣干上、薄的石片上,或兽皮上的古兰经文,并要求会背诵《古兰经》的人对每节经文作证其正确性。然而,第九章最后一节经文,虽然我亲自听到先知念诵,但只从辅士侯泽麦一人那里找到了相关的记录,由于先知曾说过,侯泽麦一人的作证等于两人,在侯泽麦肯定这节经文为启示后,我才收入《古兰经》中。

从上面的记载中,我们可以看出,要求两人作证经文的正确性,指的是作证经文是否为先知监督书写记录的。这一点更能证明《古兰经》汇集者的认真态度,而并不像反对者所声称的那样是一种草率之举。[Page]

以上记载同时也证明,《古兰经》的汇集与整理工作是在哈里发艾布·拜克尔时期完成的。当然,也有一些学者认为,穆圣在世时,《古兰经》的汇集工作已经完成。

圣门弟子汇集的“穆斯哈夫”

圣门弟子中,阿里曾汇集整理《古兰经》,宰德·本·萨比提奉艾布·拜克尔之命汇集整理《古兰经》。除此之外,从穆圣去世开始一直到哈里发奥斯曼时期,还有一些圣门弟子汇集整理了《古兰经》,被称为“圣门弟子的穆斯哈夫”。由于圣门弟子分散在各个城市,所以,几乎各大城市都有不同版本的穆斯哈夫。据伊本·艾希尔说,到伊历30年,在伊斯兰版图上流传着四个版本的“穆斯哈夫”,分别是:在大马士革有吾拜叶的“穆斯哈夫”;在库法有伊本·马苏德的“穆斯哈夫”;在巴士拉有艾布·穆萨的 “穆斯哈夫”;在哈姆萨有米格达迪的“穆斯哈夫”。换言之,叙利亚人念诵的是吾拜叶的“穆斯哈夫”;库法人念诵的是伊本·马苏德的“穆斯哈夫”……。各版本的诵读方法各有不同,分歧甚大。在这里我们只简单介绍吾拜叶和伊本·马苏德的“穆斯哈夫”。

吾拜叶的“穆斯哈夫”

苏尤蒂的《古兰学精论》一书记载,吾拜叶的“穆斯哈夫”章的排序是:第一章开端章,之后是七个长章,即黄牛、妇女、仪姆兰的家属、牲畜、高处、筵席和优努斯,最后一章为世人章。据历史记载,吾拜叶的“穆斯哈夫”一直保存到伊历3世纪中叶。

吾拜叶的“穆斯哈夫”有以下几个特点:

1、在长章的排序上,优努斯章先于战利品章。

2、第一章为开端章,最后的两章是曙光章和世人章。

3、收入两段祈祷,并命名为“哈勒”(摒弃)章和“哈夫德”(奔向)章。

“哈勒”章是:

奉普慈特慈的安拉之名

主啊!我们只求你佑助,只求你饶恕。我们只赞颂你,我们绝不悖逆你,我们摒弃那些不信仰你的人。

“哈夫德”章是:

奉普慈特慈的安拉之名

主啊!我们只崇拜你,只赞颂你,只对你叩头。我们只奔向你,我们只畏惧你的刑罚,我们只希望你的慈悯,逆主者必定遭到你的严惩。

鉴于此,吾拜叶的“穆斯哈夫”应该有116章。《古兰经》历史学家们认为:“哈勒”和“哈夫德”其实是穆圣经常念诵的祈祷词,不属于启示,吾拜叶本人也说,他经常听到穆圣在礼拜的祈祷中念诵这两段祈祷词,所以,他就收入在自己的“穆斯哈夫”里,以免遗失,但后人却误以为这两段祈祷词是《古兰经》的两章。

4、与宰德汇集的官方版本相比,吾拜叶的“穆斯哈夫”在某些经文的诵读方面存在区别,这主要是各地方言不一样造成的,如第三章120节经文“他们的计谋不能伤你们一丝毫。”官方版本的读法是:“لا يضرکم کيدهم”而吾拜叶版本的读法为“لايضررکم کيدهم”。

5、吾拜叶的“穆斯哈夫”允许使用同义词,如第一章最后一节经文“也不是迷误者的路。”官方版本为“ولا الضالين”,吾拜叶版本为“غير الضالين”

伊本·马苏德的“穆斯哈夫”

苏尤蒂在其著《古兰学精论》一书中列出了伊本·马苏德的“穆斯哈夫”章的编排,排序方法从长至短,把最长的章放在前面,最短的章放在后面,最长章为黄牛章,最短章是忠诚章。

值得一提的是,伊本·马苏德没有把开端章、曙光章和世人章收入他的穆斯哈夫,这并不是说,马苏德不承认这三章为《古兰经》明文,而是他认为,汇集《古兰经》的目的是为了保护安拉的启示不被遗失,开端章是礼拜时必须诵读的一章,每个穆斯林几乎都能背诵,不存在遗失的可能,所以,他就没有将开端章收入穆斯哈夫里。至于曙光章和世人章,马苏德认为,虽然这两章是《古兰经》明文,但内容涉及“防邪”。据传述,先知穆罕默德曾中犹太教徒的邪术,于是安拉降示这两章,解除邪术,保护先知免遭伤害。[Page]

马苏德的“穆斯哈夫”第九章忏悔有“塔斯米”。此外,马苏德允许使用同义词代替经文中某些难诵读的词。

第四节 第三任哈里发时期汇集的《古兰经》版本

一、统一《古兰经》版本的动机

在前面我们已经说过,《古兰经》官方版本的汇集与整理是在第一位哈里发艾布·拜克尔时期由宰德·本·萨比提主持完成的。在此之前,阿里也曾汇集和整理过《古兰经》,与此同时,数位德高望重的圣门弟子也都汇集和整理《古兰经》,并称为“穆斯哈夫”,几乎每个地区都一位圣门弟子的“穆斯哈夫”。随着伊斯兰疆域的扩大,穆斯林队伍逐渐壮大,为了满足穆斯林学习和诵读《古兰经》的需求,一些会书写的人开始抄写《古兰经》。当时,阿拉伯语书写尚未成熟,字母还没有加点标音,读起来非常困难,这就导致对《古兰经》产生了不同的读法,有的分歧还十分严重。《布哈利圣训集》记载了一段传述,说明了当时对《古兰经》诵读的分歧已十分严重,如果不统一版本和读法,《古兰经》某些章节的意思有可能曲解。据艾奈斯说:“著名圣门弟子侯宰法曾随沙姆和伊拉克军队出征讨伐亚美尼亚和阿塞拜疆人,在行军中,他发现各地对《古兰经》的诵读分歧甚大,对此他感到非常震惊。战争结束后,他立即找到哈里发欧斯曼,并对他说,穆民的领袖啊!赶快采取措施,不要让穆斯林像基督教和犹太教那样对自己的天经产生分歧。”

据另一段传述说,侯宰法从战场上返回后,在阿塞拜疆见到萨德·本·阿绥,就对他说,我在这次征战中,看到人们对《古兰经》产生了巨大的分歧,如果继续下去,《古兰经》有被曲解的危险。萨德问:“究竟发生了什么?”他回答说:“哈姆萨的人声称,他们是跟随圣门弟子米格达德诵读《古兰经》,所以,他们的诵读方法最正确,而大马士革人也认为,他们的诵读最正确。巴士拉人争辩说,他们的诵读最正确,因为,他们的诵读法是从圣门弟子艾布·穆萨那里学来的。”当侯宰法和萨德返回库法时,侯宰法向人们阐述了对《古兰经》诵读产生分歧的严重后果,要求统一《古兰经》诵读法。许多圣门弟子纷纷表示支持和拥护,但追随伊本· 马苏德的人起来反对,并认为,马苏德的诵读最正确,不愿放弃。侯宰法非常生气,他便回到麦地那,把自己看到的情况告诉给哈里发奥斯曼,并用最强硬的口吻警告说,如果不统一《古兰经》诵读,穆斯林之间的分歧将日渐严重。奥斯曼听取了忠告,准备统一《古兰经》版本。

二、组建统一《古兰经》版本小组

统一《古兰经》版本的建议是侯宰法提出的。正如前面所说,他在返回麦地那前,在库法时就与一些圣门弟子商议统一《古兰经》版本事宜,圣门弟子也纷纷表示支持,只有伊本·马苏德持有异议。哈里法奥斯曼也觉得统一《古兰经》版本势在必行,但这是一项十分艰巨的工作,因为,要统一《古兰经》版本,就必须收交所有 “穆斯哈夫”,而这些在人们中间流传的“穆斯哈夫”都是著名圣门弟子花费心血汇集整理的,从他们手中收回谈何容易。于是,奥斯曼召集圣门弟子商议统一《古兰经》版本事宜,大多数圣门弟子表示支持,愿意协助哈里发,完成这一历史壮举。

奥斯曼在下定决心后,便派人去哈夫赛(欧麦尔的女儿、先知的妻子)那里,索要由她保管的在艾布·拜克尔时期汇集整理的《古兰经》官方版,以此为范本,统一《古兰经》版本。

奥斯下令组建一个四人小组,负责统一《古兰经》版本。这四个人是:宰德·本·萨比提、阿布杜拉·本·祖拜尔、萨德·本·阿绥、阿布杜拉哈曼·本·哈里斯。据说,后来又增加了数名圣门弟子,统一《古兰经》版本的小组成员达到了12人。奥斯曼下令,由于《古兰经》是以古莱氏部落的语言下降的,一旦出现读法分歧,以古莱氏方言为标准。

三、统一《古兰经》版本的方法

统一《古兰经》版本专家小组成立于伊历25年。小组所做的第一件事,就是收集分散在各地的不同《古兰经》版本。与此同时,奥斯曼派人向哈夫赛索要艾布·拜克尔时期汇集的《古兰经》版本。艾布·拜克尔去世时曾将这个版本交由欧麦尔保管,欧麦尔去世后,交由他的女儿哈夫赛保管。哈夫赛不愿轻易交出《古兰经》,奥斯曼就发誓,用完后一定交还。[Page]

各地的《古兰经》版本被收集送交麦地那,奥斯曼下令烧毁,或用放在开水里煮,以免这些《古兰经》版本再次传入民间。这一作法虽然是为了统一《古兰经》版本,但焚烧《古兰经》也引起了人们的不满,人们称奥斯曼为“焚烧天经者”。

统一《古兰经》版本小组主要参照从哈夫赛那里拿来的艾布·拜克尔时期汇集整理的《古兰经》版本和吾拜叶的版本。因为,吾拜叶本人是统一《古兰经》版本小组成员。一说,他虽然是后期加入的,但后来担任12名小组的领导。当然,统一《古兰经》版本小组虽然以艾布·拜克尔时期汇集的《古兰经》版本和吾拜叶的版本为标准,但对某此分歧严重的经文仍参考其他圣门弟子的版本。

艾布·古拉拜自艾奈斯·本·马立克的传述:统一《古兰经》版本的专家小组每当对某节经文的读法产生分歧时,就去寻找穆圣曾把这节经文教授给的圣门弟子,寻问他穆圣当时是怎样诵读的。然后根据这们圣门弟子的证实,校对经文。

在统一版本后,专家小组又开始统一读法的工作。但是由于当时的阿拉伯语书法极其简单,字母没有加点,也没有标音,很多字母的读法容易混淆。虽然专家小组为统一读法做出了巨大努力,但并没有达到预期的目标,没过多久,关于《古兰经》的读法又产生了分歧。

在完成统一《古兰经》版本后,誊抄了数部,派送各地,而且为了统一读法,哈里法向每个地区派一名诵读家教授诵读。各地穆斯林必须按照统一后的《古兰经》版本诵读。

四、欧斯曼版本的数量

前面讲过,第三位哈里发欧斯曼下令统一《古兰经》版本和读法,并誊抄数部,派送各地。当时究竟誊抄了几部《古兰经》?学者们各说不一。艾布阿莫鲁·达尼说:大多数学者认为,奥斯曼下令统一《古兰经》版本后,誊抄了四部,除自己留下一部外,其余三部分别送往库法、巴士拉、沙姆三个地区。也有学者说,誊抄了七部,除上述地区外,还向麦加、也门、巴林等地各送了一部。前者说法较为著名,许多古兰学家都以此为依据。

苏尤蒂说,奥斯曼版本的《古兰经》共誊抄了五部。而伊本·达吾德自艾布哈提姆·希斯坦尼的传述说,有七部,除奥斯曼本人留下一部在麦地那外,其余六部分别送往麦加、沙姆、也门、巴林、巴士拉和库法等地。而叶尔孤布在自己的历史著作中称,奥斯曼版本的《古兰经》一共誊抄了九部,除上述地区外,还向埃及和阿尔及尔各派送了一部。

拉姆亚尔博士在对奥斯曼版本的数量进行了广泛研究后,认为,当时奥斯曼版本的《古兰经》应该有五部,因为,沙姆、库法、巴士拉和麦加、麦地那是当时重要的伊斯兰中心,这五座城市都曾得到誊抄的奥斯曼版本《古兰经》,来后在伊斯兰世界流传的《古兰经》十种诵读都源于这五座城市。十种诵读为十大诵读家所创,他们是麦地那的纳菲尔和艾布·贾法尔;麦加的伊本·克希尔;巴士拉的艾布·阿莫尔·本·阿拉伊;沙姆的伊本·阿米尔;库法阿绥姆、赫姆泽、克萨伊和哈勒夫。

当时,奥斯曼向每个伊斯兰文化中心送去了一部统一后的《古兰经》,并派一名诵读家教授统一的诵读规则。当地人们在诵读和学习《古兰经》时都使用官方版本,一旦各地对《古兰经》版本有分歧的地方,都以麦地那版本为准。所以,留在麦地那的版本被称为“伊玛目”版,即权威版。

五、奥斯曼版本的特征

1、奥斯曼统一的《古兰经》版本从章的编排顺序上看,与圣门弟子的“穆斯哈夫”没有多大区别,都把《古兰经》的章分为长章、百节章、不足百节章和短章,唯一的区别是,奥斯曼版本把“战利品”章和“忏悔”章列为一章,排序第七章,属于长章的范围。这在圣门弟子的“穆斯哈夫”里是没有的。

2、奥斯曼版本的《古兰经》书写仍处于初级阶段,字母没有加点,也没有标注读音,这为后来产生诵读分歧埋下了伏笔。关于此,我们将在后面论述。

 六、《古兰经》章的编排[Page]

正如前后所说,《古兰经》节的编排是先知穆罕默德亲自完成的,也就是说,当某节经文下降时,穆圣就叫启示记录员把这节经文放在某节的后面,这一点学者们持一致观点。但对章的编排顺序方面学者们存在不同的说法,有的认为,章的顺序也是穆圣编排好的,他们的证据是以下这段圣训:“《古兰经》中的七个长章可顶替《讨拉特》;一百节以上的章可顶替《宰布尔》;不足一百节的章可顶替《印芝勒》;《古兰经》还有一些短章,因此,《古兰经》比以前的所有天经都优越。”而著名的主张,是《古兰经》章的顺序编排是后期完成的。著名古兰学家苏尤蒂说:“《古兰经》章的顺序编排是根据圣门弟子的意见完成的。”著名《古兰经》注疏家塔巴塔巴伊说:“无论是在艾布拜克尔时期完成的《古兰经》汇集本,还是奥斯曼时期的统一本,其章的编排都是依照圣门弟子的意见进行的,其明显的例子是奥斯曼版本将战利品间与忏悔章放在高地章之后,优努斯章之前。另一个证据是阿里汇集的《古兰经》版本,每章是根据下降先后顺序排列的,而大多数圣门弟子汇集的“穆斯哈夫”,其章的顺序编排一般是长章在前,短章在后。

七、什叶派对艾布·拜克尔和奥斯曼版本的看法

虽然什叶派认为,伊玛目阿里曾奉穆圣之命汇集《古兰经》,他在穆圣去世后六个月内,根据经文下降的先后顺序完成了《古兰经》的整理与汇集工作,而且还对某些经文加上注释和下降背景,与此同时,他把自己汇集的《古兰经》展示给人们,但没有引起共鸣,艾布拜克尔汇集的《古兰经》和奥斯曼统一版本的《古兰经》也很少参照阿里版本,但什叶派自始至终认为,现在穆斯林手中诵读《古兰经》正是安拉降示给先知穆罕默德的所有启示的汇集,其中没有任何增添或减少,与阿里版本的区别仅仅是在章的顺序编排上,而不是《古兰经》的内容。另一个证据是:无论是第一位哈里发艾布·拜克尔下令汇集《古兰经》,还是第三位哈里发下令统一《古兰经》版本,阿里不但没有异议,而且还给予了大力支持。

据传述:在奥斯曼统一《古兰经》版本后,塔勒哈曾要求阿里把自己汇集的《古兰经》展示给人们,阿里拒绝了这一要求,塔勒哈追问其原因,阿里对他说:“在你看来,欧麦尔和奥斯曼汇集的《古兰经》,其中都是安拉降示给穆圣的启示呢?还是加入了自己观点?”塔勒哈回答说:“当然都是安拉降示的启示。”阿里说,既然他们汇集的《古兰经》包含了安拉的所有启示,任何人只要遵循,都可以脱离火狱,进入乐园。我们的责任是遵循《古兰经》,阐释其中的奥义。

第五节 《古兰经》标音与标点

在《古兰经》的收集与整理一章中,我们说过,当时阿拉伯语还没有标音,字母也没有加点,在诵读时很容易混淆。比如“تتلوا”(塔特鲁)这个词在当时就有许多种读法,可以读作“ يتلوا”(叶特鲁)、“نبلوا”(纳布鲁)、“تبلوا” (特布鲁)等。在穆圣时期,阿拉伯人是根据自己的语言习惯和记忆来诵读《古兰经》的,即使字母相似,没有标音、加点,都能正确读出。但在穆圣去世后,随着伊斯兰版图的扩大,以及阿拉伯人与其他民族的接触和交往,一些外来语进入了阿拉伯语中,对阿拉伯语产生了很大影响。这一时期的阿拉伯人不再象伊斯兰教初期的阿拉伯人那样,能根据语言习惯正确诵读《古兰经》。阿拉伯语受外来语的影响,令阿拉伯人诵读和书写阿拉伯时面临到严重问题,有时,根本不知道某个词应该如何写,如何读。在诵读《古兰经》时,面临的困难更大,对《古兰经》没有一定知识的人,几乎不知道怎样诵读《古兰经》。

阿拉伯语是一种特殊的语言,每个字母有不同的发音,在一个词中,字母发音的改变,意思也会随着改变。此外,当时阿拉伯语字母没有加点,许多字母的写法是一样的,只有根据上下句子的结构,才能对字母进行判断。[Page]

阿拉伯语标音

给阿拉伯语标音的第一位学者是艾布·阿斯瓦德·杜埃里。

据传述,穆阿威叶曾致信巴士拉总督齐亚德·本·苏曼叶,令他派其子欧拜杜拉到沙姆谒见。欧拜杜拉抵达沙姆后,穆阿威叶与他谈话发现他的方言很重,发错音的地方很多,就派他回去,并致信齐亚德,责备他教子无方,连标准的阿拉伯语都不会说。齐亚德就决定聘请一位学者教授其子纯正的阿拉伯语。艾布·阿斯瓦德是当时著名诗人,齐亚德找到他,把阿拉伯语存在的一些弊端告诉他,要求他对阿拉伯语进行改革,让下一代人能够正确诵读典籍。阿斯瓦德拒绝了这一要求。但齐亚德没有就此罢休,他让一个人在阿斯瓦德经过的路上诵读《古兰经》。这人诵读了《古兰经》第9章第3节经文:“真主及其使者对于以物配主者是无干的。”他把“勒苏鲁胡”念成“勒苏里席”,其意思完全改变,其意就是:“真主对以物配主者和他的使者是无干的”。阿斯瓦德听后感到震惊,一个音符之差,意思全改变了,如果不想办法制止,《古兰经》将被曲解。他立即去找齐亚德,答应了他的请求,并提出建议说: “我认为,必须对《古兰经》标音符,请你给我派一名助手。”

齐亚德给阿斯瓦德选派了数名精通阿拉伯语书写的学者,阿斯瓦德从中挑选了一位名叫阿布杜·盖斯的人,并对他说:“你用这本《古兰经》,选择与经文不同的颜色,在我诵读《古兰经》时,你注意我的口形,当我的口张开时,你就在那个字母的上面标一点(即开口符);当我嘴唇朝下合时,你在字母的下方标一点(即齐齿符);当我的双唇合起来时,你在两个字母的中音标一点(即合口符);当静止时,你在那个字母的上方标两点(即静音符)。”阿斯瓦德便开始慢慢地念诵《古兰经》,阿布杜·盖斯根据阿斯瓦德的口形在每个字母上标上相应的点。后来哈利勒·本·艾哈麦德·法勒希迪(卒于175年)将这些代表读音的点改为相应的字母,即(َ ِ ُ  ً ٍ ٌ)开口符、齐齿符、合口符、开口鼻音符、齐齿鼻音符、合口鼻音符,一直沿用至今。

阿斯瓦德给阿拉伯语字母标上音符,解决了诵读的困难,但由于当时的阿拉伯语字母有许多是相似的,仍存在误读现象。后来产生的不同的《古兰经》诵读方法就源于此。

《古兰经》学家们认为,在倭玛叶王朝阿布杜麦勒时代,伊拉克总督优素夫·赛格菲要求学者们对阿拉伯语相似的字母加点,便于区分。艾布·阿斯瓦德的两名著名学生霍拉桑法官叶哈雅·本·叶阿玛尼·阿德瓦尼(卒于伊历129年)和纳斯尔·本·阿绥姆·莱斯(卒于189)便肩负了这项重任,继续完成尊师未完成的事业,对阿拉伯语相似的字母加点。应该说,首位给《古兰经》字母加点的是阿德瓦尼,后来阿绥姆对这项工作进行了完善。

为了在字母的点和音符之间加以区别,一般采用不同的颜色书写《古兰经》。艾布·阿布杜拉·赞加尼说:“在安德鲁西,书写《古兰经》采用四种颜色,字母用黑色,音符用红色,‘赫姆泽’用黄色,‘艾利夫’用绿色。”

但是人们对《古兰经》标音加点是否会损害哈里发欧斯曼时代书写的《古兰经》书体的神圣性产生了分歧,有的坚决反对,认为这种做法属于“比德尔”(异端),有的坚决支持,认为,这是一种善举,能帮助穆斯林正确诵读和理解《古兰经》。从总体上说,对《古兰经》标音加点经历了三个阶段:反对阶段、认可阶段和鼓励阶段。

当然,持这三种观点的人都有一个共同目的,即维护《古兰经》的神圣性,只是所站的立场和角度不同。所以,有的人直到伊历5世纪仍坚持按照哈里发欧斯曼时代书写的没有音符的《古兰经》诵读。

《古兰经》书体一直沿用欧斯曼体,欧斯曼体与阿拉伯通用体有些不同,其中最明显的是《古兰经》里没有逗号、句号、感叹号等标点符号,其次每个词有时在不同的地方出现不同的写法,下面列举几例:[Page]

1、“丛林的居民”一词在十六章176节和三十八章13节里的写法是:“اصحاب لئکة”而在十五章78节和五十章14节里的写法是:“اصحاب الأيکة”。

2、“懦弱者”一词在十四章21节里写成:“الضعفؤا”而在九章91节里写成:“الضعفاء”。

3、“耽延”一词在第十章49节里是:“فلا يستئخرون ساعة”,而在第七章34节里则写成:“فلا يستأخرون ساعة”。

4、“胞弟啊!”一词在第二十章94节里的写法是:“يبنؤم”而在第七章150节里的写法是:“ابن ام”

《古兰学入门》一书的作者从欧斯曼体的《古兰经》中找出了7000多个写错的词。

在这里学者们提出了这样一个问题:是否可以根据现代的阿拉伯书写规则校正欧斯曼体的《古兰经》?

其实这一问题在历史上早就提出来讨论过,大多数学者持否定态度。泽希里就此而说道:“大多数学者,其中包括伊玛目马里克、艾哈麦德都认为,《古兰经》书体应保持欧斯曼体的原状,无论在任何时候,任何情况下都不能对其进行任何修改。在欧斯曼体的《古兰经》中,某些词在不同的地方有不同的写法,其原因是读法不同,而非写错。

但也有学者主张,可以根据每个时代的阿拉伯语书写规范书写《古兰经》,持这一主张的学者有:嘎泽·艾布·拜克尔·巴吉拉尼、阿齐丁·阿布杜·色拉姆、伊本 ·霍尔顿等。他们认为,保护《古兰经》是每个穆斯林义不容辞的责任,但没有任何圣训或经文要求保护《古兰经》书体。”

埃及艾资哈尔大学教法委员会和其他一些当代学者认为,应保护《古兰经》欧斯曼体的原貌,不能对其进行任何修改,其理由有:

1、应保护《古兰经》的内容和书体。

2、没有任何伊玛目允许校正《古兰经》书体。

3、根据欧斯曼体可以辨别某些词在不同地方的不同读法。

4、如果允许校正《古兰经》书体,随着阿拉伯语的发展,《古兰经》有可能被歪曲或篡改。

拜哈格说:“任何抄写《古兰经》的人,必须以欧斯曼体为范本,不能擅自进行校正,因为,欧斯曼体接近先知时代,其书写者的信仰、信念、立意比任何时代的人都虔诚、坚定。

著名伊朗学者哈桑扎德·阿穆里认为:“任何人不得擅自校正《古兰经》的欧斯曼体,否则为‘哈拉姆’,因为《古兰经》书体已成为伊斯兰教的一大标识,维护宗教标识是‘瓦直布’(义务)。《古兰经》无论是内容还是书体绝不存在任何虚妄和错误,它受到安拉的保护,直到末日。”

也有学者认为,保护《古兰经》书体原貌,犹如维护一个民族的文化遗产,具有深刻的意义。

主张可以根据每个时代阿拉伯语书写规范书写《古兰经》的人也提出了自己的观点和看法,他们认为,保护《古兰经》书体原貌的人提出的理由不足为据,首先校正《古兰经》书体,是为了与现代阿拉伯语书写规范一致,以方便学习,其次是为了统一《古兰经》的写法,避免出现一词多种写法。其次校正《古兰经》书体不会出现歪曲或篡改《古兰经》的危险,因为,现在信仰伊斯兰教的人口有10多亿,占全世界总人口的五分之一,有许多广播电视台每天在播送《古兰经》,关于《古兰经》方面制作的软件更是汗牛充栋。此外,在伊斯兰国家都有《古兰经》出版监督机构。所以,那些反对校正《古兰经》书体的人的担忧是没有必要的。

[1] 《伊斯兰教的古兰经》第191页。[Page]

[2] 《布哈拉圣训集》卷六,580-581页,《古兰经》汇集篇。

[3] 《伊斯兰教中的古兰经》 塔巴塔巴伊,192页。



《古兰经》信息网 版权所有 信箱:admin@gulanjing.com